Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
1
Applicant’s name: Ms. Raffaella Cantillo
8 Honey Meadow Close
Caversham
Reading,
RG4 5LS
UK
Teaching: English /English E...
2
Work History (UK)
After successfully passing a DYP induction course for teachers (KS3-KS4) I applied and
obtained my QTS...
3
- Antonio Genovesi San Cipriano – Castiglione Institute -
 (San Cipriano, Salerno, Italy) Via D. Amato, 2
-01 Sep 2013 ...
4
seminars on teaching and translation and translation studies at the University of Naples
(IUO - Napoli), and I have co-c...
5
If you have any further questions with regard to her background or qualifications, please do
not hesitate to call me.
Si...
6
Description
Mphil thesis/diploma - Higher Degree by Research - The University of Reading, UK, 2007,
with thesis on "Lang...
7
8) Long essay: The Postcolonial Canon . In the Heart of the Country di J. M. Coetzee,
Luciano Editore, Napoli 2007.
9) R...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Current CV

175 views

Published on

Please view my CV for consideration of English teacher vacancies - kind regards, RC

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Current CV

  1. 1. 1 Applicant’s name: Ms. Raffaella Cantillo 8 Honey Meadow Close Caversham Reading, RG4 5LS UK Teaching: English /English EFL/ Literacy/ Literature - Secondary schools (KS3/GCSE/A- levels) DBS/QTS E-mail: raffaraffa74@gmail.com Currently managed by: Teaching Personnel, UK Summary Currently on a yearly unwaged sabbatical from my Italian education agency, and having recently moved to Reading, UK, since September 2014 I have worked on several day cover supply teaching jobs in nearby schools through Teaching Personnel (Little Heath, Highdown, Denefield, Kennel Lane, Cox Green, Yateley, Reading Girls, John Madeskji Academy, Easthampstead, and many more). I would greatly welcome an opportunity for permanent work as teacher of English in or near Reading where I live. My experience as day cover supply teacher put me to come in contact with several schools, and greatly contributed to building my teaching experience here in the UK. From my eight-year experience as a teacher in Italy I believe that – as is confirmed by the longer supply assignment at Reading Girls’ School, a permanent or semi-permanent role would provide me with added financial stability and enable me to carry out my work to even higher standards, as children/teenagers engage more in lessons and learn better and faster once they become used to their teacher and their methods and teaching strategies. This in turn will provide a further step to my professional growth and a chance for me to better understand a different range of sociological and linguistic contexts from within an environment with which I am very familiar already as I was living in Reading between 1999-2007 as a postgraduate student (University of Reading). I have also recently applied for a Msc part time course (Learning and Teaching) at Oxford University as part of my CPD.
  2. 2. 2 Work History (UK) After successfully passing a DYP induction course for teachers (KS3-KS4) I applied and obtained my QTS certificate in December 2012 (c. EU law 2005) and was able to become employed as supply teacher by Teaching Personnel. Since I began teaching in the UK in September 2014, I have also obtained a behaviour management certificate (team teach 24h) and I have a valid DBS enhanced certificate. The range of subjects I taught in the UK since September are within mainstream or mainstream secondary inclusive curricula (e.g. Arts and Crafts, PE, Science, Food and Technology, French, English, Maths, Spanish, History, Geography, Citizenship, Literacy/Phonics, Music, Drama&Performance). As my sabbatical from Italy ends in September 2015, I am be looking for permanent posts and I would of course welcome working opportunities to get back into research as I have always favoured academic studies to permanent teaching work in schools. Previous employment history: Since 2007, I have been teaching English as a foreign language (EFL) as a permanent full-time teaching staff in secondary schools in Italy. My experience teaching English to non- native students has greatly ameliorated my professional outlook and enhanced my teaching strategy skills and pupil-oriented methodology. Prior to and throughout my current teaching career, I have carried out research in educational field as well as taught University level seminars meant for trainee teachers (translation theory and English/EFL mainly with some grammar and sociology units). I have also worked as freelance translator researcher and I am myself a writer. I am IT literate and I can manage/learn most dedicated software. In the past seven years, I have managed several classes comprised of a wide variety of students whose age ranges between 11 and 15 (20-25 students per class on average). In Italy I was teaching three hours per class per week, totaling 20 hours tuition as I teach in six different classes (three forms for each of my two schools). In Giffoni, I was on my school’s board, as well as being in charge of first aid, and fire rescue. Depending on circumstances, whilst not being a SEN teacher, I have looked after