Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Equivoci vecchi e

413 views

Published on

Comunicazione e incomunicabilità

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Equivoci vecchi e

  1. 1. Quando lambiguità dei geroglifici incontra lestro e lumorismo di un artista, puòscaturirne un racconto degno di essere tramandato di risata in risata da una generazione allaltra.
  2. 2. Leggi, se ne hai voglia, questo divertente raccontino in cui una lettera, scritta in un fantasioso linguaggio diimmagini, crea esilaranti equivoci tra due innamorati che non si intendono sui significati da attribuire ai significanti.
  3. 3. Dolce era la sera sulle rive del sacro Nilo. I colori del tramonto indugiavano sulle acque, che si vedevano scintillare e tremolar fra le palme, dietro il tempio di Anubi. Si levò un sommesso canto di sacerdoti. Poi tutto tacque. Ramesse passeggiava pensieroso e la solitudine del luogo, che pareva fatto per i convegni damore, aumentava la sua tristezza.Coppie scivolavan tra le ombre, poco lontano. Egli soltanto non aveva una compagna. Qui laveva vista la prima volta, qualche giorno prima, e qui tornava ogni sera in amoroso pellegrinaggio, con la speranza dincontrarla di nuovo e palesarle lamor suo.
  4. 4. Ma la ragazza non sera rivista. "Lamo", diceva a se stesso il giovine egizio. "lamo appassionatamente. Ma come farglielo sapere? Ecco, le scriverò una lettera".Corse a casa, si fece portare un papiro e saccinse a buttar giù la dichiarazione damore, imprecando contro lo strano modo di scrivere degli egizi, che obbligava lui, poco forte in disegno, a esprimersi per mezzo di pupazzetti. "Vedo con piacere che ti sei dato alla pittura", gli disse il padre quando lo vide allopera. "No, sto scrivendo una lettera", spiegò Ramesse.
  5. 5. E si rimise al lavoro, pieno di buona volontà. "Ledirò", fece: Soave fanciulla... (E disegnò alla menopeggio una fanciulla cercando di darle unaria quantopiù fosse possibile soave.)
  6. 6.  dal primo istante in cui vi ho vista... (Cercò di disegnare un occhio aperto e appassionato.)
  7. 7.  ...il mio pensiero vola a voi... (Come esprimere questo concetto poetico? Ecco: tracciò sul papiro un uccello.)
  8. 8. trovatevi fra sette mesi... (Sette piccole lune sallinearono sul papiro.)
  9. 9. ...lì dove il sacro Nilo fa un gomito... (Questo era moltofacile: allinnamorato bastò tracciare un fiumicello a zig-zag.)
  10. 10. ...e precisamente vicino al tempio di Anubi... (Anchequesto era piuttosto facile, limmagine del dio dal corpoduomo e dalla testa di cane essendo nota a tutti.)
  11. 11. ...perchè possa esternarvi i sensi di una rispettosaammirazione... (Disegnò se stesso che singinocchiava.)
  12. 12. ...Mi creda, con perfetta osservanza, eccetera, eccetera. Terminata limproba fatica, il giovine e intraprendente egizio consegnò la lettera al servitore: "Portala alla figlia di Psammetico", disse. "E urgente". "Oh", fece il vecchio analfabeta, "il grazioso cannocchiale!". "E un papiro, asino. Cè risposta."
  13. 13. Dopo poco la soave figlia di Psammetico decifrava idisegni non troppo riusciti del giovine Ramesse, dandoad essi la seguente interpretazione: Detestabile zoppa...
  14. 14. ...ho mangiato un uovo al tegamino...
  15. 15. ...voi siete unoca perfetta...
  16. 16. ...ma, nel fisico, somigliate piuttosto a una lisca di pesce...
  17. 17. Vi piglierò a sassate...
  18. 18. ...Siete un ignobile vermiciattolo...
  19. 19. ...e avete bisogno della protezione di Anubi...
  20. 20. ("Mascalzone!" pensò la fanciulla. "Anubi è il protettore delle mummie!"). ...Ora smetto perché debbo pulirmi le scarpe. Saluti, eccetera, eccetera.
  21. 21. ("Grandissimo vigliacco", strillò la ragazza. "Ora tiaccomodo io!") Prese lo stilo e sotto la stessa letterascrisse: Se io sono unoca...
  22. 22. ...ma non mai una mummia...
  23. 23. ...lei è un beccaccione...
  24. 24. ...e io la prenderò a pugni.
  25. 25. Frase che ottenne disegnando con grande perizia unoca, Anubi cancellato, un animale cornuto e un pugno chiuso. Restituì la lettera al servitore diRamesse, che tornò dal padrone. Figurarsi la gioia diquesti quando credè di decofrare -sempre per la sua scarsa pratica di disegno- come segue i geroglifici della ragazza:
  26. 26. Anche il mio pensiero vola costantemente a voi...ma ritengo che non sia prudente vedersi presso il tempio di Anubi;
  27. 27. ...piuttosto; un buon posticino tranquillo credo si possa trovare nei paraggi del tempio del bue Api......dove vi concederò la mia mano.
  28. 28. Quattromila anni sono passati. Il papiro di Ramesse è statotratto alla luce da un grande egittologo, il quale dopo duelustri di profondissimi studi è riuscito a ridare allammirazionedegli uomini il brano di sublime poesia contenuto in esso.Eccolo, nella traduzione integrale che ne fa lo scienziato:O Osiride che danzi stancamente
  29. 29. sul fiore del lotoseguito dallIbis, uccello a te sacro.
  30. 30. io toffro la spiga del granoe sette piccoli fagiuoli di fresco sgranati,
  31. 31. acciocchè tu tenga lontano da me il serpentedellinvidia,al sommo Anubi,
  32. 32. a cui mi prostro,seguito anchio dallIbis sacro,
  33. 33. sacrificando un grasso vitelloche abbatterò di mio pugno.
  34. 34. La lettera di Ramesseda "In campagna è unaltra cosa", di Achille Campanile
  35. 35. Prof.ssa Angelica Piscitello

×