Textos adulterados da biblia

11,319 views

Published on

Este Power Point está baseado no livro "As Versões da Bíblia", e contém 27 textos comparativos entre as versões. O livro contém mais de 250! Um exemplo classico é o texto de Apocalipse 22:14, que na versão King James reza assim: “Bem-aventurados aqueles que guardam seus Mandamentos, para que lhes assista o direto à árvore da vida e entrem na cidade pelas portas.” Apocalipse 22:14, KJV Autorizada

Published in: Spiritual
1 Comment
6 Likes
Statistics
Notes
  • amigo vc não tem outro link ou outro lugar para nos podermos baixar o arquivo.porque infelismente este site é pessimo para baixar arquivo.demora uma iternidade,e ainda da erro tempo esgotado, este site é pessimo.
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
11,319
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6,255
Actions
Shares
0
Downloads
267
Comments
1
Likes
6
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Textos adulterados da biblia

  1. 1. “Vi que Deus havia de maneira espe-cial guardado a Bíblia, ainda quandodela existiam poucos exemplares; ehomens doutos nalguns casosmudaram as palavras, achando quea estavam tornando mais compreen-sível quando, na realidade, estavammistificando aquilo que era claro,fazendo-a apoiar suas estabeleci-das opiniões, que eram determina-das pela tradição. Vi, porém, quea Palavra de Deus, como um todo,é uma cadeia perfeita, prendendo-se uma parte à outra, e explican-do-se mutuamente.”Ellen G. White, Primeiros Escritos,págs. 220 e 221 e História da Reden-ção, pág. 391.
  2. 2. A versão da Bíblia do Rei Tiago de 1611 (King James Version,KJV) foi traduzida diretamente das línguas originais, a qualDeus endossou e abençoou por quase 400 anos. Devido àsua pureza, o Texto Majoritário que foi usado pela KJV, foitambém usado por todos os reformadores protestantes dosséculos 15, 16 e 17, para suas traduções. Isto atraiu a ira daIgreja Católica Romana, e dezenas de milhares dosverdadeiros crentes que estudavam e publicavam a Bíbliaverdadeira foram martirizados.A seguir serão mostrados vários versículos da Bíblia do reiTiago (KJV 1611), os quais serão comparados com outrasversões modernas.
  3. 3. JÓ 13:15
  4. 4. “Ainda que Ele me mate, nEle confiarei;...” (KJV)“Eis que me matará, já não tenho esperança;...” (AlmeidaRevista e Atualizada)OBS: Na versão KJV, Jó não perde a esperança!
  5. 5. ISAÍAS 14:12
  6. 6. “Como caíste do céu, o Lúcifer, filho da manhã! Comofoste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!” (KJV)“Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva!Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!”(Almeida Atualizada)OBS: Em Apocalipse 22:16, nos é dito que Jesus Cristo éa “Estrela da Manhã”. Nas novas versões, além de omitir onome “Lúcifer”, Satanás é referido como “Estrela da manhã”!
  7. 7. ISAÍAS 59:19
  8. 8. “Então temerão o nome do Senhor desde o ocidente, esua glória desde o nascente do sol. Quando o inimigovier como uma torrente de águas, o Espírito do Senhorerguerá um estandarte contra ele.” (KJV)“Temerão, pois, o nome do Senhor desde o poente e asua glória, desde o nascente do sol; pois virá comotorrente impetuosa, impelida pelo Espírito do Senhor.”(Almeida Atualizada)OBS: Na Almeida Atualizada o Senhor é quem virá comotorrente impetuosa, e não o inimigo; ou seja, esta traduçãopõe o Senhor como nosso inimigo!
  9. 9. MATEUS 5:44
  10. 10. “Eu, porém vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei osque vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam e oraipelos que vos maltratam e vos perseguem.” (KJV)OBS: A frase: “bendizei os que vos maldizem”, está omitidana Almeida Atualizada.
  11. 11. MATEUS 18:11
  12. 12. “Porque o Filho do homem veio salvar o que estava perdido.”(KJV)OBS: Este versículo está omitido em várias versões da Bíblia.
  13. 13. MATEUS 19:16-17
  14. 14. “E eis que alguém, aproximando-se, Lhe perguntou: BomMestre, que farei de bom, para alcançar a vida eterna?Respondeu-lhe Jesus: Por que Me chamas bom? Bom sóexiste Um, que é Deus. Se queres entrar na vida, guardaos mandamentos.” (KJV)OBS: Nas versões modernas, “Bom Mestre” foi substituído,no versículo 16, por “Mestre”, e “Por que Me chamas bom?Bom só existe Um, que é Deus”, foi substituído, no versícu-lo 17, por “Por que Me perguntas acerca do que é bom?Bom só existe um.”
