OmegaT 3.0
La maturità di un CAT tool gratuito
e open source: vera alternativa agli
strumenti commerciali?
Sergio Alasia, ...
OmegaT 3.0
La maturità di un CAT tool gratuito
e open source: vera alternativa agli
strumenti commerciali?
OmegaT 3.0
La maturità di un CAT tool gratuito
e open source: vera alternativa agli
strumenti commerciali?
Vi presento
Cabiria
Qabiria nasce…
febbraio
2008
si trova…
Da nessuna parte.
per meglio dire, è nel “cloud”
e offre...
consulenza
formazione
traduzioni
e crede...
nell’aumento
della produttività
l’uso creativo
della tecnologia.
dei fornitori di servizi linguistici mediante
aprile
2012
Versione 3.0
Storia e diffusione
13
20+
30
2 000
440 000
anni di sviluppo
tipi di file
lingue (interfaccia)
membri gruppo Yahoo!
download
Download totali
Dati tratti da Sourceforge.net, 31/08/2013
(Utilizzo attraverso Java WebStart non compreso)
Download per paese
Dati tratti da Sourceforge.net, 31/05/2013
completamente
open source
Basato su
multipiattaforma
Windows, Mac, Linux
ampliabile
mediante
plugin e scripting
Funzionalità principali
• Memoria di traduzione
• Fuzzy matching
• Propagazione automatica delle
traduzioni
• Ricerca nel contesto
• Glossari e di...
Filtri dei file
• Correttore ortografico,
grammaticale e stilistico
• Convalida dei tag alla
fine della traduzione
Quality
assurance
Funzioni avanzate
Traduzione collaborativa
Project Manager
(Traduttore 1)
Server SVN o GIT
Traduttore 2 Traduttore 3
TM e Glossario
Testi or...
Filtri
dei file
Opzioni del
filtro
Versione 3.0
Funzione di ricerca
più completa
• Ricerca nei file del progetto
(originale, traduzione, TMX,
glossari).
• Ricerca nel con...
• Mostra il contenuto del tag al passaggio del
mouse
• I tag del testo originale si possono inserire uno
per uno
• Attiva/...
• Autocompletamento dal glossario con una
scorciatoia della tastiera
• Tokenizer e Language tool già inclusi
nell’installe...
Compatibilità
• Memorie in formato TMX
• Accetta glossari in formato TBX,
oltre al semplice formato TXT
• Supporta XLIFF e PO
• Segmenta...
Principali carenze
• Gestione diretta delle memorie
• Funzione cerca-sostituisci
• Allineamento di testi bilingui per
creare TM
• Documentazi...
Il supporto è fornito dal team di
sviluppatori attraverso SourceForge
(a cui segnalare bug e richiedere nuove
funzioni)
e ...
• Corsi in aula
• Sessioni online
• Guida completa a OmegaT
Formazione
OmegaT 3.0 Un programma maturo
Alternativa se integrato con altri strumenti
Grazie.
Sergio Alasia: salasia@qabiria.com
Twitter: @qabiria
Web: www.qabiria.com
Maturità Alternativa
Ci sono domande?
www.omegat.org
www.qabiria.com
www.youtube.com/user/Qabiria
tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT
www.proz.com/forum/omegat_s...
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

OmegaT 3.0

646 views

Published on

La maturità di un CAT tool gratuito e open source: vera alternativa agli strumenti commerciali?
Presentazione di Sergio Alasia (Qabiria) presso il Seminario COM&TEC “Come cambia la Comunicazione Tecnica aziendale: strumenti e processi”, Milano, 19 settembre 2013.

