Errores ortográficos más comunes al hablar y escribir

119,683 views

Published on

Última revisión Lunes 23 de Enero de 2012

Published in: Education
6 Comments
25 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total views
119,683
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
39,755
Actions
Shares
0
Downloads
1,226
Comments
6
Likes
25
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Errores ortográficos más comunes al hablar y escribir

  1. 1. Página |1 La mejor colección de… LOS ERRORES MÁS COMUNES YHABITUALES EN EL MAL USO DE LA LENGUA ESPAÑOLA EDICIÓN ESPECIAL 30 de enero de 2012 Eusebio Quino Perca
  2. 2. Página |2 PRESENTACIÓNAmigo o amiga lector/a si usted está leyendo estas páginas es porque a usted le gusta hablarbien y comprende claramente que la necesidad de hablar y escribir correctamente sonindispensables hoy en día. Pensando en usted y en la cantidad de personas que usan malciertas palabras creyendo que están correctas, elaboré “LA MEJOR COLECCIÓN DE LOSERRORES MÁS COMUNES Y HABITUALES EN EL MAL USO DE LA LENGUAESPAÑOLA” EDICIÓN ESPECIAL.El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación. Son nuestras palabras las quequedan en la mente de los demás, pues lo que más impacta en ella es la forma deexpresarnos, de qué y cómo hablamos, y principalmente cómo la hicimos sentir.Nuestras palabras son tan poderosas que pueden construir o destruir y de nosotros dependeque nuestro lenguaje sea adecuado y proyecte una excelente imagen. Pues podemos vernosmuy bien arreglados o elegantes, pero si al abrir la boca producimos desencanto no serviráde mucho que nuestra presentación personal sea impecable.Todos los seres humanos normales nos interesamos en ser exitosos. Muchos hemos leídopor lo menos un libro de los que dan claves para triunfar, y pocas de estas claves han dadopruebas de ser efectivas. Pero una de ellas, el saber hablar bien, con voz clara y agradable,que diga con precisión lo que se desea comunicar, ha abierto caminos exitosos a muchaspersonas, inclusive en las conquistas amorosas.Infortunadamente, con el bombardeo constante a nuestra mente de los medios decomunicación entretenedora como la televisión y la Internet, es poco el tiempo quededicamos a aprender a hablar bien; y un alto porcentaje de nuestra gente, especialmentelos jóvenes, aprenden a hablar como hablan los presentadores, los actores y los locutoresque ven en la televisión, con sus errores incluidos. Inclusive la gente que hace algún tiempousaba bien ciertas palabras, ahora las utiliza mal por aquello.Espero de antemano que este humilde material sea de mucha ayuda y utilidad para usted. 30 de enero de 2012Sin más preámbulos, vamos al tema. Eusebio Quino Perca
  3. 3. Página |3 ¿Ah, sí?/Así Ah, sí: Es utilizada como una onomatopeya, al igual que eh, ah, ups, ouch. Así: Es la forma de aclarar que se hace de tal o cual manera. Por ejemplo: o - Así que fuiste a jugar fútbol. ¿Te divertiste con Lucy? - No, no fue. o - ¿Ah, sí? Pues yo los vi muy abrazaditos. Ahí/¡Ay!/Hay Ahí: Es un adverbio que señala un lugar. Hay: Es la conjugación del verbo haber. ¡Ay!: Es una onomatopeya, tal como eh, ah, ups, ouch. Ejemplos de uso: o El camino correcto es por ahí. o En esta caja hay tres juguetes. o ¡Ay! Me diste un balonazo. Accesible/AsequibleAccesible y asequible se utilizan como sinónimos cuando en realidad sus significados sonlos siguientes, según el Diccionario de la Real Academia Española: Accesible: 1.Que tiene acceso. 2. De fácil acceso o trato. 3. De fácil comprensión, inteligible. Asequible: Que puede conseguirse o alcanzarse.De esta manera, estas dos frases tienen un significado bien diferente: 30 de enero de 2012 o La ventana es accesible para nosotros. [Es decir, que nos resulta de fácil acceso.] o La ventana es asequible para nosotros. [Es decir, que podemos conseguirla.]
  4. 4. Página |4 Acentuación de monosílabos: ¿fue o fué?Empecemos con la regla general: los monosílabos tónicos, es decir, aquellas palabras deuna sola sílaba con acento de intensidad, no llevan tilde aunque se trate de una palabraaguda. o Ejemplos: sal, mar, mes, seis, vio, soy, dio, fue, fui, dios, fe, y da.Vio, dio, fue y fui llevaron tilde antes de 1959, pero a partir de ese año se consideró quedebían seguir la regla general y, por tanto, es erróneo escribir: vió, dió, fué, fuí.Pero hay también una excepción a esta regla: la tilde diacrítica. Cuando un monosílabotónico ofrece la misma forma que un monosílabo átono, y puede llegar a crear unaconfusión, se distinguen añadiendo a los tónicos una tilde. Así: Dé: Forma del verbo dar: o Mi jefe ordena que dé la carta. De: Preposición: o Déjame leer la carta de mi jefe. Él: Pronombre personal: o Me la dio él y no otra persona. El: Artículo definido singular masculino o El paquete me llegó después de la carta. Más: Adverbio comparativo, es tónico o No me dieron más cartas para ti. Mas: Conjunción adversativa, equivale a "pero" 30 de enero de 2012 o Querría ayudarte, mas no sé cómo hacerlo Mí: Pronombre personal tónico de caso preposicional o Dámelo a mí, que yo se lo daré Mi: Adjetivo posesivo, forma átona de mío o Nunca le prestaste tanta atención a mi carta.
  5. 5. Página |5 Sé: Primera persona singular del presente de indicativo de saber o segunda persona singular del imperativo de ser o Yo no sé cómo te metes en estos líos. (verbo saber) o Sé sincero cuando te pregunte. (verbo ser) Se: Pronombre personal de acusativo o dativo reflexivo y recíproco o Yo se lo avisé. (pronombre personal) o Se lavaba la cabeza. (pronombre reflexivo) Sí: Pronombre reflexivo o Adverbio afirmativo o Mi jefe siempre me quiere cerca de sí. (pronombre) o Ya te he repetido mil veces que sí. (adverbio) Si: Conjunción condicional: o Si me lo hubieras preguntado, te lo hubiera dicho. Ti: Nunca lleva acento, porque no tiene que diferenciarse de ningún ti átono. Tí: No Existe. Té: Sustantivo, es el nombre de un tipo de arbusto o Siempre terminas bebiéndote mi taza de té. Te: Pronombre personal átono de casos acusativo, dativo y reflexivo de tú o Te lo digo siempre pero nunca me escuchas. Tú: Pronombre personal tónico de caso nominativo y vocativo de la segunda persona del singular o Tú te las das de listo, y luego... 30 de enero de 2012 Tu: Adjetivo posesivo, forma átona de tuyo o Tu carta solo ha venido a complicarlo todo
  6. 6. Página |6 Acentuación diacrítica en ó/oPrevio al 2010 la conjunción “o” entre números podía llevar acento gráfico para noconfundirla con el “0” “1 ó 2” Sin embargo, con la nueva Ortografía, publicada el 17 dediciembre de 2010 por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de laLengua Española, la tilde en este caso nunca debe colocarse, puesto que en la tipografíamoderna se puede diferenciar muy bien la o del 0. Por lo tanto, debe escribirse 1 o 2 y 100o 200, por ejemplo. Acentuación de palabras que terminan en dos consonantesEn estos casos habría que diferenciar las palabras agudas de las graves:En el caso de las agudas, estas no deben llevar tilde si tienen una doble consonante. Ejemplos: o Isbert, robots, tictacs.En el caso de las graves que tengan dos consonantes, deberán llevar tilde aunque terminenen -s. Ejemplos: o Bíceps, fénix /ks/, cómics. Acentuación de las palabras compuestas¿Cuántas veces hemos dudado en poner o no una tilde ortográfica en una palabracompuesta? ¿Cuántas veces leemos palabras compuestas sin saber muy bien si está o nobien acentuada? Palabras compuestas sin guión: Cuando nos encontramos ante una palabra compuesta de dos o más lexemas, que se escriben sin guión, sólo lleva tilde, si lo necesita según las reglas generales de acentuación, el último componente. A saber: 30 de enero de 2012 o décimo + séptimo: decimoséptimo o tío + vivo: tiovivo o porta + lámparas: portalámparas Palabras compuestas con guión: En el caso de palabras compuestas de dos o más lexemas que se escriben con guión, cada uno de los componentes se mantiene independiente, por lo que llevan tilde siguiendo las reglas generales de acentuación. Es decir:
  7. 7. Página |7 o físico + químico: físico-químico o astur + leonés: astur-leonés o teórico + práctico: teórico-práctico Palabras compuestas terminadas en -mente: En el caso de los adverbios terminados en -mente, la tilde se pone en el primer componente (un adjetivo), sólo en el caso de que éste lo lleve de manera independiente. Así: o fuerte + -mente: fuertemente o fácil + mente: fácilmente o sutil + mente: sutilmente o difícil + mente: difícilmente Adelante/DelanteEstos dos adverbios se distinguen por un matiz: Adelante: Supone la existencia de un movimiento, real o figurado (‘seguir adelante’). Delante: Indica mera situación (‘estar delante’, ‘ponerse delante’).Pero no siempre la distinción resulta tan evidente y los contextos pueden llevar a unadiversa utilización de ambos adverbios:a) En el caso de que se utilicen las preposiciones hacia o para, preposiciones que yadenotan la idea de movimiento, se hace uso del adverbio delante normalmente: o Se fueron los tres amigos hacia delante para ver mejor la película. b) En los países hispanoamericanos, tiende a neutralizarse esta distinción a favor deadelante, que asume los dos valores: o Se sentó en el banco de adelante. Del mismo modo, en Hispanoamérica suele decirse: adelante de, en vez del delante de.Por otro lado, se considera un vulgarismo el uso (cada vez más extendido) de laconstrucción: delante + adjetivo posesivo. Así, no son adecuados los siguientes ejemplos: 30 de enero de 2012 o Delante mío o Delante suyoLo correcto sería decir: o Delante de mí o Delante de él, de ella
  8. 8. Página |8 Adonde, a donde, adóndeMuchas veces se duda en la utilización de estas formas locativas, aunque su uso es sencillosi se conocen e identifican claramente sus elementos, sus funciones, equivalencias ysignificados.Además de las diferencias fonológicas y semánticas existentes entre estas formas (a dondey adonde son átonas y enunciativas, a la vez que adónde es tónica e interrogativa), sonvarias las distinciones que desde una perspectiva gramatical pueden establecerse entre ellasEn su Manual de español correcto, el gramático Leonardo Gómez Torrego explicaclaramente su uso. Adonde: Es un adverbio relativo de lugar, siempre átono, que procede de la fusión de la preposición a y el adverbio donde. Esta forma sintética debe utilizarse solamente cuando su antecedente (sustantivo o adverbio) está explícito: o Ese es el restaurante adonde vamos a cenar esta noche. (El antecedente es el restaurante.) o Esta es la playa a donde venimos en vacaciones. (El antecedente es la playa.) (Incorrecto) A donde: Junto con la oración que inicia, es una frase preposicional locativa que se emplea cuando no hay antecedente expreso: o A donde yo voy no podéis venir vosotros. (No hay antecedente explícito.) o Adonde vamos no lo sabe nadie. (No hay antecedente explícito.) (Incorrecto) Adónde: Es un adverbio interrogativo locativo que introduce oraciones interrogativas y exclamativas parciales, directas o indirectas. o ¿Adónde vais tan rápidos? o Contadme adónde vamos a ir. o No sabemos adónde se ha ido.Estas formas sólo pueden emplearse con verbos de movimiento. 30 de enero de 2012 Afrentar muchas dificultadesJosé María Corral Gijón nos ha enviado el siguiente horror radiofónico:«Se emite por las cadenas de radio una cuña del Alto Comisariado de las Naciones Unidaspara los Refugiados (ACNUR), en el que se dice que éstos tienen que afrentar muchasdificultades. Tal vez sería más eficaz que las afrontasen.»
