Il controllo qualità con
strumenti open source nella
traduzione
Marco Cevoli, Qabiria - Webinar per Federlingue, - 8 april...
Open source?
?
OPEN SOURCE = [codice]
sorgente aperto, ovvero
apertamente consultabile e
modificabile da parte di altri
utenti
Quality Assurance?
?
Automatizzare
l’automatizzabile
Utenti
Progetti
Costi
Vendita
Gestione
file
Gestione
fornitori
Workflow
traduzione
Gestione
query
Gestione
qualità
Fattura...
Utenti
Progetti
Costi
Vendita
Gestione
file
Gestione
fornitori
Gestione
query
Gestione
qualità
Fatturazione
Data
warehouse...
La teoria
strumento
configurazione
QA non sostituisce
la revisione
Come funziona?
?
Regole
Analisi
Controllo risultati
Regole
Omissioni
Ripetizioni
Lunghezza eccessiva
Lunghezza ridotta
Codici (tag)
Parti intraducibili
Aderenza alla terminol...
Funziona?
→ Palex.ru – Sondaggio online 2007
• Maggior numero di errori
rilevati
• Maggiore produttività
• Meno lavoro monotono
• Ra...
→ Palex.ru – Sondaggio online 2007
«La
soddisfazione
dell’utente
aumenta con
il tempo»
Gli strumenti
Strumentistand-aloneFunzionalitàintegrate
Strumenti commerciali Strumenti gratuiti e/o open source
QA Checker
TerminologyV...
QA Checker
TerminologyVerifier
TagVerification
XMLValidation
QA configuration pane
Transcheck plugin …
ApSIC Xbench 2.9 (N...
Okapi Framework
Okapi Framework
The Okapi Framework is a cross-
platform and free open-source set
of components and applications
that offe...
Rainbow GUI app
Launcher
Check
Mate
XLIFF reviewer
workbench
Ratel
GUI app
Segmentazione
Tikal Linea di comando
Conversion...
Rainbow
Check
Mate
Ratel
Tikal
Plugin
per
OmegaT
LonghornOlifant
Ocelot
Interfaccia
risultati (errori)
anteprima
filtri
Tipi di verifiche
LanguageTool
LanguageTool
Open source proofreading software
for more than 20 languages.
It finds many errors that a simple
spell checke...
Plugin
per
OOo
Verifica solo testo
Check
Mate
Plugin
per
OmegaT
Verifica integrata
istantanea
Stand-
alone
Server
Verifica...
Interfaccia
Compatibilità
• Tutti i formati bilingui supportati dal
framework
• Accetta glossari in formato TBX,
oltre al semplice formato TXT
• Reg...
La compatibilità con i
formati proprietari di altri
sistemi non è garantita.
Attenzione!
Requisiti software e hardware
Qualsiasi SO compatibile con Java
Qualsiasi hardware compatibile con
tale SO
Formazione
Okapi Framework Wiki
Supporto
Il supporto è fornito dal team di
sviluppatori e dalla comunità attraverso il
gruppo diYahoo!, dove è possibile inoltre
se...
“I’m sorry Dave.
I’m afraid I can’t do that”.
Grazie.
Marco Cevoli: mcevoli@qabiria.com
Twitter: @qabiria
Web: www.qabiria.com
Ci sono domande?
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione

4,792 views

Published on

Presentazione di accompagnamento al webinar tenuto da Marco Cevoli di Qabiria per Federlingue in data 8 aprile 2014

Published in: Software
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
4,792
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3,874
Actions
Shares
0
Downloads
5
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione