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
646
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • In confronto Trados ha circa 190mila utenti, Wordfast 20mila, DejaVu 30mila, etc.
  • OmegaT 3.0

    1. 1. OmegaT 3.0 La maturità di un CAT tool gratuito e open source: vera alternativa agli strumenti commerciali? Sergio Alasia, Qabiria Seminario COM&TEC “Come cambia la Comunicazione Tecnica aziendale: strumenti e processi”, Milano, 19 settembre 2013
    2. 2. OmegaT 3.0 La maturità di un CAT tool gratuito e open source: vera alternativa agli strumenti commerciali?
    3. 3. OmegaT 3.0 La maturità di un CAT tool gratuito e open source: vera alternativa agli strumenti commerciali?
    4. 4. Vi presento Cabiria
    5. 5. Qabiria nasce…
    6. 6. febbraio 2008
    7. 7. si trova…
    8. 8. Da nessuna parte.
    9. 9. per meglio dire, è nel “cloud”
    10. 10. e offre...
    11. 11. consulenza
    12. 12. formazione
    13. 13. traduzioni
    14. 14. e crede...
    15. 15. nell’aumento della produttività l’uso creativo della tecnologia. dei fornitori di servizi linguistici mediante
    16. 16. aprile 2012
    17. 17. Versione 3.0
    18. 18. Storia e diffusione
    19. 19. 13 20+ 30 2 000 440 000 anni di sviluppo tipi di file lingue (interfaccia) membri gruppo Yahoo! download
    20. 20. Download totali Dati tratti da Sourceforge.net, 31/08/2013 (Utilizzo attraverso Java WebStart non compreso)
    21. 21. Download per paese Dati tratti da Sourceforge.net, 31/05/2013
    22. 22. completamente open source
    23. 23. Basato su
    24. 24. multipiattaforma Windows, Mac, Linux
    25. 25. ampliabile mediante plugin e scripting
    26. 26. Funzionalità principali
    27. 27. • Memoria di traduzione • Fuzzy matching • Propagazione automatica delle traduzioni • Ricerca nel contesto • Glossari e dizionari • Traduzione automatica integrata Traduzione assistita
    28. 28. Filtri dei file
    29. 29. • Correttore ortografico, grammaticale e stilistico • Convalida dei tag alla fine della traduzione Quality assurance
    30. 30. Funzioni avanzate
    31. 31. Traduzione collaborativa Project Manager (Traduttore 1) Server SVN o GIT Traduttore 2 Traduttore 3 TM e Glossario Testi originali
    32. 32. Filtri dei file Opzioni del filtro
    33. 33. Versione 3.0
    34. 34. Funzione di ricerca più completa • Ricerca nei file del progetto (originale, traduzione, TMX, glossari). • Ricerca nel contenuto di una cartella a scelta con materiale di riferimento, compresi PDF.
    35. 35. • Mostra il contenuto del tag al passaggio del mouse • I tag del testo originale si possono inserire uno per uno • Attiva/disattiva convalida dopo ogni segmento • Attiva/disattiva protezione Gestione dei tag
    36. 36. • Autocompletamento dal glossario con una scorciatoia della tastiera • Tokenizer e Language tool già inclusi nell’installer Migliore usabilità
    37. 37. Compatibilità
    38. 38. • Memorie in formato TMX • Accetta glossari in formato TBX, oltre al semplice formato TXT • Supporta XLIFF e PO • Segmentazione: non conforme al 100% con lo standard SRX Open standard
    39. 39. Principali carenze
    40. 40. • Gestione diretta delle memorie • Funzione cerca-sostituisci • Allineamento di testi bilingui per creare TM • Documentazione non aggiornata Possibili aggiunte e miglioramenti
    41. 41. Il supporto è fornito dal team di sviluppatori attraverso SourceForge (a cui segnalare bug e richiedere nuove funzioni) e dalla comunità sul gruppo di Yahoo! Supporto
    42. 42. • Corsi in aula • Sessioni online • Guida completa a OmegaT Formazione
    43. 43. OmegaT 3.0 Un programma maturo
    44. 44. Alternativa se integrato con altri strumenti
    45. 45. Grazie.
    46. 46. Sergio Alasia: salasia@qabiria.com Twitter: @qabiria Web: www.qabiria.com Maturità Alternativa Ci sono domande?
    47. 47. www.omegat.org www.qabiria.com www.youtube.com/user/Qabiria tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT www.proz.com/forum/omegat_support-586.html Riferimenti utili

    ×