  9. 9. Página |9El horror no es tan tremendo como parece. El uso actual delimita claramente el significadode ambas palabras. Afrentar: Causar afrenta, ofender, humillar, denostar. 2. Poner en aprieto, peligro o lance capaz de ocasionar vergüenza o deshonra. 3. Requerir, intimar. 4. prnl. Avergonzarse, sonrojarse. Afrontar: Poner una cosa enfrente de otra. 2. Poner cara a cara. 3. Hacer frente al enemigo. 4. Hacer cara a un peligro, problema o situación comprometida.Pero afrontar, según indica el Diccionario de la Real Academia Española, posee tambiénotros significados en desuso: Afrentar. 2. Requerir, amonestar. 3. Echar en cara. Agua en el aguaEl artículo definido femenino singular “la” toma la forma “el” cuando precede a nombresfemeninos que comienzan por a- o ha- tónica. o «Agua en el agua...»a) Este cambio no se produce cuando entre el artículo y el sustantivo se introduce otrapalabra. o La cristalina agua o La afilada hachaLo mismo ocurre con el artículo indefinido “una”, los indefinidos alguna, ninguna, queadoptan las formas un, algún, ningún, cuando preceden inmediatamente a sustantivosfemeninos que comienzan por “a” tónica. o Un aula quedaba vacía. o Una aula quedaba vacía. (Incorrecto) o No se veía ni un alma.También en estos casos es incorrecta la forma masculina del adjetivo que acompañe alsustantivo: 30 de enero de 2012 o Un águila majestuoso sobrevolaba la colina. (Incorrecto) o Un águila majestuosa sobrevolaba la colina.b) Precisa la Academia que en el caso de algún, ningún es frecuente el uso de las formas noapocopadas en la lengua culta. o Alguna ave quiso escapar. o Dime si ninguna alma lo vio por allí.
  10. 10. P á g i n a | 10Es incorrecto utilizar las formas masculinas de los demostrativos este, ese, aquel delante deeste tipo de nombres. Así debe decirse: o Esta alma generosa o Aquella aula en las frías tardes de invierno A las doce del mediodía«Algunos locutores en Miami dicen: A las doce del mediodía o A las doce de lamedianoche. ¿Tienen el mediodía y la medianoche alguna otra hora además de lasdoce?»En efecto, se trata de una redundancia muy extendida, ya que en los términos medianoche ymediodía ya está recogida la información de ‘las doce’. Así pues, hemos de recordar que elmediodía corresponde aproximadamente a las doce de la mañana, y la medianoche a lasdoce de la noche.Por otro lado, habría que colocar este horror junto a otras expresiones, como las habitualesen el español peninsular: subir arriba, bajar abajo, ver con los propios ojos, etc. Alégreme o me alegré: Posición de los pronombres personalesAlegréme, notábanle, aparecióse... ¿o deberíamos decir me alegré, le notaban o se apareció?En el español actual, los pronombres átonos (me, te, le, se) se suelen poner delante delverbo, salvo que éste sea un gerundio, un infinitivo o un imperativo, pues estas formasverbales exigen que los pronombres átonos se coloquen detrás. o Tienes que decirme tu nueva dirección. Así, tendríamos los siguientes ejemplos: o Me alegro mucho de volver a verte. o Me lo dijo riéndose. o ¡Déjame en paz! 30 de enero de 2012Pero, como indica la Real Academia en su Esbozo de una Nueva Gramática de la LenguaEspañola, no siempre fue así:«Por su calidad de inacentuados, estos pronombres van siempre inmediatos al verbo conestrecha unidad prosódica. Pero su posición antes o después del verbo ha variado y varíasegún las épocas y los autores. Nuestros clásicos los emplearon como enclíticos[pospuestos al verbo] con mayor frecuencia que los escritores de hoy, y hay regiones, comoGalicia, Asturias y León, donde actualmente se usan también más como enclíticos quecomo proclíticos» Esbozo..., p. 425
  11. 11. P á g i n a | 11Por esta razón nos resultan un tanto arcaicas las formas alegréme, notábanle o aparecióse.Arcaicas que no erróneas. ÁlgidoDesde siempre este adjetivo significó ‘muy frío’; y así era utilizado en medicina, paraindicar ‘acompañado de frío glacial’. o Fiebre álgida Período álgido del cólera morbo o Pero usos como los siguientes: o La guerra se halla en su período álgido, o La discusión estaba en el punto álgidoHan hecho que la Real Academia (1984) acepte la nueva acepción de ‘culminante’: «Dícesedel momento o período crítico o culminante de algunos procesos orgánicos, físicos,políticos, sociales, etc.» (Diccionario de la RAE). Ponemos otro ejemplo, sacado de unanovela actual: o Eso, la falta de carácter en los momentos álgidos, era uno de sus defectos principales.Pero álgido nunca significa «alto, importante», y, por tanto, nunca puede admitir grados(como tampoco los admite culminante): o Entre las ocho y las nueve de la mañana tenemos el momento más álgido en lo que a la circulación se refiere. (Incorrecto) (Debe decirse: ...más difícil, más conflictivo...). o El momento más álgido de la discusión fue... (Incorrecto) (Debe decirse: ...álgido, culminante...). o La reunión llegó a su punto más álgido cuando se anunció la división del Ministerio... (Incorrecto) (Debe decirse: ...su punto álgido...). 30 de enero de 2012 A nivel de…El sustantivo nivel significa «altura», «grado, categoría, situación». No debe utilizarse anivel de sin que aluda a esos significados. Son incorrectas, por tanto, las siguientes frases: o A nivel de hospitales, la sanidad funciona mejor. (Debe decirse: En los hospitales, la sanidad funciona muy bien). o Esto es conocido a nivel de calle.
  12. 12. P á g i n a | 12 (Debe decirse: Esto es conocido en la calle). o A nivel de profesores, la situación es confusa. (Debe decirse: Entre los profesores, la situación es confusa). o La cuestión se tratará a nivel oficial. (Debe decirse: La cuestión se tratará en medios oficiales). o A nivel económico las cosas no funcionan tan bien. (Debe decirse: En lo económico las cosas no funcionan tan bien). o La Administración seleccionará a las personas adecuadas en base a los méritos que presenten y que serán evaluados a nivel de una comisión de expertos. (Debe decirse: La Administración seleccionará a las personas adecuadas basándose en los méritos que presenten y que serán evaluados por una comisión de expertos).En las siguientes frases se utiliza bien la expresión: o Yo no puedo ponerme al nivel de ese jugador. o A nivel del mar. o A nivel de la superficie terrestre, hay anticiclón. o Trataré de llegar al nivel de mis hermanos. o Ya estamos a nivel europeo. Apóstrofe y apóstrofo  Apóstrofe, figura literaria de diálogo que consiste en hablar en un discurso o narración de manera vehemente en segunda persona, dirigiéndose a un grupo o persona presente, fallecida o ausente El empleo de este recurso es muy común en las plegarias u oraciones, en los soliloquios y en las invocaciones.  Apóstrofo = (´) Signo ortográfico que se emplea para abreviar las cifras 30 de enero de 2012 Barcelona ´92 A rayas/A gas... (Camisa a rayas, cocina a gas)Son galicismos sintácticos (influjo de la lengua francesa) los complementos de unsustantivo mediante otro sustantivo con la preposición a: o Camisa a rayas o Cocina a gas
  13. 13. P á g i n a | 13En estos casos, se debe utilizar la preposición “de” (que es la que se utiliza en español paraexpresar, entre otros usos, el modo y la manera): o Camisa de rayas o Cocina de gasEn cualquier caso, algunas de estas construcciones ya son admitidas de forma general, ytodos decimos: o Avión a reacción o Olla a presiónPor otro lado, también es un galicismo sintáctico el uso de la preposición a + infinitivo quecomplementa un sustantivo. Es erróneo decir: o *Problema a resolver. (Incorrecto)Lo correcto sería: o Problema que hay que resolver. Así mismo, asimismo y a sí mismoEn ocasiones, hemos tenido la duda de cómo se escriben ciertas palabras que suenan igual,pero no significan lo mismo en absoluto: Así mismo: Se considera una locución adverbial afirmativa (Leonardo Gómez Torrego), y se usa con dos sentidos: [1] ‘del mismo modo’, y [2] ‘también’. o Así mismo, me vino a decir que comprara otro coche. o Es necesario así mismo que vengas conmigo esta tarde.Hay que tener en cuenta, que se escribe igual la unión del adverbio modal así reforzado conel adjetivo mismo; en este caso, es necesario siempre escribirlo separado: 30 de enero de 2012 o Lo traje así mismo (es decir, no de otra manera). Asimismo: Es un adverbio, sinónimo de la locución adverbial. o Me insultó asimismo cuando me bajé del coche.La Real Academia Española prefiere la locución adverbial así mismo. En todo caso, es unerror escribir: *asímismo, aunque ésta sea su pronunciación.