special needs children, which enriched my personal growth greatly. So far, I have taught in ten different schools, all within Salerno’s borough/province which allowed me to get a sample from a very wide range of teaching conditions, tackling different backgrounds and cultural characteristics. My students come from all sorts of backgrounds, ethnic and religious origins, and I am of course very dedicated to my work which I take professionally and very seriously. As an educator, I may say I am very pleased with the results I got throughout this first leg of my journey as a teacher in secondary schools. Between 2007 and 2014 I have taught English/EFL in several schools within my hometown’s district (Salerno, Campania, Italy). My post has been that of a permanent teacher (full time) appointed by the Ministry of Education in Italy (Ministero Italiano della pubblica istruzione). Here is the list of schools where I was teaching prior to my transfer to the UK in August 2014:
  3. 3. 3 - Antonio Genovesi San Cipriano – Castiglione Institute -  (San Cipriano, Salerno, Italy) Via D. Amato, 2 -01 Sep 2013 to 31 Aug 2014 - ‘Fratelli Linguiti’ Institute/Sei Casali Institute – 01 Sep 2011 to 31 Aug 2013  Via Beneventano, 8 - Giffoni Valle Piana, Italy  ‘Parmenide’ Institute, Via Parmenide, (Ascea) // Casalvelino Institute (Pantana, Casalvelino) - 01 Sept 2009- 31 Aug 2011 (co-worked in both these schools)  Don Milani Institute- San Valentino Torio– Italy - 01 Sept 2008- 31 Aug 2009 - Via Terrazzani, 21 - San Valentino Torio  G. Speranza Institute – Centola-Palinuro, Italy – 01 Sept 2007- 21 Aug 2008 -Via R. Talamo 84051 CENTOLA. Professional Background UK Titles - In 2012 I applied for and obtained a QTS certificate from the Teaching Agency UK, and last summer I attended an online DYP course for Effective teaching skills. Subsequently I began to look for teaching jobs throughout Berkshire, UK. Through Teaching Personnel I was able to apply and obtain a DBS enhanced certificate. I also recently qualified for and obtained a Child Protection in Education certificate through Teaching Personnel and EduCare. Team-teach 24 h – Reading (Teaching Personnel, Sage Road). Prior to my becoming a full time teacher in Italy (2007), I was a first a postgraduate research student at Reading University (MA/MPHIL, UK). Relevant experience in UK – work for a day cover through Teaching Personnel Previous UK school teaching experience: CVS – visiting student teaching assistant programme through The University of Reading – Junior Palmer School – Reading UK; Invigilation of exams at The University of Reading as PG student. Seminar coaching – What kind of Text – SEAL – University of Reading; tour guide and student registration officer (2004-2006). After 2005, I have also worked as freelance translator and researcher on occasion (Prospect Solution UK); I have completed several translation jobs in various fields. I taught a range of
  4. 4. 4 seminars on teaching and translation and translation studies at the University of Naples (IUO - Napoli), and I have co-chaired a full course of English language (Scienze della Formazione – Università degli studi di Salerno). Italian Titles - As early as 1993, as a Modern Languages Degree student, I obtained the CPE (Certificate of Proficiency in English) and subsequently graduated from the University of Salerno in 1998. My chosen degree course was Modern European languages: English and Spanish, and my final mark was 110/110 with distinction. I subsequently prepared for and obtained a national board certification from the Italian Educational Board (Ministero Italiano della Pubblica Istruzione) to teach English in secondary schools (National exam for EFL teachers, Salerno, Italy, 2000). Whilst still a degree student in Salerno, I enrolled for an Erasmus course at Reading University, UK in 1996. From Reading University, I was subsequently awarded an MA (dissertation, 2001) and Mphil (thesis, 2007). Other than Italian and English, I also speak Spanish to a good standard (Curso de lengua Española en la Universidad de Valladolid 1992) and have a good comprehension of French (self-taught). In 2006, following my studies at Reading, I obtained a Compared Literature PhD from the University of Cagliari, Italy. In the past, I have both attended and tutored a range of teacher-training courses; I taught on four seminars as a tutor in compared literatures and translation theory and translation science and three national PON Projects: Poseidon; KET/Cambridge; Trinity/Oxford). On top of my school teaching assignments in Italy, I have taught a range of seminars on teaching and translation and translation studies at the University of Naples (IUO - Napoli), and I have co-chaired a full course of English language (Scienze della Formazione – Universita degli Studi di Salerno). Throughout my teaching career, I have on occasion reviewed translations and co-edited books, and published articles/review in English literature/cultural/postcolonial studies. In 2012, I took part in a conference on childhood studies in Padova (The Child and The Book) with a presentation about audio-books in EFL/MFL. My other research interests range within the broad areas