Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

L’éveil aux langues et la co construction de connaissances

1,109 views

Published on

Here there's an easy explanatation about a research done in canada about the language awarenes.
This document was written in french

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

L’éveil aux langues et la co construction de connaissances

  1. 2. <ul><li>DIANE DANGENAIS </li></ul><ul><li>Université Simon Fraser </li></ul><ul><li>FRAN Ç OISE ARMAND </li></ul><ul><li>Université de Montréal </li></ul><ul><li>NATHALIE WALSH </li></ul><ul><li>Conseil Scolaire de Surrey, </li></ul><ul><li>Colombie-Britannique </li></ul><ul><li>ERICA MARAILLET </li></ul><ul><li>Université de Montréal </li></ul>
  2. 3. <ul><li>C’est un étude de cas sur l’implantation d’activités d’Éveil aux langues dans des écoles primaires à Montréal et à Vancouver. </li></ul>
  3. 4. <ul><li>C’est développer chez l’apprenant un ensemble de compétences à caractère nettement métalinguistique constituant une éducation au langage préalable à l’enseignement proprement dit. </li></ul>
  4. 5. <ul><li>La Ville de Montréal est une ville multiculturelle. Les minorités visibles représentent 26% de la population. </li></ul><ul><li> La majorité des habitants de Montréal a le français pour langue maternelle, une part non négligeable de la population est néo-canadienne, n’ayant ni le français ni l’anglais comme langue d’origine tandis qu’environ 11,3 % se déclarent anglophones. </li></ul>
  5. 6. <ul><li>Vancouver est un mélange d'ethnies et de religions.la proportion de vancouverois nés à l’étranger monte à 37,5%. </li></ul><ul><li>Sa proportion de minorités visibles représentent 40%.de la population </li></ul>
  6. 7. <ul><li>Dans ces métropoles plurilingues, les niveaux de maîtrise langagière des langues, la présence de un accent, comme les autres marqueurs de la différence peuvent devenir des instruments de promotion social ou susciter la discrimination.  </li></ul>
  7. 8. Les langues sont loin de n’être que des instruments de communication socialement neutres; elles sont intimement liées au prestige accordé à leurs utilisateurs et représentent une forme de capital culturel et économique. Bourdieu, 1982
  8. 9. <ul><li>On doit préconiser le développement chez tout le personnel éducatif d’attitudes d’ouverte à la diversité ethnoculturelle, linguistique et religieuse. (Québec, 1998) </li></ul><ul><li>Tous les élèves devraient avoir l’opportunité d’apprendre les langues valorisées par les diverses communautés de la province. (Colombie-Britannique, 1996) </li></ul>
  9. 10. « Les élèves de diverses origines sont marginalisés et mis en danger d’échec scolaire quand leur connaissance des langues autres que celles enseignées à l’école ne sont pas reconnues. » Plusieurs chercheurs (Skutnabb-Kangas et Cummins, 1988, 1994; Norton, 2000; Toohey, 2000; Duff, 2004…)
  10. 11. <ul><li>LAN GUAGE AWARENESS </li></ul><ul><li>Visait à favoriser le développée de: </li></ul><ul><li>Attitudes positives d’ouverture à la diversité linguistique et culturelle </li></ul><ul><li>Capacités métalinguistiques facilitant le passage de LM a L2. </li></ul><ul><li>Savoirs relatifs aux langues. </li></ul><ul><li>Angleterre, Hawkings, 1984. </li></ul>
  11. 12. <ul><li>Les études réalisées sur l’éveil aux langues démontrent que cette approche permet de développer à long terme les capacités métalinguistiques des élèves, les plus faibles dans le plan scolaire. (Sabatier, 2002; Candelier, 2003…) </li></ul>
  12. 13. On considère que l’apprentissage d’une langue s’agit d’un processus social de co-construction de nouvelles connaissances. (Vygotsky, 1986; Wertsh, 1991; Rogoff, 1994…)
  13. 16. INTRODUCTION À L’ÉVEIL AUX LANGUES -Bonjour -Fleur de Langues -Les Langues -Les Comptes -les Proverbes - La Météo <ul><li>Pluralité de répertoires linguistiques. </li></ul><ul><li>Façons d’exprimer les mêmes choses. </li></ul><ul><li>Prendre conscience de la nature dynamique des langues. </li></ul><ul><li>Découvrir la négation en différentes langues. </li></ul><ul><li>Comprendre info inconnu en textes. </li></ul><ul><li>Identifier et repérer différentes langues et leur alphabet. </li></ul><ul><li>Développer la littérature critique . </li></ul><ul><li>Identifier des stéréotypes. </li></ul>
  14. 17. <ul><li>Un total de 10 activités dans chaque ville ont été observé. </li></ul><ul><li>Des revues avec les élèves ont été enregistrées. </li></ul>