  14. 14. P á g i n a | 14 A sí mismo: Se trata de una locución, en donde se unen una preposición (a), un reflexivo (sí) y un adjetivo de identidad (mismo). El adjetivo, por su propia naturaleza, admite variaciones de género y de número o Pedro se peina a sí mismo. o María se peina a sí misma. o María y Pedro se peinan a sí mismos. o María y Elena se peinan a sí mismas. Aun/Aún Aun: Adv. m. Incluso, también: Ej. Incluso los sordos han de escucharme. o No vino nadie: ni mis amigos, ni los profesores, ni aun (siquiera) mis padres. o Ni hizo nada por él, ni aun (siquiera) lo intentó. Aún: Adverbio de modo o temporal, equivale a todavía. Es bisílabo y tónico (se pronuncia /a-ún/). Lleva tilde porque hay que marcar el hiato y porque es una palabra aguda que termina en –n. o Aún te estoy esperando. o No ha llegado aún el profesor. o No sé aún si voy a aprobar.Hay que tener en cuenta que ésta es la norma ortográfica; en la pronunciación real, laposición de aún puede repercutir en su pronunciación átona o tónica:Cuando se coloca antes de la palabra que afecta o modifica, se pronuncia como átona: o Aún te estoy esperando. (/áun/)Cuando va detrás de la palabra a la que se refiere, el adverbio se pronuncia como hiato(bisílaba) o No salen aún de la clase. (/a-ún/) 30 de enero de 2012 Avía/Había Avía: Es una forma del verbo aviar (presente de indicativo) que significa disponer o preparar, conveniencia o utilidad.Ejemplos: o Avía lo que te vayas a llevar, y guárdalo todo en la maleta. o Ella se avía bien con la bicicleta para ir al colegio.
  15. 15. P á g i n a | 15 Había: Es una forma del verbo haber (pretérito imperfecto de indicativo) que se emplea como auxiliar para conjugar los demás verbos. o Nunca había tomado una cerveza. o Había mucha expectación por asistir al partido. Bah/Va Bah: Es una onomatopeya, como las que describí anteriormente. Va: Es la conjugación del verbo ir.Ejemplos de uso correcto: o ¡Bah! ¿Por qué dices eso? o Porque estoy seguro que él va. Barajar una hipótesisBarajar se utiliza en sentido figurado para referirse al manejo de varios datos, cifras,nombres... Pero no puede utilizarse cuando sólo existe una posibilidad. No se puede barajaruna hipótesis, un nombre, o una carta... En este sentido, el Diccionario de la Real Academiaes claro: Barajar: [...] 4. En las reflexiones o hipótesis que preceden a una resolución, considerar las varias posibilidades o probabilidades que puedan darse.Por otro lado, la forma correcta es barajar, nunca *barajear. Bizarro“Bizarro” no significa “raro” Bizarro, rra.(De it. bizzarro, iracundo). 30 de enero de 2012 Adj. valiente (‖ esforzado). Adj. Generoso, lucido, espléndido.Es por influencia de la voz francesa “bizarre” por lo que la utilizáis con un significadoerróneo.
  16. 16. P á g i n a | 16 BuenísimoPosiblemente usted se va a sorprender con lo que le voy a decir: La palabra “buenísimo”no existe en español. El superlativo de bueno es “bonísimo”. Si se sorprende con esto meindica que nunca se le ha ocurrido investigarlo en un buen diccionario, preferiblemente enel de la Real Academia Española (RAE) que es la máxima autoridad en la materia.Lo que me sorprende a mí es que una palabra incorrecta tenga tanto uso en la televisión,especialmente entre los (las) presentadores(as) de farándula. Me niego a creer que nadie leshaya dicho que esa palabra no existe; que si quieren usar el superlativo de bueno digan“bonísimo”. ¿O será que a nadie le interesa?Nota especial: Una presentadora de televisión, refiriéndose a un disco de música (CD) localificó con tres adjetivos consecutivos: “¡Increíble, espectacular, buenísimo!”. Debehaber temblado la tierra alrededor del Instituto Caro y Cuervo. ¿Cómo se inspira uno parahacer este gran paquete de errores juntos? ¿Cayóse o cayose?La nueva Ortografía de la lengua española de la Real Academia Española (Madrid, 1999)ofrece un cambio en la acentuación de las formas verbales con pronombres enclíticos.En el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, la Real Academia Española ensu apartado de «Ortografía» (punto H, pp. 142-143) defendía que las formas verbalesmonosilábicas y las formas agudas, seguidas de un solo pronombre enclítico, se atienen aluso ortográfico que tenían cuando se empleaban solas: o Cayó + se = cayóse o da + le = dale o fui + me = fuime o partió + se = partióseEn el caso de que agrupen al verbo dos enclíticos, la vocal prosódica del verbo se escribecon tilde, aunque, de ir sola, no la llevaría: o Di + me + lo = dímelo 30 de enero de 2012 o Da + se + lo = dáseloPero en la Ortografía de la lengua española (pp. 52-53), se simplifica todo el sistema,adaptando estos casos a las normas generales de acentuación del español, y así puedeleerse:«Las formas verbales con pronombres enclíticos llevan tilde o no de acuerdo con lasnormas generales de acentuación.»Y, de este modo, tendríamos que modificar algunos de los ejemplos anteriores:
  17. 17. P á g i n a | 17 o Cayó + se = cayose o Da + le = dale o Fui + me = fuime o Partió + se = partioseMientras que no cambiará, como es lógico, cuando se trate de las formas verbalesacompañadas de dos enclíticos: o Di + me + lo = dímelo o Da + se + lo = dáselo o Habiendo + se + nos = habiéndosenosDe esta manera, según las nuevas normas ortográficas actuales del español, es necesarioescribir cayose y no cayóse. ColocarMal dicho Bien dicho“Colóquele la tilde a esta palabra” “Póngale la tilde a esta palabra”“Me voy a colocar los tenis” “Me voy a poner los tenis”“¿Qué nombre le colocaste al niño?” “¿Qué nombre le pusiste al niño?”“Se colocó a llorar de la tristeza” “Se puso a llorar de la tristeza”“Colóquenle atención a esto” “Pónganle atención a esto”“El queso se colocó rancio” “El queso se puso rancio”Hace muchos años, cuando comenzó la condena a muerte del verbo “poner” se inventaronla sentencia de que “las que ponen son las gallinas”. Pero parece que ahora hasta las avesquieren ser montañeras encopetadas y ya no ponen sino que “colocan huevos”. Y esta“montañerada” se volvió internacional. Oí una conferencia de un argentino donde usa eláguila como ejemplo de dedicación cuando va a criar polluelos y repite varias veces que eláguila “coloca un huevo”. Queda la sensación de que ya somos pocos los que abrimos undiccionario para ver el significado de alguna palabra que tenemos en duda.La mayoría cree que si así lo dicen en la televisión así hay que decirlo para lucir bien. “Asíhabla todo el mundo en el colegio” me contestó una jovencita pariente cuando quise 30 de enero de 2012corregirle; y sigue hablando mal, aunque le quieran enseñar lo correcto, porque “así hablatodo el mundo en el colegio”.A quien tenga duda de cuándo usar “colocar” y cuándo “poner” le recomiendo que soloutilice “colocar” cuando se refiera a un objeto físico que se puede coger y dejar en un lugarpreciso. o “Coloque este florero sobre la mesa”.
  18. 18. P á g i n a | 18Y en todo caso, si después de consultar el diccionario sigue dudando, haga todo lo contrariode lo que está de moda: siempre utilice el verbo “poner” y estará hablando correctamente: o “ponga este florero sobre la mesa”, “póngase los tenis, etc.Además de que el verbo “colocar” se usa incorrectamente, se abusa de él donde no esnecesario. ¿Por qué en vez de decir, por ejemplo, “colóqueme eso por correo” no dice“envíeme eso por correo” que sería la expresión más precisa? O si no le gusta unaexpresión tan correcta, por lo menos diga “póngame eso en el correo”.La última prueba de este mal uso la oí de un narrador deportivo: “Se están ubicando,…(Aquí se arrepiente y cambia el verbo) se están colocando bien para la foto”.Observemos que el narrador se arrepiente (supongo que por ignorancia) de usar un verboque está bien aplicado para reemplazarlo por otro mal usado y que se oye con tantafrecuencia que ya suena fastidioso.Esto demuestra que él aprendió alguna vez el significado correcto del verbo ubicar peroahora está confuso y en vez de estudiar asume la costumbre de moda, a ojos cerrados. Como/Cómo Como: Verbo comer. También se emplea para “comparar” o "Este elefante es alto como una casa"Además, tiene una gran diversidad de otros usos: o "He venido como he podido" o "Como te dije, te he llamado" o "Como no te portes bien, te castigaré" (igual que en el "si no")... Cómo: Se utiliza en las oraciones interrogativas, y en las interrogativas indirectas. o "¿Cómo dices?" o "No sé cómo es posible que no lo sepas". 30 de enero de 2012 Conque/Con que/Con qué Conque: Es una conjunción ilativa que se utiliza para enunciar una consecuencia natural de lo que acaba de decirse: o Este examen es muy difícil, conque estudiad. o Ya tienes dinero, conque paga lo que debes.Además, esta conjunción se puede emplear como encabezamiento de una frase interrogativao exclamativa para expresar sorpresa o censura ante el interlocutor:
  19. 19. P á g i n a | 19 o ¿Conque esperabas aprobar sin haber estudiado? o ¡Conque no sabíais cuándo salían las notas! Con que: Representa, por un lado, la unión de la preposición “con” y el relativo “que” o El trabajo con que (con el cual) consiguió la Matrícula de Honor fue el mejor de toda su promoción.Por otro lado, también puede referirse a la unión de la preposición “con” seguida de laconjunción “que”. En este caso, se utilizada generalmente como introducción en lasoraciones sustantivas subordinadas: o Con que el examen sea antes del 28 de enero, es suficiente. Con qué: Es la unión de la preposición “con” seguida del pronombre interrogativo o exclamativo tónico “qué” o ¿Con qué ganas quieres que vaya a clase? o ¡Mira con qué sale ahora! ¡Dice que va a aprobar el examen! Cualesquiera/*cualquierasLos indefinidos “cualquiera” y “quienquiera” se han formado gracias a la unión delrelativo “cual” y “quien” y el elemento quiera. De esta manera, los plurales se han derealizar en la forma pronominal y no en el elemento compositivo, que es invariable. Así,debemos decir: o Cualesquiera o QuienesquieraY no: o Cualquieras o QuienquierasPor tanto, son correctos los ejemplos siguientes: 30 de enero de 2012 o Cualesquiera que sean los motivos, no se justifica su reacción. o Quienesquiera que hayan sido los autores, todos estamos en entredicho.A la vez que las frases siguientes son incorrectas. o Cualquieras que sean los motivos, no se justifica su reacción. o Quienquieras que hayan sido los autores, todos estamos en entredicho.