of creative writing, language, music and the visual arts (I paint/ write poetry in Italian and English). (2014) Reference Letter from my former Deputy Head To Whom it May Concern: I am currently a deputy head teacher responsible for the lower secondary school. It was here that I first met Ms Cantillo when she was assigned to our school as a member of the languages department in September this year. Although we only met recently, we have been engaged in lesson-planning and other activities together and I have come to appreciate Ms Cantillo’s ability to work both independently and as part of our department. She has excellent communication skills. In addition, she is extremely organized, reliable and computer literate. She is flexible and willing to work on any project that is assigned to her. Ms Cantillo would be a tremendous asset for your staff and has my highest recommendation.
  5. 5. 5 If you have any further questions with regard to her background or qualifications, please do not hesitate to call me. Sincerely, (Prof. Janet Savage from ‘A. Genovesi’ school, where I’m currently teaching EFL - San Cipriano, Salerno) Detailed Education History The University of Salerno Sep 1992 – Feb 1998 BA Mod languages English and Spanish 110/110 The University of Reading Jan 1999 – Jul 2001 ( 2 years 7 months ) MA Psychoanalysis and Literature January 1999 – July 2001 Location Reading, United Kingdom Description M.A. The Body and Representation (University of Reading); psychoanalysis, literature and drama (French and English) - dissertation on Samuel Beckett's later plays (1970-1983). 2000 The University of Reading (UK) M.Phil European studies January 2001 – December 2007 Location Reading, United Kingdom
  6. 6. 6 Description Mphil thesis/diploma - Higher Degree by Research - The University of Reading, UK, 2007, with thesis on "Language excess and language reduction in Samuel Beckett's fiction in English’ (1928-1938). Università degli studi di Cagliari Jan 2003 – Jan 2006 ( 3 years 1 month ) Ph.D. Compared literatures / Subject: ‘Samuel Beckett as self-translator' passed with Distinction Italian National Curriculum Exam for teachers of EFL Jan 1999 – Jul 2001 ( 2 years 7 months ) National teacher’s qualification (QTS equivalent - graded 83.70) Associations IATEFL/NASUWT Raffaella Cantillo - Publications 1) Review of the Italian translation of J.M. Coetzee’s Age of Iron (Età di ferro) in “Africa”, LII, 4 (dicembre 1997), 636-7. 3) Essay/Review “‘A literature in bondage’ : Dusklands e i motivi originari dell’esperienza narrativa di J.M. Coetzee”, in “Fogli di Anglistica”, 1999, n. 5, 29-41. 4) Edited lecture given by Prof. Stuart Hall at the IUO – University of Naples, Italy; “Europa fuori dall’Europa”, Critical Thought and Post-Colonial Culture, Annuario Elettronico Internazionale, “ImagEuro” su E-Book (CD-ROM) , 2001. 5) “Beckett’s Unspeakable Bodies: Towards Not I” , Studi di Letteratura, ed. by M.Bottalico e M.T. Chialant, ESI, Napoli 2003, 153-172. 6) PhD thesis by research in Compared Literatures – The University of Cagliari (XVII c.) 2006 : “Linguaggio e antilinguaggio. Autotraduzione e confronto intertestuale in Beckett” 7) M. Phil. Thesis – University of Reading, School of English and American Literature, 2007: “Language Excess and Language Reduction in Samuel Beckett’s Fiction in English (1928-1938): Dream of Fair toMiddling Women, More Pricks Than Kicks, Murphy
  7. 7. 7 8) Long essay: The Postcolonial Canon . In the Heart of the Country di J. M. Coetzee, Luciano Editore, Napoli 2007. 9) Review/ J.M. Coetzee, Slow Man, in “Portales”, 9, dic. 2007, pp.159-160 10) Edited translation (Raffaella Cantillo/A.M.Nieddu) of R.W, Emerson, Condurre la vita, ed. by A. M.Nieddu, Aragno, Torino 2008 11) Oceánide - Número 5/2013 /Review of publication- http://oceanide.netne.net/articulos/art5-12.php Raffaella Cantillo (University of Cagliari, Italy)- Mapping Children’s literatures. Percorsi di lettura critica per l’infanzia: review of Brave New Worlds. Old and New Classics of Children’s Literatures by Paruolo, Elena. Oxford: Peter Lang, 2011, 231 12) Video footage of conference - communiqué by Raffaella Cantillo Arte di Sera / 5 - 26 Jan 2007 Samuel Beckett: documenti video- http://www.undo.net/it/evento/47068 (first viewing of NOT I in Campania by theatre group ‘mald'é’) coordinated by Alfonso Amendola/ Stefania Zuliani 13) Language Excess and Language Reduction in Samuel Beckett’s Fiction in English, in ‘itinerari’, Rivista directed by Emeritus Prof. Bernardo Razzotti, n. 1, 2010 (Moral Philosophy, The Università of Chieti-Pescara) 14) Reading differently/Interactive and/or audio-book versions of Cinderella and Gulliver’s Travels: useful tools in the teaching of English as a foreign language in Italy (communiqué for The Child and the Book conference held in Padova, Italy on March 21 – 23, 2013 (University of Padua – Italy - Children’s Literature, Technology and Imagination. Research, Problems and Perspectives). 15) Review of Beckett’s Happy Days performed in Salerno (Ghirelli Theatre) “Una perla meravigliosa, Giorni Felici diSamuel Beckett al teatro Ghirelli di Salerno” - https://musicarteatro.wordpress.com/tag/raffaella-cantillo/

×