Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

WordPress auf Deutsch

Ad

WordPress Meetup Bonn
Bego Mario Garde

@pixolin
WordPress a󰇻f D󰈥u󰇹󰈤c󰇬


Ad

WordPress Meetup Bonn
Bego Mario Garde

@pixolin

Ad

WordPress Meetup Bonn
Bego Mario Garde

@pixolin
Bei der Installation von WordPress stehen uns 

über 100 Sprachen zur Ver...

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Check these out next

1 of 38 Ad
1 of 38 Ad

More Related Content

WordPress auf Deutsch

  1. 1. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin WordPress a󰇻f D󰈥u󰇹󰈤c󰇬

  2. 2. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  3. 3. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Bei der Installation von WordPress stehen uns 
 über 100 Sprachen zur Verfügung. Für Deutsch stehen vier Varianten zur Auswahl: • informelles Deutsch ("Du") • formelles Deutsch ("Sie") • informelles, Schweizer Hochdeutsch ("Du") • formelles, Schweizer Hochdeutsch ("Sie") Schweizer Hochdeutsch unterscheidet sich in Wortbildung, Rechtschreibung und geringen Abweichungen der Grammatik.
  4. 4. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Die Lokalisierung (engl. Localization, kurz L10n) 
 umfasst sowohl die Sprache der Website als auch die Anpassung von Datum, Maßen und Gewichten (z.B. für WooCommerce!). Die Einstellung erfolgt über das Menü Einstellungen > Allgemein und kann jederzeit, also auch nachträglich, geändert werden. Sprachdateien werden nach Wechsel der Sprache automatisch vom WordPress-Server geladen. It's 󰇲a 󰈪󰇮c!
  5. 5. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Liegen neue Übersetzungen für WordPress, Themes oder Plugins vor, können sie bequem vom WordPress- Server aktualisiert werden. Abe 󰇶 󰈟󰇮 󰈥 ko 󰇲 󰈩 󰇪n 󰇷󰇯e 󰈨 󰇪n 󰇳 󰈨 󰈜 hi󰇳?
  6. 6. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin 1. Schritt: Internationalization (kurz i18n)
 "WordPress, Themes und Plugins übersetzbar machen"
  7. 7. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Grundlage für die Übersetzungsfunktionen 
 ist die GNU-Programmbibliothek gettext
  8. 8. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php echo 'Hello Dolly!'; ?> … gibt in der Webseite den Text "Hello Dolly" aus.
  9. 9. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php _e( 'Hello Dolly!', 'wpbonn' ); ?> … gibt in der Webseite den Text "Hello Dolly" aus, ab 󰇪 󰇶 übe 󰇶 󰈤 󰇪t 󰈃 󰇺! Hal󰇰 󰈢 󰈊 󰈣󰇱l 󰈂 Bon󰈅󰈢 󰇼 󰈦 Dol󰇰 󰈠 হ ােলা ডিল
  10. 10. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php _e( 'Hello Dolly!', 'wpbonn' ); ?> echo, aber übersetzt zu übersetzender Text-String Text-Domain
  11. 11. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php function say_hello() { return 'Hello Dolly'; } Die Funktion say_hello() gibt 
 einen Textstring "Hello Dolly" zurück.
  12. 12. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php function say_hello() { __( 'Hello Dolly', 'wpbonn' ); } Die Funktion say_hello() gibt 
 einen Textstring "Hello Dolly" zurück ab 󰇪 󰇶 übe 󰇶 󰈤 󰇪t 󰈃 󰇺!
  13. 13. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php function say_hello() { __( 'Hello Dolly', 'wpbonn' ); } return, 
 aber übersetzt zu übersetzender Text-String Text-Domain
  14. 14. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin <?php function say_hello( $name ) { return sprintf( __( 'Hello %s', 'text_domain' ), $name ); } Funktioniert auch mit Variablen.
 %s ist ein Platzhalter im Textstring.
  15. 15. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin 2. Schritt: Localization (kurz L10n)
 "WordPress, Themes und Plugins übersetzen"
  16. 16. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Drei Tools, drei Ansätze für 󰈧i󰈝h für a󰇰󰇱 󰇪 Po󰇪d󰇯 󰇹 Loc󰈢 
 Tra󰇳󰈤l󰇧󰇹󰈥 Pol󰈂󰈪l󰈢󰇹󰈤
  17. 17. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Ablauf Vorlage für alle Übersetzungen: 
 .pot-Datei
 