  20. 20. P á g i n a | 20En todo caso, también es cierto que las formas de plural se perciben como formas muycultas por el hablante, que tiende, por analogía con la regla general de la formación delplural en español, a situar la marca de pluralidad (-s) al final de la palabra.Por último, no ha de olvidarse que en español cualquiera, cuando antecede a un nombre,toma la forma apocopada cualquier, al margen de que el nombre sea masculino o femenino.Así: o Cualquier hombre o Cualquier mujer o Cualquier persona o Cualquiera mujer(Incorrecto) o Cualquiera persona(Incorrecto) Cuanto más/*contra másContra más: Es un error de sintaxis, un vulgarismo. Hay que decir cuanto más.Carmen Soriano nos ha hecho llegar desde Murcia el siguiente horror, aparecido en unanuncio publicitario: o Contra más álbumes reúnas...Contra no posee nunca el significado de cantidad. Por tanto, se considera un vulgarismo eluso de la frase anterior, tal y como aparecía en el anuncio. En cambio, debe decirse: o Cuanto más álbumes reúnas... Dar un giro de 360 gradosMuchas veces se oye esta expresión: «dar un giro de 360 grados». No compensa: dar ungiro de 360 grados es evidentemente quedarse uno como estaba.La expresión correcta es: o Dar un giro de 180 grados. Deber/Deber de 30 de enero de 2012Un mismo verbo, deber, pero dos significados en el caso de que lleve o no preposiciónantes del infinitivo que lo siga: Deber + infinitivo: significa obligación. o Pedro debe estar en el museo (Pedro tiene la obligación —legal o moral— de estar en el museo)
  21. 21. P á g i n a | 21 Deber de + infinitivo: significa probabilidad, suposición. o Pedro debe de estar en el museo (Pedro está probablemente en el museo; se supone que está en el museo)Este es el uso correcto de ambas construcciones; pero en la lengua actual es posible leer yescuchar con frecuencia confusiones entre ambos usos. Se observa una preferencia pordeber (sin la preposición de) para los dos significados. De los sus ojos (redundancias innecesarias) De los sus ojos tan fuerte mientre llorando tornava la cabeça y estava los catando. (...) « ¡Esto me an buelto mios enemigos malos!» (...) burgeses e burgesas por las finiestras son, llorando de los ojos tanto avien dolor. De las sus bocas todos dizian una razon: « ¡Dios, que buen vassalo! ¡Si oviesse buen señor!» Cantar de Mío CidEl juglar o los juglares que pensaron y recitaron el Cantar de Mío Cid ya sabían queformulaciones como: «De los sus ojos tan fuertemente llorando», «enemigos malos»,«llorando de los ojos», aportan valor expresivo a la lengua y aumentan la intensidad de susignificación; pero no queríamos hablarles de esta figura retórica llamada pleonasmo, sinode las redundancias innecesarias que se producen en la lengua escrita, que nada añaden alcontenido del texto y afean el estilo.Leonardo Gómez Torrego en su Manual de español correcto enumera una larga lista deredundancias de las que extraemos algunas: o Bifurcarse en dos direcciones o Casualidad imprevista 30 de enero de 2012 o Hablar tres idiomas diferentes o Enfermedades patológicas o Coordinadas entre sí o Insistir reiteradamente o Paradigma ejemplar o Peluca postiza o Dar portazos a las puertas o Prever con antelación o Proyecto de futuro o Utopía inalcanzable o Volver a releer...
  22. 22. P á g i n a | 22La verdad es que hemos de decirles que el otro día un usuario nos envió un mensajecontándonos que había presenciado una acalorada discusión entre una pareja porque éldecía que había entrado dentro de la casa y... a lo que ella le contestó que siempre hablabade más... Deleznable y despreciableAlberto Maestro Roy nos han enviado desde Zaragoza el siguiente comentario:«Me gustaría que comentaran el uso masivo que se da actualmente en las tertuliasradiofónicas del término deleznable, usado como sustituto de detestable o rechazable. Así,suelen decir: —Es deleznable lo que ha dicho el Presidente».Según el Diccionario de la Real Academia Española, deleznable se debe usar con estos tressignificados: 1. Que se rompe, disgrega o deshace fácilmente. 2. Que se desliza y resbala con mucha facilidad. 3. Poco durable, inconsistente, de poca resistencia.Leonardo Gómez Torrego en su Léxico del español actual: uso y norma (Madrid, 1995), yaindicaba cómo deleznable no significa ‘rechazable, digno de repulsa o reprobable’, pero yaanunciaba al final de su trabajo:«No obstante, los significados de ‘reprobable’ o ‘abominable’ están muy extendidos. Podríarecogerlos el diccionario académico».Y así parece que sucederá, ya que, dentro de las nuevas enmiendas y adiciones que seproponen para su incorporación en la nueva revisión del Diccionario de la Real AcademiaEspañola —que se puede consultar en http://www.rae.es/nivel 1/acadrae.htm— aparece lasiguiente: «Deleznable. ... [Adición de acepción.] || 2 bis. Despreciable, de poco valor.»De este modo, la frase que tanto disgustaba a Alberto Maestro ha terminado por ser 30 de enero de 2012correcta, aunque también es cierto que podrían usarse otras formas, como: o Es despreciable lo que ha dicho el Presidente. o Es reprobable lo que ha dicho el Presidente. Demás, de más Demás: Es un determinante indefinido equivalente a otros, restante o restantes y suele ir acompañado del artículo neutro o del artículo plural.
  23. 23. P á g i n a | 23Ejemplos: o Los demás vecinos comentan lo mismo. o Las demás alumnas aceptaron la propuesta. o Han venido Juan, Leonardo, Alberto y los demás. De más: El adverbio más; equivale a “de sobra”. La expresión de más significa lo contrario que de menos. De ahí, que una buena comprobación sería cambiar el de más por el de menos, y si la oración tiene sentido es que debe escribirse con los dos vocablos separados.Ejemplo: o Mi abuela me ha dado quince céntimos de más.Es habitual que delante de un verbo, se escriba con el significado de "no es necesario".Ejemplos: o Sé con seguridad que él sea culpable, está de más que se disculpe. o Me da la impresión que aquí estamos de más. Dequeísmo/QueísmoMal dicho Bien dicho“Me avergüenzo que me hayan pillado” “Me avergüenzo de que me hayan pillado”“He llegado a la conclusión que…” “He llegado a la conclusión de que…”“Hizo el anuncio que próximamente “Hizo el anuncio de que próximamentevendrá…” vendrá…”La costumbre de no decir “de que” nació de la burla a quienes lo usan mal (“dequeísmo”),por ejemplo: “yo pienso de que…”, “yo creo de que…” Pero no se les ocurrió a losinventores ni a los aprendices investigar el uso correcto. Simplemente se pasaron al erroropuesto: no decir “de que” ni siquiera en los casos en que debe usarse. A esto se le llama(“antidequeísmo”)“He llegado a la convicción que no existe” Esta expresión es confusa. ¿Qué es lo que no 30 de enero de 2012existe? ¿La convicción? (Posiblemente lo que debo decir es: “He llegado a la convicciónde que no existe”).Francisco Navarrete Pezzi (uno de nuestros espectadores) dice haber oído en televisión: o Pienso de que esta Semana Santa va a hacer buen tiempo. (incorrecto)El dequeísmo es uno de los errores gramaticales más habituales en nuestro tiempo. Pero,¿en qué consiste? Veamos algunas oraciones, todas ellas erróneas:
  24. 24. P á g i n a | 24 o Me consta de que el teatro estaba lleno. o Resulta de que el ministro no acudió a la cita. o Es fácil de que volvamos a encontrarnos.En estos casos estamos ante oraciones sustantivas que hacen la función de sujeto. Pornorma, ningún sujeto lleva preposición, por lo que no se le puede añadir la preposición de.Lo correcto sería: o Me consta que el teatro estaba lleno. o Resulta que el ministro no acudió a la cita. o Es fácil que volvamos a encontrarnos.Lo mismo puede decirse en el caso de oraciones sustantivas con función de complementodirecto de cosa, que aparece siempre sin preposición. Además de la oración que tanto irritaa Francisco Navarrete Pezzi, también son erróneas las siguientes: o Me aconsejaron de que no volviera por allí. (Debe decirse: Me aconsejaron que no volviera por allí). o Todos pensamos de que el profesor tenía razón. (Debe decirse: Todos pensamos que el profesor tenía razón).Por último, el dequeísmo podemos también encontrarlo en oraciones sustantivas que hacenla función de complemento de régimen en donde la preposición de viene a sustituir a la querige el propio verbo: o Confío de que el coche esté en su sitio. (Debe decirse: Confío en que el coche esté en su sitio). 30 de enero de 2012 o Me fijé de que era tan alto como su padre. (Debe decirse: Me fijé en que era tan alto como su padre). o Insistió de que nos quedáramos a cenar. (Debe decirse: Insistió en que nos quedáramos a cenar).Pero no siempre la aparición de la preposición de y la conjunción que tiene que serconsiderado como un error. Todo lo contrario. Algunos verbos poseen como régimen la
  25. 25. P á g i n a | 25preposición de, por lo que su ausencia o la de cualquier otra preposición también ha deconsiderarse un error, denominado queísmo: o Me alegro que hayas podido llegar a tiempo. (Debe decirse: Me alegro de que hayas podido llegar a tiempo). o Me acuerdo que siempre jugábamos con otros niños. (Debe decirse: Me acuerdo de que siempre jugábamos con otros niños). o Insistió que teníamos que volver. (Debe decirse: Insistió en que teníamos que volver). o Confío que me puedas ayudar en el traslado. (Debe decirse: Confío en que me puedas ayudar en el traslado). Descodificador mejor que decodificadorLa Fundéu BBVA recomienda que se prefiera la expresión descodificador TDT en lugar desu alternativa decodificador TDT.Ante el inminente apagón analógico son muchas las informaciones en las que se habla delos decodificadores y los descodificadores de TDT, con lo que se produce un uso vacilante: o «Muchos más canales para no dejar de entretenerte con el decodificador TDT», o «El tener un descodificador de TDT trae aún más ventajas» o «Un modelo de decodificador que deja abierta la posibilidad del prepago».Aunque la Real Academia Española recoge en sus diccionarios tanto la forma con -s comola que carece de ella, prefiere y recomienda que se emplee, para el verbo y sus derivados, laalternativa con -s: descodificar y descodificador. Y así habría sido preferible que aparecieraen los ejemplos anteriores.La Fundéu BBVA recomienda, por tanto, el uso de descodificador en lugar dedecodificador. 30 de enero de 2012 Destornillarse de risaUna nueva expresión muy usada pero errónea. La expresión correcta es desternillarse derisa.Como indica Manuel Seco (Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española):Es vulgarismo decir destornillarse de risa. El que ríe, por muy fuerte que lo haga, no podríaromperse los tornillos, que no forman parte del cuerpo humano, sino las ternillas, ocartílagos.