  15. 18. <ul><li>Première activité à Vancouver </li></ul><ul><li>Les élèves, en groupes de quatre ont reçu une feuille de papier avec un texte en espagnol. Ils devaient déterminer: </li></ul><ul><ul><li>La langue du texte </li></ul></ul><ul><ul><li>Type de texte </li></ul></ul><ul><ul><li>À quoi il s’agissait </li></ul></ul>
  16. 19. <ul><li>LOUIS (lit dans le texte): Para… </li></ul><ul><li>LORRAINE: Ok, lave las patates (rit) </li></ul><ul><li>LOUIS: Ok, (écrit) lave las patates. </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: N’oubliez pas d’écrire pourquoi. </li></ul><ul><li>LORRAINE (lit la question): «  Selon ton équipe, dans quelle langue ce texte est-il écrit?» </li></ul><ul><li>CHLOE: Espagnol. </li></ul><ul><li>LOUIS: Espagnol. </li></ul><ul><li>LORRAINE: Ok, Chloe, écris espagnol, parce c’est… las mots sont presque comme le français… </li></ul>
  17. 20. <ul><li>LOUIS: Je vais lire. (prend le texte). Lave les patates. Pélelas … peal ! </li></ul><ul><li>LORRAINE: Peler… </li></ul><ul><li>LOUIS: Peler… (il écrit) </li></ul><ul><li>LORRAINE: Non, piler! Mashed potatoes! ( reprend le texte ) . </li></ul><ul><li>LOUIS: Je veux écrire qu’est-ce ca dit. </li></ul><ul><li>LORRAINE: Non! (en lisant) Qu’est-que tu penses que « dados » ca veut dire? </li></ul><ul><ul><li>Lave les patates pilées, et… </li></ul></ul><ul><li>LOUIS(lit): « Corte las… » </li></ul><ul><li>LORRAINE: Et coupe… What does it mean? </li></ul><ul><li>LOUIS ( reprend le texte ): Euh … </li></ul><ul><li>LORRAINE: Ok, there’s a salad in there you have to make a salad. </li></ul><ul><li>( Transcription de vidéo, Vancouver, 2003-11-18, lignes 154-171) </li></ul>
  18. 21. L’essentiel ici n’est pas nécessairement d’en arriver à la « bonne » réponse, mais plutôt d’encourager les élèves à faire appel a leurs connaissances antérieurs des langues pour accéder ensemble au sens dans une nouvellle langue.
  19. 22. C’est en ayant la possibilité d’interagir avec leurs pairs que les enfants acquièrent de nouvelles connaissances. Cummins (1994)
  20. 23. « An emphasis on interaction in the classroom is clearly related to an instructional orientation that values and attempts to amplify students prior experiences  » Cummins (1994)
  21. 24. <ul><li>CAROLYN: Sur le téléphone, peut-être? </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: Sur le téléphone? Qu’est qui te dit que c’est sur le téléphone? </li></ul><ul><li>CAROLYN: Euh… « allo »? </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: « Allo »? Tu as entendu un « allo » dans une des conversations. </li></ul><ul><li>KIM: Euh, numéro deux, c’est comme « aloha » ou quelque chose? Euh « hola ». </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: « Hola ». </li></ul><ul><li>KIM: Et puis elle a dit comme, Mexique. </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: oui. </li></ul><ul><li>KIM: Mexico (prononcé en espagnol). </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: D’accord. </li></ul>
  22. 25. <ul><li>KIM: oui. Je pense comme Carolyn, parce que dans toutes les.. – ils ont dit comme « allo » ou « bonjour » ou quelque chose. </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: Alors tu penses que ça se passe sur le téléphone, au téléphone à cause du « allo » et du « hola ». </li></ul><ul><ul><ul><li>[…] </li></ul></ul></ul><ul><li>LORRAINE: Il y a aussi comme « el »… </li></ul><ul><li>UN ÉLÈVE: Ils ont « si » aussi. </li></ul><ul><li>LORRAINE: On pouvait plus les comprendre, c’est comme si on pouvait savoir qu’est-ce qui était dit, un petit peu. </li></ul><ul><li>ENSEIGNANTE: Et pourquoi tu penses qu’on pouvait plus le comprendre? </li></ul><ul><li>LORRAINE: Bien, parce que l’espagnol, ça aussi des mots qu’on utilise en français. </li></ul><ul><li>VANESSA (d’une voix douce): C’est deux langues très proches. </li></ul><ul><li>(Transcription de vidéo, Vancouver, 2004-05-05, lignes 7-46) </li></ul>
  23. 26. <ul><li>L’enseignante permet aux élèves de donner leur opinion, en paraphrasant leurs énoncés. </li></ul><ul><li>Entendre clairement. </li></ul><ul><li>Valoriser. </li></ul><ul><li>Elle pose des questions aux élèves </li></ul><ul><li>Les encourager à la discussion. </li></ul><ul><li>Les inciter à dire ce qu’ils pensent. </li></ul>
  24. 27. Susciter des discussions dans la clase et une co-construction des nouvelles connaissances Prise de conscience sur les débats en lien avec les langues de l’affichage et les tensions entre les communautés linguistiques

×