 portable 
 object 
 template Übersetzung Erstellung Sprachdateien .po (portable object) und .mo (message object, binär)
  18. 18. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  19. 19. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  20. 20. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  21. 21. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  22. 22. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  23. 23. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  24. 24. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  25. 25. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Speicherort der Sprachdateien: wp-content/languages/plugins/
 wp-content/plugins/wpbonn/languages/
  26. 26. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  27. 27. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Für jede Sprache gibt es auch 
 eine eigene WordPress Website. Diese "Rosetta"-Sites sind der 
 Zugang für lokale Communities.
  28. 28. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Alle Plugins im WordPress Plugin-Verzeichnis erhalten bei Veröffentlichung automatisch ein Übersetzung-Template (.pot-Datei). Voraussetzung ist, dass die Übersetzungsfunktionen verwendet und eine Textdomain angeben wurde. Die Text-Domain ist ein eindeutiger Bezeichner, 
 der sicherstellt, dass WordPress alle geladenen Übersetzungen unterscheiden kann.
  29. 29. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin https://translate.wordpress.org/locale/de
  30. 30. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Jeder kann mitmachen. Wirklich jeder. Selbst wenn du kein Englisch kannst!
 (Rechtschreibung prüfen, Übertragung informell ("Du") ➔ formell ("Sie"))
  31. 31. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Ziel ist eine professionelle Übersetzung in agenturtauglicher Form. Mittel zur Optimierung der Übersetzung: Style Guide für Übersetzungen
 legt fest, wie übersetzt werden soll
 Beispiel: Die Bezeichnungen von Plugins und Themes werden wie ein Markenname behandelt und deshalb nicht übersetzt. Dadurch erleichtern wir Anwendern die Suche. https://de.wordpress.org/mitwirken/style-guide-fuer-uebersetzungen/ Glossar
 gibt bei ausgesuchten Begriffen die Übersetzung vor Beispiel: Post soll immer als Beitrag übersetzt werden https://translate.wordpress.org/locale/de/default/glossary
  32. 32. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Wer entscheidet? Translation Editor geben Übersetzungen frei. Für einzelne Projekte (ein Theme oder Plugin) wird die Benutzerrolle Project Translation Editor (PTE) vergeben. Plugin-/Theme-Autoren können Übersetzern für diese Benutzerrolle vorschlagen. Anwender können eine "Patenschaft" für Themes oder Plugins übernehmen. 
 Sie erhalten auf Wunsch die Rolle Project Translation Editor. General Translation Editor (GTE) geben Übersetzungen für den WordPress Core frei und vergeben Benutzerrollen im Rahmen der Richtlinien der Community.
  33. 33. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Genderneutrale Übersetzungen Bei einem OpenSource-Projekt ist es selbstverständlichändlich, dass niemand ausgeschlossen oder beachteiligt wird.
 Oder?
  34. 34. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Dec󰇮 󰇷󰇯o 󰈡s 󰇧󰇶󰈥 󰈩ad󰇪 󰇨󰈠 t󰇬o󰈤󰇪 w󰇬󰈣 󰈤ho󰇿 󰇻󰇵… WordPress ist nicht demokratisch. Die WordPress-Community organisiert sich als Meritokratie – wer sich einer Aufgabe annimmt, trifft auch die Entscheidungen. Wer Übersetzungen freigibt, trifft in dem Moment die Entscheidung.
  35. 35. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Feature Plugin Stringintelligenz – Ziele Veranschaulichen, wie sich sprachliche Anpassungen auswirken. ("Passt der Begriff da überhaupt hin?") Gemeinschaftliche Entwicklung einer Lösung in der WordPress-Community. Das Plugin Gutenberg ist auch ein Feature Plugin.
  36. 36. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  37. 37. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin
  38. 38. WordPress Meetup Bonn Bego Mario Garde
 @pixolin Al󰇰's We󰇰󰇱 󰈓h󰇧󰇹 E󰈡d󰇷 We󰇱l* * Ende gut, alles gut. 
 [Anmerkung des Übersetzers.]

×