  26. 26. P á g i n a | 26Frente a lo que sucedía con en olor de multitud, en este caso, el error se ha producido por lasustitución de una palabra que se siente como lejana (ternilla) por otra más común(tornillo).Con tornillo (en sentido figurado) contamos en español con las siguientes frases hechas,cuyo significado sería el de “estar ligeramente trastornado”, “decir o hacer insensateces”. o Faltarle un tornillo a alguien. o Habérsele aflojado un tornillo a alguien. o Tener un tornillo flojo. Detrás de mí, encima de mí, al lado míoEn la lengua culta debe evitarse el uso de adverbios como cerca, detrás, delante, debajo,dentro, encima, enfrente con adjetivos posesivos.Los posesivos nunca pueden acompañar a los adverbios, por esta razón en la norma delespañol peninsular, es incorrecta la utilización de expresiones como las siguientes: o Detrás mío, encima suya, cerca mío, debajo mío, delante mío, delante nuestro etc., Sino: o Detrás de mí, encima de él, cerca de mí, debajo de mí, delante de mí, delante de nosotros, etc.Pero no hay que olvidar que estas expresiones son muy frecuentes en Hispanoamérica, enalgunas zonas meridionales de la península ibérica, así como en Canarias. Dijistes, *vinistesEn la lengua hablada, aunque se considera un rasgo de vulgarismo, se va extendiendo el usode una S final en las formas del pretérito indefinido (o perfecto simple) de segunda personadel singular. Muchos de nuestros visitantes al Museo nos lo indican en sus cartas; pero lograve es que empieza también a reflejarse en la lengua escrita, y en especial, en la prensa. 30 de enero de 2012El pretérito indefinido es un tiempo verbal del modo indicativo, que expresa una acciónanterior a aquella en la que se encuentra el hablante, cuya terminación ya se ha consumado.Pero, lo que ahora nos importa es el paradigma, con un ejemplo muy común: el verbo decir. o Yo dije o Tú dijiste o Él dijo o Nosotros dijimos o Vosotros dijisteis o Ellos dijeron
  27. 27. P á g i n a | 27Pero, por analogía con el resto de los tiempos verbales (dices, decías, dirás...), a la segundapersona (tú) se le añade como vulgarismo una –s final, y así encontramos el vulgarismo: o Tú *dijistes o Vos *dijistesEn la norma meridional del español y en las variedades lingüísticas americanas, también seencuentra este problema Dobles participios: Imprimido/Impreso, Freído/Frito, Proveído/ProvistoLos únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otroirregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer(proveído/provisto), con sus respectivos derivados.Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiemposcompuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe encada caso: o Hemos imprimido veinte ejemplares / Habían impreso las copias en papel fotográfico. o Nos hemos proveído de todo lo necesario / Se había provisto de víveres abundantes. o Las empanadillas han de ser freídas dos horas antes / Nunca había frito un huevo. Duodécimo/Decimosegundo/doceavoPor un lado, existen los adjetivos ORDINALES, que indican orden o sucesión: o Vivo en el piso sextoComo adjetivos que son, pueden sustantivarse («vivo en el sexto»), y como modificadoresdel sustantivo que son, comparten las mismas funciones que los adjetivos, con su variaciónde género («vivo en la sexta casa») o su variabilidad en la colocación: antes o después del 30 de enero de 2012sustantivo («el piso sexto»/«el sexto piso»).Los ordinales son los siguientes:1º: primero (o primer) 30º: trigésimo2º: segundo 40º: cuadragésimo3º: tercero (o tercer) 50º: quincuagésimo4º: cuarto 60º: sexagésimo5º: quinto 70º: septuagésimo6º: sexto 80º: octogésimo
  28. 28. P á g i n a | 287º: séptimo 90º: nonagésimo...8º: octavo 100º: centésimo9º: noveno (o nono) 110º: centésimo décimo...10º: décimo 200º: ducentésimo11º: undécimo 300º: tricentésimo12º: duodécimo 400º: cuadringentésimo13º: decimotercero (o decimotercio) 500º: quingentésimo14º: decimocuarto 600º: sexcentésimo15º: decimoquinto 700º: septingentésimo16º: decimosexto 800º: octingentésimo17º: decimoséptimo 900º: noningentésimo...18º: decimoctavo 1000º: milésimo...19º: decimonoveno (decimonono)20º: vigésimo21º: vigésimo primero (o vigesimoprimero)22º: vigésimo segundo (o vigesimosegundo)Es un error muy frecuente el uso de *decimoprimero y *decimosegundo, por analogía conel resto de las formas; sin embargo, las formas correctas son undécimo y duodécimo,respectivamente.Por otro lado, dentro de los numerales, también existe una subclase: los PARTITIVOS, quese forman con el sufijo -avo unido a un numeral cardinal: o onceavo (o onzavo) o doceavo (o dozavo) o Treceavo...Su función es indicar las partes iguales en que se divide la unidad, de las cuales se nombrauna: o La onceava parte... o Un doceavo... o La dieciochava parte... 30 de enero de 2012Es muy corriente el uso de partitivos para indicar orden o sucesión: doceavo porduodécimo, treceavo por décimo tercero, etc... Sin embargo, o la doceava parte de una tarta o Nada tiene que ver con o la tarta duodécima (que nunca *decimosegunda)
  29. 29. P á g i n a | 29 El alma máter/La alma máterLiteralmente, esta locución latina significa madre nutricia y se emplea en términosmetafóricos para aludir a una entidad superior como es la universidad; aunque,equivocadamente, algunos la emplean para referirse a un colegio o escuela. Según lanormativa, lo correcto es la alma máter, puesto que el artículo "la" cambia a la formamasculina "el" solamente cuando está junto a un sustantivo que empieza con /a/ tónica. Enla expresión alma máter, alma es adjetivo (cuyo significado connotativo es "que nutre enconocimientos") y máter es sustantivo en el sentido de madre (institución, entidad).Portanto, es válida la expresión "Pronto nos reuniremos en la alma máter que nos vio padecerpor cinco largos años". El calor/La calorEn términos gramaticales, el sustantivo es el nombre de algo concreto o abstracto que secircunscribe, morfológicamente, a dos géneros (masculino y femenino) y a dos números(singular y plural). Semánticamente, no existen reglas específicas para conocer el género delos sustantivos puesto que, en el español, el género es básicamente de carácter etimológico: latín ......................... español o populus (masc.)....... pueblo (masc.) o urbs (fem.)............... urbe (fem.) o fructus (masc.)......... fruto (masc.)Según el uso estándar o académico, el sustantivo calor (caloris, en latín) es masculino (locorrecto es el calor); sin embargo, en algunos lugares o para algunos hablantes es la calor,indudablemente, ello obedece al carácter dialectal de la lengua. El cual/La cualEn las preposiciones explicativas, el cual, la cual y sus plurales pueden ser sustituidos porel relativo “que” lo que contribuye a la sencillez del texto y a evitar la apariencia deredundancia. Frases como o «la niña, la cual no había ido nunca a la escuela, estaba asombrada» pueden convertirse en: 30 de enero de 2012 o «la niña, que no había ido nunca a la escuela, estaba asombrada». Embolsar y embolsarse no son lo mismoConviene distinguir entre embolsar y embolsarse. Uno de los significados del verboembolsar es recibir una cantidad de dinero, pero si se utiliza su forma pronominal,embolsarse, se añade un matiz de provecho personal para aquel o aquellos que perciben esacantidad. Se usa preferentemente cuando las ganancias se obtienen en el juego o en algúnnegocio. Se empleará embolsar en frases como:
  30. 30. P á g i n a | 30 o «La empresa embolsará una buena suma si el plan se lleva adelante» o «Embolsan una buena cantidad todos los meses»Pero recurriremos al pronominal embolsarse en casos como: o «Lo vendió en el mercado negro y se embolsó una buena suma» o «Se embolsó 10.000 euros en una partida de cartas»La Fundéu BBVA advierte sobre la diferencia que aparece al usar la forma embolsarse, queindica que las ganancias se han conseguido de una forma fácil y con poco esfuerzo. En base a…Esta locución es, sin duda, una de las más utilizadas hoy en día... de las peor utilizadas,junto a “a nivel de” esta locución (en base a) procede del lenguaje forense, y en su lugar,deberían emplearse construcciones como: o Basándonos en... o Basándose en... o Sobre la base de... o En relación con... o Por...De este modo, ¿no suenan mejor las siguientes frases con otras construcciones, queproceden del libro de Leonardo Gómez Torrego, Manual del español correcto (Madrid,Arco Libros, 1992)? a) «Trataremos de aglutinar las fuerzas de centro-derecha en base a los acuerdos adoptados por el congreso extraordinario del partido...» Lo más apropiado sería… «Trataremos de aglutinar las fuerzas de centro-derecha basándonos en los acuerdos adoptados por el congreso extraordinario del partido...» «Trataremos de aglutinar las fuerzas de centro-derecha tomando como base los acuerdos adoptados por el congreso extraordinario del partido...» 30 de enero de 2012 b) «Los expulsamos del partido en base a unas declaraciones inoportunas.» Lo más apropiado sería… «Los expulsamos del partido a causa de unas declaraciones inoportunas.» «Los expulsamos del partido por unas declaraciones inoportunas.»