  1. 1. Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione Marco Cevoli, Qabiria - Webinar per Federlingue, - 8 aprile 2014
  2. 2. Open source? ?
  3. 3. OPEN SOURCE = [codice] sorgente aperto, ovvero apertamente consultabile e modificabile da parte di altri utenti
  4. 4. Quality Assurance? ?
  5. 5. Automatizzare l’automatizzabile
  6. 6. Utenti Progetti Costi Vendita Gestione file Gestione fornitori Workflow traduzione Gestione query Gestione qualità Fatturazione Data warehouse
  7. 7. Utenti Progetti Costi Vendita Gestione file Gestione fornitori Gestione query Gestione qualità Fatturazione Data warehouse Workflow traduzione Traduzione Revisione bilingue Controllo qualità Revisione finale
  8. 8. La teoria
  9. 9. strumento configurazione
  10. 10. QA non sostituisce la revisione
  11. 11. Come funziona? ?
  12. 12. Regole Analisi Controllo risultati
  13. 13. Regole Omissioni Ripetizioni Lunghezza eccessiva Lunghezza ridotta Codici (tag) Parti intraducibili Aderenza alla terminologia (white list e black list) Punteggiatura Unità di misura Numeri Elementi mancanti (parentesi, indirizzi email, URL, etc.) Codifica dei caratteri Pattern personalizzati …
  14. 14. Funziona?
  15. 15. → Palex.ru – Sondaggio online 2007 • Maggior numero di errori rilevati • Maggiore produttività • Meno lavoro monotono • Rapidità di esecuzione • Troppi falsi positivi • Capacità limitate • Revisione umana più affidabile • Scarso supporto RTL
  16. 16. → Palex.ru – Sondaggio online 2007 «La soddisfazione dell’utente aumenta con il tempo»
  17. 17. Gli strumenti
  18. 18. Strumentistand-aloneFunzionalitàintegrate Strumenti commerciali Strumenti gratuiti e/o open source QA Checker TerminologyVerifier TagVerification XMLValidation QA configuration pane Transcheck plugin … ApSIC Xbench 2.9 (Non-Unicode, Freeware) ApSIC Xbench 3.0 (Unicode) … CheckMate OmegaT QA Script LanguageTool plugin TagValidation … LanguageTool
  19. 19. QA Checker TerminologyVerifier TagVerification XMLValidation QA configuration pane Transcheck plugin … ApSIC Xbench 2.9 (Non-Unicode, Freeware) ApSIC Xbench 3.0 (Unicode) … CheckMate OmegaT QA Script LanguageTool plugin TagValidation … LanguageTool Strumentistand-aloneFunzionalitàintegrate Strumenti commerciali Strumenti gratuiti e/o open source
  20. 20. Okapi Framework
  21. 21. Okapi Framework The Okapi Framework is a cross- platform and free open-source set of components and applications that offer extensive support for localizing and translating documentation and software.
  22. 22. Rainbow GUI app Launcher Check Mate XLIFF reviewer workbench Ratel GUI app Segmentazione Tikal Linea di comando Conversioni / Estrazioni Plugin per OmegaT LonghornOlifantTM Editor Ocelot GUI app Controllo qualità
  23. 23. Rainbow Check Mate Ratel Tikal Plugin per OmegaT LonghornOlifant Ocelot
  24. 24. Interfaccia
  25. 25. risultati (errori)
  26. 26. anteprima
  27. 27. filtri
  28. 28. Tipi di verifiche
  29. 29. LanguageTool
  30. 30. LanguageTool Open source proofreading software for more than 20 languages. It finds many errors that a simple spell checker cannot detect and several grammar problems.
  31. 31. Plugin per OOo Verifica solo testo Check Mate Plugin per OmegaT Verifica integrata istantanea Stand- alone Server Verifica integrata istantanea
  32. 32. Interfaccia
  33. 33. Compatibilità
  34. 34. • Tutti i formati bilingui supportati dal framework • Accetta glossari in formato TBX, oltre al semplice formato TXT • RegEx di Java Open standard
  35. 35. La compatibilità con i formati proprietari di altri sistemi non è garantita. Attenzione!
  36. 36. Requisiti software e hardware
  37. 37. Qualsiasi SO compatibile con Java Qualsiasi hardware compatibile con tale SO
  38. 38. Formazione
  39. 39. Okapi Framework Wiki
  40. 40. Supporto
  41. 41. Il supporto è fornito dal team di sviluppatori e dalla comunità attraverso il gruppo diYahoo!, dove è possibile inoltre segnalare bug e richiedere nuove funzioni.
  42. 42. “I’m sorry Dave. I’m afraid I can’t do that”.
  43. 43. Grazie.
  44. 44. Marco Cevoli: mcevoli@qabiria.com Twitter: @qabiria Web: www.qabiria.com Ci sono domande?

×