  15. 15. MATEUS 20:22
  16. 16. “Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis;podeis vós beber o cálice que Eu hei de beber e ser batiza-dos com o batismo com que Eu sou batizado? Disse-ram-lhes: podemos.” (KJV)OBS: A frase “e ser batizado com o batismo com que Eu soubatizado” está omitida da Almeida Atualizada.
  17. 17. MATEUS 25:13
  18. 18. “Vigiai, pois, pois não sabeis o dia nem a hora em que oFilho do homem virá.” (KJV)“Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora.” (AlmeidaAtualizada)OBS: A frase, “em que o Filho do homem virá” foi omitida.
  19. 19. MARCOS 2:17
  20. 20. “Tendo Jesus ouvido isto, respondeu-lhes: Os sãos nãoprecisam de médico, e sim os doentes; não vim chamara justo, e sim pecadores ao arrependimento.” (KJV)OBS: Novamente em várias versões da Bíblia as palavras“ao arrependimento” estão omitidas. Se a doutrina doarrependimento for tirada, o que nos resta é a nova teologiaevangélica da graça livre ou barata.
  21. 21. MARCOS 10:21
  22. 22. “E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-teuma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres,e terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.” (KJV)OBS: Na Almeida Atualizada, e, também, na AlmeidaCorrigida, as palavras “toma a cruz”, estão omitidas. Marcos10:21, na Bíblia King James de 1611, é coerente comMateus 10:38; 16:24, e Marcos 8:34.
  23. 23. LUCAS 2:14
  24. 24. “Glória a Deus nas alturas, paz na terra e boa vontadepara com os homens.” (KJV)“Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entreos homens, a quem Ele quer bem.” (Almeida Atualiza-da)OBS: Jesus veio para salvar a todos os homens, nãosomente aqueles “a quem Ele quer bem”.
  25. 25. LUCAS 2:33
  26. 26. “E José e Sua mãe se maravilharam das coisas que delese diziam.” (KJV)OBS: Note a sutil mudança na tradução, do nome Josépara pai, na Almeida Atualizada. Isto reflete a descrençano fato de que o Pai de Jesus é de fato o poderoso Deusde Israel, e não José.
  27. 27. LUCAS 4:08
  28. 28. “E Jesus respondeu e lhe disse: Para trás de Mim, Satanás,pois está escrito: Adorarás ao Senhor teu Deus, e só a Eleservirás.” (KJV)OBS: As palavras “Para trás de Mim, Satanás” foram omitidas,na Almeida Atualizada.
  29. 29. LUCAS 11:02
  30. 30. “E Ele lhes disse: quando orardes, dizei, Pai nosso queestás nos céus, santificado seja o Teu nome. Venha oTeu reino. Seja feita a Tua vontade, assim no céucomo na terra.” (KJV)“Então, ele os ensinou: Quando orardes, dizei: Pai,santificado seja o teu nome; venha o teu reino.” (AlmeidaAtualizada)OBS: Dois erros aparecem na Almeida Atualizada: Pai,em vez de Pai nosso; e a omissão da frase “Seja feita aTua vontade, assim no céu como na terra”.
  31. 31. LUCAS 11:04
  32. 32. “e perdoa-nos os nossos pecados, pois também nósperdoamos qualquer que nos deve; e não nos conduzasem tentação, mas livra-nos do mal.” (KJV)OBS: A frase “mas livra-nos do mal foi omitida na AlmeidaAtualizada.
  33. 33. LUCAS 21:08
  34. 34. “E Ele disse: Cuidado para não serdes enganados; poismuitos virão em Meu nome, dizendo: Eu sou Cristo; eo tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.”(KJV)OBS: Em vez de “Eu sou Cristo”, tanto a Almeida Atuali-zada como a Corrigida colocam, simplesmente: “Sou eu!”
  35. 35. JOÃO 1:18
  36. 36. “Deus nunca foi visto por alguém, o Filho unigênito, queestá no seio do Pai, esse O revelou.” (KJV)“Ninguém jamais viu a Deus; o Deus unigênito, que estáno seio do Pai, é quem o revelou.” (Almeida Atualizada)OBS: Segundo Êxodo 20:02 e João 17:03, o Pai é o únicoDeus, e Jesus é Seu Filho unigênito, e não o Deusunigênito.
  37. 37. JOÃO 4:24
  38. 38. “Deus é um Espírito; e os que O adoram devem adorá-lo emespírito em verdade.” (KJV)OBS: Tanto a Almeida Atualizada como a Almeida Corrigidacolocam: “Deus é Espírito”, em vez de “Deus é um Espírito”.Seguindo o contexto do versículo anterior (João 4:23)podemos dizer que “Deus o Pai, é um Espírito”. Em outraspalavras, “Um Espírito é Deus, o Pai”. Portanto, nesteversículo, o Espírito Santo é identificado como Deus, o Pai.Isto ajuda a entender Atos 5:03 e 04.
  39. 39. JOÃO 16:16
  40. 40. “Um pouco mais e não Me vereis, outra vez um pouco, ever-Me-eis, porque vou para o Pai.” (KJV)OBS: A frase “porque vou para o Pai” está omitida naAlmeida Atualizada.