  31. 31. P á g i n a | 31 En breves minutos/Tras largas horasComo se indica en el Libro de estilo de ABC, «parece absurdo hablar de brevesminutos cuando éstos tienen siempre la misma duración. Es preferible decir unospocos minutos o, simplemente, unos minutos».Lo mismo podríamos decir de la expresión tras largas horas de espera.La explicación del común uso de estas expresiones podemos encontrarla teniendo en cuentados aspectos diferentes. Por un lado, la expresión en breves minutos puede haberse creadopor analogía con la forma adverbial en breve, que, en español, significa ‘dentro de pocotiempo, muy pronto’.Pero hay otro aspecto que no ha de olvidarse: la función expresiva del lenguaje. De estemodo, cuando decimos en breves minutos o tras largas horas estamos enfatizando unaspecto del tiempo. Es cierto que los minutos siempre tienen sesenta segundos, o que lashoras, sesenta minutos; pero también es cierto que, en unas ocasiones, un mismo minuto,unos mismos treinta segundos, pasan volando mientras que en otras se eternizan. Por estarazón, es cierto que las expresiones en breves minutos y tras largas horas deberán serutilizadas lo menos posible; pero tampoco son totalmente erróneas, ya que pueden estarindicando un deseo, una sensación, o una voluntad. Enfrentar/EnfrentarseEl verbo enfrentar significa ‘poner frente a frente’ cuando es transitivo; es decir, cuandolleva un complemento. Mientras que al utilizar como pronominal, enfrentarse, estamosindicando "hacer frente a algo o a alguien", y entonces contamos también con unsinónimo: afrontar.Por eso, aunque es muy común, es mejor no utilizar el verbo enfrentar en su usopronominal en ejemplo como: o El país enfrenta una crisis inquietante.Lo más adecuado será: 30 de enero de 2012 o El país se enfrenta a una crisis inquietante. o El país afronta una crisis inquietante.Hay que tener cuidado con el uso adecuado de los verbos pronominales y no pronominales,ya que se pueden cometer numerosos errores:a) Uso de verbos pronominales como no pronominalesSon incorrectas las siguientes oraciones:
  32. 32. P á g i n a | 32 o En esta carrera sólo clasifican los cinco primeros o Nuestro compañero recupera muy bien de su enfermedadLas correctas serian: o En esta carrera sólo se clasifican los cinco primeros o Nuestro compañero se recupera muy bien de su enfermedadb) Uso de verbos no pronominales como pronominales o No me recuerdo de tu nombre. (Incorrecto) o No recuerdo tu nombre. (Correcto) En loor de multitudesAunque parezca mentira a más de uno, la expresión correcta es en olor de multitudes ynunca debe decirse *en loor de multitudes, por más que se piense (como así nos lo escribeCarmen Cedillo Miguel), que se trata de un «uso verdaderamente nauseabundo siimaginamos los efluvios propios de los sudores en masa».En olor de multitudes es una frase hecha formada por analogía de otra, que todosaceptamos como correcta sin ningún problema: En olor de santidad, que se utiliza paraindicar buena fama o reputación:Ejemplo: o No parece un político que esté en olor de santidad; todo el mundo le critica y hasta se ríen de él (Incorrecto)Pero mientras nadie dice en *en loor de santidad, sí que parece que olor en la expresión enolor de multitudes se trata de «un gazapo pestilente» (así nos lo escribe Leonardo Turek).Por eso se busca otra palabra, esta vez más culta (hipercorrección), con una identidadfónica similar, loor, cuyo significado (elogio, alabanza) parece alejarse de un uso que enprincipio sorprende a muchos. 30 de enero de 2012 Escuchar u oírEscuchar es prestar atención a lo que se oye,Mal dicho Bien dicho“Háblame más fuerte que no te escucho”. “Háblame más fuerte que no te oigo”.“Escuché decir en la televisión…” “Oí decir en la televisión…”“Te estoy escuchando muy mal” “Te estoy oyendo muy mal”
  33. 33. P á g i n a | 33  El verbo escuchar quiere decir prestar atención a un sonido.  El verbo oír se debe usar para indicar que el oído está recibiendo un sonido. o “Te estoy escuchando muy mal”…Esta expresión prácticamente no tiene sentido. ¿Si escuchar es prestar atención a un sonidocómo hace uno para escuchar mal? ¿Será que uno puede prestar atención pero solamente unpoquito para que le quede mal escuchado?Para oír no se requiere la voluntad, para escuchar sí. Para no oír hay que taparse las orejas,para no escuchar basta no prestar atención, pensar en otra cosa. Para oír es suficiente unoído sano y un sonido perceptible, para escuchar se necesita premeditación.En muchas ocasiones se dice con la más inocente intención: o “No te escucho”Cuando, probablemente, lo que se pretende decir es que no se percibe bien el sonido, sintener en cuenta que No te escucho significa: ‘no quiero oír lo que dices’, ‘no me interesasaber qué quieres comunicarme’, ‘no deseo poner atención en tus palabras... no existespara mí’.Sería más claro, e infinitamente más educado, decir: o “No te oigo”Veamos otros ejemplos del uso indebido del verbo escuchar: o La cinta estaba estropeada y no se escuchaba la grabación. o De pronto escuché un ruido ensordecedor. o Habla más alto, que no te escucho. En el primer ejemplo, se supone que quien habla tenía intención de escuchar, el 30 de enero de 2012 problema es que la grabación no se oía bien. En el segundo ejemplo, se supone que a la persona le pilla el ruido por sorpresa, por lo tanto no puede tener su atención preparada para escuchar pero sí puede oír el estruendo inesperado. En el tercer ejemplo, si alguien no escucha, da igual lo alto que hable la otra persona... si lo que sucede es que no oye porque la otra persona habla muy bajito, entonces sí que tiene sentido pedirle que suba la voz:
  34. 34. P á g i n a | 34Las formas correctas serían: o La cinta estaba estropeada y no se oía la grabación o De pronto, oí un ruido ensordecedor.. o Habla más alto que no te oigo.A menudo, en un acto público, el conferenciante duda sobre la potencia de su voz o laeficacia del micrófono y pregunta: o “¿Se me escucha bien?”En ese caso, la respuesta del público entregado podría perfectamente ser: “Escucharse seescucha, pero lo que es oír... ¡no se oye nada!” Porque escuchar depende de la voluntad delas personas y oír de la calidad del oído o la acústica del local.Ahora los locutores y periodistas van a necesitar otro invento. Si ya no quieren usar elverbo oír sino escuchar, no deben decir “queridos oyentes” sino “queridos escuchantes”.Ahí les colaboro con este nuevo descubrimiento. Ojalá les suene tan mal que les hagareflexionar. ¿Español o Castellano?Muchos de los estudiantes, grandes "usuarios" de nuestra lengua, no saben argumentar cuáles la diferencia o semejanza entre estos dos términos. Incluso, hay profesores que en plenosiglo XXI siguen sosteniendo que la forma correcta es castellano y no, español.Obviamente, es un tremendo disparate aferrado a la mente de algunos docentestradicionalistas. Pues bien, ¿hay alguna diferencia? La respuesta es ¡NOOO! Simplemente,se llama castellano desde el punto de vista diacrónico, es decir, histórico (castellanoobedece a Castilla, lugar donde se originó la lengua) y se llama español desde el punto devista sincrónico o actual. Por ello, lengua española es el término vigente, moderno. Bastaobservar las múltiples ediciones de los diccionarios que se ofrecen en las librerías: no hayuno que diga Diccionario de la Lengua Castellana, ni siquiera el de la Real Academia y esoque hay varios académicos tradicionalistas dentro de dicha institución. 30 de enero de 2012En lo personal según se me enseñó, lo llamamos castellano porque los primeros españolescolonizadores que llegaron a américa fueron de la provincia de castilla en España, supongoque ellos orgullosos por la conquista y orgullosos de pertenecer a Castilla enseñaron a losindios de américa del sur, que su idioma era el Castellano y más adelante nos enteramos deque este idioma tiene otro nombre que es el Español… En este caso vendrían a ser comosinónimos, pero por antigüedad o merecimiento lo correcto sería, Español. Esta última esuna opinión personal.
  35. 35. P á g i n a | 35 EspectacularCon esta palabra ocurre algo parecido a lo dicho para “increíble” Inclusive, hasta dondeentiendo las modas actuales, se podrían tomar como sinónimas. Actualmente, una personacon poco manejo del idioma para decir que una comida está deliciosa puede expresarlodiciendo que está “espectacular” o que está “increíble”.En buen Español una comida espectacular podría ser la que tenga tal colorido que ofrezcaun espectáculo a la vista. Cualquier otro significado es simplemente de jerga de la época.Tengamos en cuenta que espectacular es aquello que ofrece espectáculo. Y espectáculo serelaciona con lo visual. Es por ello/esto... Por qué será que...Dos circunloquios. Como anécdota, recuerdo ahora que un dúo cómico español, llamado"Martes y Trece", además de parodiar a Julio Iglesias, Rocío Jurado y a cualquier famosoque se pusiera a tiro, criticaban con mucho humor la forma de hablar de esta gente... y delresto.Hicieron de la frase "Es por ello" su lema durante un tiempo. También le dieron un buenrepaso al abuso del "gerundio de boletín" durante una temporada en la que sólo seexpresaban con gerundios: o "Bueno, nosotros yéndonos que teniendo prisa, eh".Me he acordado de estos dos circunloquios que se encuentran con a veces en lastraducciones porque estoy escuchando la canción "Eliminación de los feos" del GranCombo de Puerto Rico, cuyo estribillo reza: o "¿Y por qué será que los eliminan?". Pues esta fabulosa canción se ahorraría un par acordes si dijeran o "¿Y por qué los eliminan?".Lo mismo le pasa a una canción del dúo Donato y Stefano en la que dicen 30 de enero de 2012 o "Es por eso que estando contigo, me siento como en verano"; con un o "Por eso cuando estoy contigo..." bastaba Este/Esta, Aquel (y similares) vs Éste, Aquél (y similares)¿Cuándo hemos de poner una tilde a los demostrativos este, ese y aquel? ¿Cuántas veces seduda entre un éste o un este? No es que se trate de un gran horror, pero bien estará quetengamos en cuenta las siguientes normas:
  36. 36. P á g i n a | 36Los demostrativos que acompañan y determinan a un sustantivo que le sigue, nunca llevantilde. Las únicas excepciones son Esto, Eso, y Estos ya que NUNCA SE ACENTUANAsí, son correctas las frases: o Estas chicas son muy amables. o Aquellos caballos se escondieron en el bosque.Y no lo son: o Éstas chicas son muy amables. o Aquéllos caballos se escondieron en el bosque.Los pronombres demostrativos pueden llevar tilde; es obligatorio en los casos en que puedehaber ambigüedad con los determinativos, por lo que estamos ante una tilde diacrítica odiferenciadora. Véase el cambio de significado en los siguientes ejemplos: o Me contaron estos cuentos de niños. o Me contaron éstos cuentos de niños.En el resto de los casos es opcional, por lo que no puede considerarse un error su ausencia: o Ésta es la persona que buscas. o Esta es la persona que buscas.Las formas pronominales neutras (esto, eso, aquello) nunca llevan tilde; dado que nuncaacompañan a sustantivos, la ambigüedad de la que se hablaba es imposible. o Aquel policía quiere mordida. o No me refería a ti, sino a aquél. o ¿Ha visto a esta sospechosa? o ¿Y a ésta?Hay una particularidad con “este”. Hay que fijarse en qué contexto se está utilizando, yaque cuando no lleva acento, puede referirse a una dirección cardinal: oriente. Es muy fácilidentificar estas situaciones. 30 de enero de 2012Ejemplo: o El Sol sale todos los días por el este/oriente. o Mira hacia el este. o El este asiático.
  37. 37. P á g i n a | 37 EX y sus funcionesLa Fundéu BBVA recomienda que el prefijo ex- siempre se escribirá unido a la baseléxica: exmarido, exdirector, exconsejero, etc., pero separado de la misma cuandoesta conste de varias palabras: ex director general, ex alto cargo, ex número uno, etc.Ex también puede funcionar como sustantivo cuando se refiere a una persona que ha dejadode ser cónyuge o pareja de otra: «Ayer me encontré a mi ex». Su plural es invariable:«Todos sus ex son rubios».No debe usarse ex antepuesto a un topónimo. Es incorrecta, por tanto, la forma ex-Yugoslavia (se escribiría con guión por tratarse de un nombre propio) o ex-URSS; loapropiado es emplear antigua Yugoslavia o antigua URSS; desaparecida Yugoslavia odesparecida URSS o extinta Yugoslavia y extinta URSS. También se puede decirsimplemente Yugoslavia o URSS, ya que cuando se hace referencia a estados, reinos oimperios desaparecidos, como Roma o Castilla, nunca se usa ex. Garaje o *garaje¿Cuántas veces hemos dudado en escribir una palabra con “g” o con “j” delante de “e” ode “i”? ¿En cuántos letreros vemos escrito *garage por nuestras ciudades? Valgan estascuatro reglas generales para limpiar algunas de las paredes de nuestro Museo de loshorrores particular antes las dudas de escribir “g” o “j” ante las vocales e / i:1. Se escriben con “j” todas aquellas palabras que proceden de otras que poseen el fonema“j” ante “a/o” o en posición final: o reja / rejilla o paradoja / paradójico o rojo / rojizo o cojo / cojera2. Se escriben con “j” las palabras acabadas en -aje. o patinaje 30 de enero de 2012 o drenaje o garaje o bricolajeSólo se exceptúan algunas palabras muy cultas como hipálage, enálage, ambages o colage(admitida en 1992 por la Real Academia Española).3. Se escriben con “j” todas las formas verbales en la que el sonido /x/ (la letra j) vaseguida de “e/i” y en el infinitivo no aparece:
  38. 38. P á g i n a | 38 o Decir / dije, dijiste... o Conducir / conduje, condujiste... o Traer / traje, trajiste...4. Se escriben con “j” las palabras boj, carcaj y reloj. Género/SexoEn español, género y sexo no son sinónimos. El género es un rasgo gramatical, ycorresponde a las palabras. Por el contrario, el sexo es una condición orgánica, que poseenlos seres vivos.Por lo tanto es un error adoptar las expresiones del tipo discriminación de género oigualdad de género. Es mojigatería temer la utilización de la palabra sexo, debemosreferirnos a las relaciones entre las personas como discriminación sexual o igualdad entrelos sexos.Hay un debate abierto entre la Real Academia y algunos sectores que desean la aceptaciónde la palabra «género» en el mismo sentido que en el idioma inglés para que se puedautilizar en la denominación de leyes y otras expresiones más comunes, pero por elmomento esta acepción no aparece en el diccionario. ¿Guion o guión?En la Ortografía de la lengua española que acaba de publicar la Real Academia Española,edición revisada por las Academias de la Lengua Española, se plantea la posibilidad de queambas formas: guion y guión sean admisibles, aunque en la propia Ortografía se prefiere laforma sin tilde, es decir: guion.Esta doble posibilidad de acentuación se basa en la diferente pronunciación de esta palabra,con hiato o con diptongo, por parte de los hablantes. a) Si se considera que nos encontramos ante una palabra con diptongo, se trataría entonces de un monosílabo, por lo que no debe acentuarse; así, según las normas de acentuación de monosílabos, se escribirá guion. 30 de enero de 2012 b) Si se considera que se trata de una palabra con hiato, estaríamos ante un término bisílabo (gui-on), por lo que, siguiendo las reglas de acentuación, debe colocarse el acento gráfico ya que es una palabra aguda y termina en –n; y así deberemos escribir guión.La Ortografía de la lengua española ofrece también los siguientes ejemplos, cuyaacentuación gráfica se basa en el mismo principio: fie y fié, hui y huí, riais y riáis, y, porúltimo, Sion y Sión.
  39. 39. P á g i n a | 39 Haber/A verHaber y a ver son dos formas homófonas que no deben confundirse A ver: Señala que, en ese contexto, se procederá a ejecutar una acción. Haber: Es un verbo que señala que existe un objeto o cosa. Haber puede ser un verbo o un sustantivo: Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona. o Agradecemos al Rector haber asistido a la inauguración del nuevo Campus. o A ver / veamos si está Juan en la Secretaría del Departamento.La estructura a ver puede tener en la lengua oral otros valores. Por ejemplo, su uso estágramaticalizado en contextos fáticos o apelativos. o A ver, analicemos el siguiente texto.Por último, puede equivaler a claro o naturalmente. o A: Marcos ha suspendido. o B: A ver, hizo el examen sin estudiar… o Su haber era más bien escaso. (Como sustantivo)No son admisibles en ningún caso expresiones como las siguientes: o Vamos haber qué ocurre en las elecciones. o Tendría que a ver más libros en la biblioteca. Había algunas flores/Ha habido voces/Hubo espectadoresLas oraciones impersonales pueden construirse utilizando los verbos haber y hacer.Cuando el verbo haber se emplea para apuntar la mera presencia o existencia de personas ocosas, funciona como impersonal. Se dice que una oración es impersonal cuando carece desujeto léxico explícito o implícito; es decir, cuando su sujeto es cero. Por lo tanto, se usa 30 de enero de 2012solamente en tercera persona del singular.En consecuencia es erróneo decir: o “Habían algunas flores en el jarrón” “Han habido voces de protesta” “Hubieron espectadores en la grada”En su lugar debe decirse:
  40. 40. P á g i n a | 40 o “Había algunas flores en el jarrón” “Ha habido voces de protesta” “Hubo espectadores en la grada”…Todas las oraciones muestran un sujeto cero, por lo que sólo podemos utilizar el singular.En zonas de Cataluña, de la comunidad valenciana y en Hispanoamérica es frecuente hacerconcordar el verbo con el complemento directo, cometiendo un error cuando éste está enplural. Así se seguirá diciendo: o Había mucha gente.Pero, en cambio, ahora se cometerá el siguiente error: o Habían muchas personas. HabemosLa primera persona del plural del presente de indicativo del verbo haber es hemos, y no laarcaica habemos, cuyo uso da paso a un vulgarismo propio del habla popular que debeevitarse en el habla culta; así, no debe decirse: o Habemos venido a la Feria, sino hemos venido a la Feria. o Habemos visto a tu abuelo, sino Hemos visto a tu abuelo.También debe evitarse en el habla culta el uso de habemos con el sentido de ‘somos oestamos’. Por lo tanto, si quien habla desea incluirse en la referencia, no debe emplear elverbo haber en primera persona del plural, como se hace a veces en el habla popular,recurriendo, para el presente de indicativo, a la forma habemos: o Habemos pocos estudiantes en el instituto. o Habemos tres locutores en la radio.Debe decirse: o Somos pocos estudiantes en el instituto. o Estamos tres locutores en la radio. 30 de enero de 2012Esta palabra sencillamente no existe, aun cuando mucha gente la use. Ejemplos: o ¿Cuantos habemos en el salón?, lo correcto es: ¿Cuantos somos en el salón? o Habemos visto a la familia, lo correcto es: Hemos visto a la familia.
  41. 41. P á g i n a | 41 Han habidoMal dicho Bien dicho“Han habido muchos problemas con la “Ha habido muchos problemas con la planillaplanilla única...” única...”“…Han habido muchos derrumbes por “…Ha habido muchos derrumbes por causa delcausa del intenso invierno…” intenso invierno…”Este error es de la misma familia de “hubieron problemas”, “hubieron dificultades”, etc.Simplemente son tiempos diferentes del mismo verbo haber. Para resolverlo de una manerapráctica entienda que el verbo haber sólo tiene plural cuando es auxiliar de otro verbo, porejemplo “han venido”, “han creído”, hemos convenido”, etc. Pero no cuando es verboprincipal (hubo problemas) o auxiliar de sí mismo (ha habido problemas). HubieronSe usa solo cuando se conjuga el verbo haber en pretérito perfecto simple. Ejemplo: o Ellos hubieron de luchar grandes batallas.Jamás se debe usar para referir cantidad como por ejemplo: o ¿Cuantos carros hubieron en la cola? Hábitat o hábitatsJuan Manuel Díez Hernández nos pregunta la siguiente cuestión:«Últimamente, en nuestros trabajos de investigación en ríos, estamos utilizando la palabrahábitat para referirnos al hábitat fluvial disponible para la trucha. La pregunta que oshacemos es la siguiente: ¿Cuál es el plural de la palabra hábitat? ¿Está bien dicho: Este ríotiene abundantes macrohábitats para la trucha?, ¿o por el contrario debe decirse: Este río 30 de enero de 2012tiene abundantes macrohábitat para la trucha? Muchas gracias y quedamos a la espera deque nos aclaréis esta cuestión. Ah ¡y daos prisa porque no seguimos trabajando hasta queno nos contestéis!Según indica Manuel Seco en su Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española(Madrid, Espasa-Calpe, 1998, 10.ª ed.), el plural de hábitat, según la norma académicadebería ser invariable (hábitat), como también sucede con déficit, accésit o superávit. Perolo cierto es que el uso corriente introduce la -s, marca común de plural en español, en estetipo de palabras (hábitats). Otras palabras acabadas en -t, por su parte, incluyen también la -s final para realizar el plural:
  42. 42. P á g i n a | 42 o Complot/complots o Argot/argots o Debut/debuts o Robot/robots Halla/Haya/Aya/AlláConcepción Benito nos ha enviado el siguiente horror:«En El País de hoy, al menos en el Digital, se lee una noticia sobre Melilla firmada porAnabel Díez (Madrid) con la siguiente cita: (...) sin duda habrá una sanción por “elincumplimiento de las instrucciones dadas”, pero “no cabe pensar que HALLA nada más”...¿Quién va a encontrar qué?» Halla: Se trata de la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo hallar, que significa, según el Diccionario de la Real Academia Española, ‘dar con una persona o cosa que se busca o sin buscarla’, ‘descubrir con ingenio algo hasta entonces desconocido’, o ‘descubrir la verdad de algo’, entre otras acepciones. Se puede sustituir siempre por la forma (se) encuentra. o Mis padres siempre se hallan cansados. o No hay nada mejor que hallarse en vacaciones. Haya: Se trata del presente de subjuntivo del verbo haber, y puede utilizarse tanto como verbo principal o como verbo auxiliar: o ¡Ojalá, haya más gente la próxima semana! (verbo personal) o El que se haya ido de vacaciones, no tendrá derecho a protestar. (verbo auxiliar)La pronunciación de la “ll” como y recibe el nombre de yeísmo.Por otro lado, no hemos de olvidar que haya puede ser también un sustantivo (estamos anteuna palabra homofónica), con el significado, según el Diccionario de la Real AcademiaEspañola, ‘árbol de la familia de las fagáceas, y madera de este árbol’. Aya: Sustantivo, sinónimo de ‘niñera’. 30 de enero de 2012 o Hemos vuelto a ver la aya que nos cuidó de niños. Allá: Se refiere, al igual que ahí, a un lugar en el espacio. o Allá vamos. Espero que tu madre esté disponible