  41. 41. ROMANOS 8:01
  42. 42. “Portanto, agora, nenhuma condenação há para os queestão em Cristo Jesus, que não andam segundo acarne, mas segundo o espírito.” (KJV)OBS: A frase “que não andam segundo a carne, massegundo o espírito” foi omitida na Almeida Atualizada.Visto que este verso define o que é estar “em Cristo”,esta é uma grave omissão!
  43. 43. GÁLATAS 4:07
  44. 44. “De sorte que já não és escravo, e sim filho; e, se tu ésum filho, então também és um herdeiro de Deus pormeio de Cristo.” (KJV)OBS: As palavras “por meio de Cristo” estão omitidasna Almeida Atualizada.
  45. 45. EFÉSIOS 3:14
  46. 46. “Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai denosso Senhor Jesus Cristo.” (KJV)“Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai.” (NVI)OBS: Em várias versões a frase “de nosso Senhor JesusCristo” está omitida.
  47. 47. HEBREUS 9:12
  48. 48. “Nem por sangue de bodes ou bezerros, mas por Seu própriosangue Ele entrou uma vez por todas no lugar santo (holyplace), tendo obtido eterna redenção por nós.” (KJV)“não por meio de sangue de bodes e de bezerros, mas peloseu próprio sangue, entrou no Santo dos Santos, uma vezpor todas, tendo obtido eterna redenção.” (Almeida Atualiza-da).OBS: Quando Cristo subiu ao céu, Ele entrou no lugar Santodo santuário celestial, e não no lugar Santíssimo. Devidoàs suas implicações, este é um grave erro de tradução!
  49. 49. I JOÃO 4:03
  50. 50. “E todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio emcarne não é de Deus: este é o espírito do anti-Cristo, do qualtemos ouvido que deveria vir, e mesmo agora já está nomundo.” (KJV)“E todo espírito que não confessa a Jesus não procede deDeus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeitodo qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está nomundo.” (Almeida Atualizada)OBS: Na Almeida Atualizada, o teste para se saber quem é oanti-Cristo foi alterado. Favorece também o pré-lapsarianismo.
  51. 51. APOCALIPSE 8:13
  52. 52. “E olhei e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendoem grande voz: Ai! Ai! Ai! Dos que habitam sobre a terra, porcausa das outras vozes das trombetas dos três anjos queainda devem tocar.” (KJV)OBS: Na Almeida Atualizada, em vez de “um anjo”, está posto“uma águia”. A ousadia do Comitê de elaboração da BíbliaAlmeida Atualizada chegou a este ponto!!
  53. 53. APOCALIPSE 14:12
  54. 54. “Aqui está a paciência dos santos, aqui estão aqueles queguardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.” (KJV)OBS: A versão Almeida Revista e Atualizada declara que opovo remanescente dos últimos dias tem “fé em Jesus” emvez de “a fé de Jesus.” A verdade é que devemos ter uma fésalvadora uma fé como Jesus tinha. “Aquele que diz quepermanece nEle, esse deve também andar assim como Eleandou.” I João 2:06. Em contraste com esta verdade, a novateologia ensina que se tivermos fé em Jesus, Ele fará acaminhada por nós!
  55. 55. APOCALIPSE 22:14
  56. 56. “Bem-aventurados aqueles que guardam os Seusmandamentos, para que possam ter direito a árvore da vida,e possam entrar na cidade pelas portas.” (KJV)“Bem-aventurados aqueles que lavam suas vestes, para quetenham o direito a árvore da vida e possam entrar na cidadepelas portas.” (NVI) e (RSV).OBS: A verdade sobre a obediência aos dez mandamentos deDeus está omitida nas traduções modernas! Estassimplesmente colocam: “lavam suas vestes no sangue doCordeiro.” Note que, tanto na versão NVI como na RSV, atradução é a mesma, provando que foram traduzidas dasmesmas fontes corrompidas.
  57. 57. Não foi a tradução da Versão do Rei Tiago inspirada por Deusatravés dos verdadeiros protestantes da reforma? Hoje,ouvimos muito dos teólogos contemporâneos sobre “teologiada reforma”. Não é estranho que eles não estejam dispostosa aceitar as Escrituras da Reforma? Por que desejar umanova Bíblia? O Ecumenismo seria a resposta?“Estou de pleno acordo convosco quando apresentais aBíblia, e a Bíblia tão somente, como fundamento de nossafé.” Ellen G. White, Mensagens Escolhidas, Vol. II, pág. 85.* Este estudo foi extraído do livro “As Versões da Bíblia”.
  58. 58. Estudo formatado pelosAdventistas do 7º Dia Históricos de Florianópolis-SCContato: arautosdaverdade@hotmail.comVisite: WWW.ADVENTISTAS-HISTORICOS.COM

×