  43. 43. P á g i n a | 43 Has/Haz/AsEn zonas de seseo se pronuncian de la misma forma. En cualquier caso sería bueno tener encuenta las siguientes observaciones: Has: Se escribe con “s” cuando se refiere a la segunda persona del verbo haber:¿(tú) has estado en Sevilla?; (yo he, tu/vos has, él ha, nosotros hemos, vosotros habéis,ellos/ustedes han), con el que se forman los tiempos compuestos de la conjugación. Así, laforma has, seguida del participio en -o del verbo que se está conjugando, da lugar a lasegunda persona del singular del pretérito perfecto simple (o pretérito) del modo indicativo: o Ya que has comido tarde te vienes después. ¿Has ido a ver a tu padre?Esta forma de inflexión del verbo haber, siempre se usa como auxiliar y se emplea ademáscomo segunda persona del singular del presente de indicativo de la perífrasis verbal haberde + infinitivo, que denota obligación o necesidad y equivale a la más frecuente hoy tenerque + infinitivo: o Has de trabajar más, que equivale a decir: " Tienes que trabajar más". Haz: Se escribe con z cuando se refiere al imperativo del verbo hacer en la segunda persona (tú) del singular: o ¡Haz (tú) los deberes! / ¡Haz (tú) las maletas! /Haz (tú) bien y no mires a quién.También se escribe haz cuando significa: Porción atada de mieses, lino, hierbas, leña, etc /Conjunto de rayos luminosos de un mismo origen / Cara anterior de un cuerpo plano / Carasuperior de la hoja y de nervadura menos patente que el envés. As: Se escribe as con arreglo a los siguientes significados: en la carta que en la numeración de cada palo de la baraja de naipes lleva el número uno. / Como punto único señalado en una de las seis caras del dado. / En la persona que sobresale de manera notable en un ejercicio o profesión. / A la primitiva moneda romana. 30 de enero de 2012 Hecho/Hecho/Echo Hecho: Suceso acción y obra, o dicho de una persona (El hecho antes mencionado ocurrió la mañana del martes... Hombre bien hecho) Hecho: Participio irregular del verbo hacer. (¿Has hecho ya los deberes? Ya está todo dicho y hecho) Echo: Presente indicativo, primera persona, verbo ECHAR. (Si viene tu pololo a la casa, lo echo de inmediato)
  44. 44. P á g i n a | 44Ejemplos: o Yo no echo el candado. o ¿Le echo la leche en la cara? o Lo que has hecho con su cuerpo me parece digno de un enfermo mental. Honesto/Honrado/SinceroLos que traducimos material destinado a televisión y teatro lo vemos muy a menudo: *Creohonestamente que no es para ti; *Seré honesta contigo: lo detesto; *Es una mujer honesta;siempre dice lo que piensa. En primer lugar, veamos qué dice el diccionario:  Honesto (ta) (Del lat. honestus.) 1. adj. Decente o decoroso. | 2. Recatado, pudoroso. | 3. Razonable, justo. | 4. Probo, recto, honrado. |5. Véase estado honestoEl falso amigo inglés honest nos engaña con frecuencia. Poco tiene que ver ser sincero conser decente o, por lo menos, ser sincero no es inherente a ser decente. Generalmente, losadjetivos sincero, franco, llano, directo o explícito pueden servirnos para traducir esteadjetivo: Para serte sincero...; Te seré franco...; Francamente, no sé qué decir, etc. Respectoa otros contextos, es mejor ver qué dice el diccionario:  Honrado (da) (Del lat. honoratus.) 1. p. p. de honrar. | 2. adj. Que procede con honradez. | 3. Ejecutado honrosamente. | 4. fig. Véase barba honradaHonradez (De honrado.) 1. f. Rectitud de ánimo, integridad en el obrar.Como puede comprobarse, las definiciones de honrado y honradez coinciden con las de lostérminos ingleses honest y honesty. Nuestros términos honesto y honestidad, en cambio, secorresponden con modest y modesty Imperativo 30 de enero de 2012Se pueden usar dos procedimientos para expresar el mandato en español:a) Morfológico (y sintáctico): mediante una serie de desinencias propias para las dosúnicas formas que posee el imperativo:a.1. Segunda persona del plural: marca desinencial cero o canta (tú) o ven (tú)
  45. 45. P á g i n a | 45 o déjamelo (tú)a.2. Segunda persona del plural: marca desinencial -d o cantad (vosotros) o venid (vosotros) o dejádmelo (vosotros)b) Sintáctico (exclusivamente): el modo imperativo exige que los pronombres personalesátonos que lo complementan se sitúen siempre detrás del verbo. De este modo, podemosencontrar el modo imperativo con formas que, morfológicamente, coinciden con las delpresente de subjuntivo: o démelo (usted) o dénmelo (ustedes)También pertenece al imperativo sintáctico la forma con –se cuando se pospone:Rómpase en caso de incendio.Leonardo Gómez Torrego (Gramática didáctica del español, ediciones SM), indica que esterasgo sintáctico de la posposición de los pronombres personales átonos justifica la primerapersona del plural dentro del imperativo: o Digámoselo. o Separémonos.El carácter peculiar del imperativo y el uso de desinencias de otros tiempos verbalesexplican los numerosos horrores que se suelen encontrar en el uso del español y que puedenconcretarse en los siguientes:a) Uso de la desinencia –r (como en el infinitivo) por la –d para la segunda persona delplural (vosotros): 30 de enero de 2012 o *Callar niños. (Incorrecto) o Callad niños.Por el contrario, sí que es correcto utilizar la forma del infinitivo con valor de imperativo(de mandato) en el caso de estar precedida de la preposición a: o Niños, a callar.O en el caso de usarla para dar órdenes no a interlocutores concretos sino al público engeneral, como sucede en las señales de tráfico:
  46. 46. P á g i n a | 46 o Girar a la derecha.b) En el caso de que se posponga un pronombre átono, la desinencia –d de la segundapersona del plural desaparece. Es muy frecuente (y errónea) su sustitución por –r: o *Callaros. (Incorrecto)Cuando lo correcto sería: o Callaos.O decir: o *PonerosCuando lo correcto sería: o PoneosEl verbo ir es el único que no pierde la desinencia –d: o Idos.Y no: o *Ios o *irosc) Las primeras personas del plural del imperativo sintáctico pierden la –s final delante delos pronombres –nos y –se: o Marchémonos o EscribámoseloY no: 30 de enero de 2012 o *Marchémosnos. o *Escribámosselo.d) En español no existe la forma de imperativo en enunciados negativos. Por lo tanto, enestos casos, es preciso utilizar las formas del presente de subjuntivo: o No habléis.
  47. 47. P á g i n a | 47Así, es erróneo decir: o *No hablad.e) Es también erróneo el anteponer los pronombres a las formas de imperativo: o Me dé una caja de bombones. o * Me lo repita.Por las correctas: o Déme una caja de bombones. o Repítamelo. Incluso/Inclusive/Incluido.Un error abundante en el lenguaje hablado. Los dos primeros son adverbios y proceden dellatino inclusus, pero actualmente no significan lo mismo.  "Incluso" Significa "con inclusión, inclusivamente", y "hasta, aun" cuando actúa como preposición: Ejemplos: “Incluso los hombres participaron” “ Le gustan los animales e incluso las plantas”  "Inclusive" Es un adverbio con un significado claro y único: "incluyendo el último objeto nombrado" “Debe elegir un número del 1 al 9, ambos inclusive”“Desde la época de Felipe III a Carlos III inclusive”  “Incluido” Es el participio del verbo incluir y significa "algo que está contenido dentro de otra cosa". Usos incorrectos: *Inclusive mi padre me lo advirtió; *Hay que tirarlos todos, inclusive el blanco Increíble o “Este helado tiene un sabor increíble”. o “Pasamos una tarde increíble”. 30 de enero de 2012 o “Me conseguí una amiga increíble”.Frases como esta se oyen con frecuencia, sobre todo entre los jóvenes (o entre viejos quehablan así para lucir como jóvenes). Por las costumbres regionales uno adivina que la genteusa el adjetivo “increíble” para calificar algo bueno (increíblemente bueno, sabroso, bonito,etc.)Pero en buen Español un sabor “increíble” podría significar que el sabor es tan inesperadoque no se puede creer que esté en esa sustancia. Por ejemplo, un banano con sabor a hieltendría un sabor “increíble”; y no sería agradable.
  48. 48. P á g i n a | 48Lo mejor que podemos hacer para no usar expresiones que solamente nos entienden ennuestra región y/o en nuestra época, es tener suficiente vocabulario para expresar las ideasy preocuparnos por coger la destreza para ser claros y precisos al hablar. Y si nos hacemucha falta decir “increíble” entonces podemos mejorarlo dándole precisión.Por ejemplo: “un sabor increíblemente delicioso”. Mientras menos vocabulario manejemosmás limitados estamos para decir lo que queremos y podría pasarnos que sólo nos entiendenquienes conocen nuestras mañas.Algún sabio dijo que la capacidad de concebir ideas creativas mejora con la capacidad deexpresar esas ideas con palabras. Dicho de otro modo: si se aumenta la cantidad de palabrascon significado preciso y claro en la mente, se aumenta la inteligencia. Inflación no *inflacciónLos hablantes nos movemos entre dos tendencias no siempre bien avenidas. Una es la leyde la economía —que rige muchos de los cambios lingüísticos que acaban imponiéndose enlas lenguas— y otra es el prurito de corrección. Por una parte, la búsqueda de la facilidad, ypor otra parte, la búsqueda del prestigio social.  La primera tendencia es una especie de «ley del mínimo esfuerzo», característica del lenguaje humano, y que recibe el nombre técnico de Economía Lingüística: en cuanto se impone la conciencia de lo superfluo la mente busca la forma más breve, a condición de que sea compatible con la claridad.  La otra tendencia, el temor a caer en el vulgarismo, está igualmente presente en el desarrollo de las lenguas; especialmente en los medios semicultos. Se identifica un rasgo con el mal hablar y se trata de contrarrestar sin análisis previo, produciendo un error allí donde no lo había. Este fenómeno, llamado ultracorrección, ha tenido particular importancia en la historia del español y es el que tiene lugar cuando los hablantes utilizan formas erróneas como:Inflacción, concrección, discrección, contricción, objección o subjección.En español, cuando aparece el grupo “cc” la primera “c” se pronuncia como en camisa(fonema /k/) y la segunda “c” como en cine (fonema /q/). En pronunciaciones relajadas hay 30 de enero de 2012una tendencia a hacer desaparecer la primera “c” y esta pronunciación lleva a escribirsolamente una “c”Aflición, convición, satisfación, redación, leción, correción, direción, perfeción.Formas consideradas vulgares. En este momento es cuando se pone en marcha lamaquinaria indiscriminada del prurito de corrección. El hablante identifica la presencia deuna sola c con el temido vulgarismo y añade otra, para volver a lo que percibe como formaculta: “cc”, sin caer en la cuenta de que las letras ni son buenas ni malas de por sí (véase elcaso del queísmo y el dequeísmo, en esta misma sección).

×