Clair presentation


Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Clair presentation

  1. 1. SanibonaniAnd Welcome to......
  2. 2. We cordially invite you toenjoy some delicious food and great African spirit There’s enough for everyone!
  3. 3. When??
  4. 4. Friday4 May 2012 18:00
  5. 5. Where ?
  6. 6. PembrokeCollege Cafeteria
  7. 7. Why should Icome with anempty belly??
  8. 8. Because we have the most delicious food in town! Take a look.....
  9. 9. From the Braai:South African: Pap and Wors with ChakalakaEnglish: Traditional, HomemadeFarmers beef sausage with butterycornmeal and a spicy tomato relish
  10. 10. From the warm Indian ocean (lets just pretend)South African: Lekker Cape Malay fish Casserole with yellow riceEnglish: Yummy Cape Malay (spicy and sweet) fish casserole with turmeric and raisin rice)
  11. 11. Van die Tuin / From the Garden South African: Spicy Durban Beans Bunni Chow with sambals English: Fresh Homemade bread roll filled with a traditional, spicy Durban curry, use the bread to “mop up” all the goodness. Served with a fresh tomato, cucumber, onion and chilli salsa.
  12. 12. Isobhu / Soup South African: Biltong and Blue Cheese Soup English: Dried Beef and Stilton Soup
  13. 13. And for Dessert.....South African: Malva PuddingEnglish: Butter, sugar and cream – „nuf said!
  14. 14. Dessert Disclaimer Pembroke college will not be held responsible for any actions taken or feelings experienced post dessert. In order to minimise the above, we suggest the following:Bring your pregnancy pantsAllow for an hours rest before any form of exercise, whether it be swimming, walking, talking etc.Have a bucket of water (or any other beverage for that matter) handy – you are gonna need it!
  15. 15. Here is a list of South African Lingo to get you into the African grooveA• apartheid(ap-art-hate) – Literally "apart-ness" in Afrikaans, apartheid was the policy of racial separation, and the resulting oppression of the black majority, implemented by the National Party from 1948 to 1990B• babbelas(bub-buh-luss) – A hangover.• biltong(bill-tong) – This South African favourite is dried and salted meat, similar to beef jerky, although it can be made from ostrich, kudu or any other red meat• biscuit– In South Africa a cookie is known as a "biscuit". The word is also a term of affection, as in, "Hey, you biscuit".• bliksem– To beat up, hit or punch; or a mischievous person.• boerewors(boor-uh-vors) – Literally, "farmers sausage". A savoury sausage developed by the Boers – todays Afrikaners – some 200 years ago, boerewors is South African food at its most traditional.• braai(br-eye) – An outdoor barbecue, where meat such as steak, chicken and boerewors are cooked, served withpapand bredie.• bru(brew) – A term of affection, shortened from Afrikaans broer, meaning "brother". An example would be, "Hey, my bru, howzit?"• bunny chow– Delicious and cheap food on the go, bunny chow is curry served in a hollowed-out half- loaf of bread, generally sold in greasy- spoon cafés.
  16. 16. C• chommie– Friend, from the English, "chum".• cooldrink, colddrink– This is the common term for a soda, such as Coca-Cola. Ask for "a soda" in South Africa, and you will receive a club soda.D• deurmekaar(dee-oor-muh-car) – Afrikaans for confused, disorganised or stupid, as in, "Hes a bitdeurmekaar".• dinges(ding-us) – A thing, thingamabob, whatzit, whatchamacallit or whatsizname, as in, "When is dinges coming around?"• donner(dor-nuh) – Beat up. From the Afrikaansdonder, meaning "thunder".• dop(dawp) – An alcoholic drink: "Can I pour you a dop?" It can also mean failure: "I dopped the test."• Durbs– The city of Durban.
  17. 17. E• eina(ay-nuh or ay-nar) – Ouch! Can also mean "sore".• eish(aysh) – Used to express surprise, wonder, frustration or outrage: "Eish! That cut was eina!"F• frikkadel(frik-kuh-dell) – A traditional meatball.• fundi(foon-dee) – Expert. From the Nguni,umfundisi, meaning "teacher" or "preacher".• fynbos(fayn-baws) – "Fine bush" in Afrikaans, fynbos is a vegetation type unique to the Cape Floral Region, a Unesco World Heritage Site. Made up of some 6 000 plant species, including many types of protea.G• gatvol(ghut-foll) – Taken from Afrikaans, this means "fed up", as in "Jislaaik, china, Im gatvol of working in this hot sun." Translation: "Gee, my friend, Im fed up with working in this hot sun."• gogga, goggo(gho-gha or gho-gho) – Insect, bug. From the Khoikhoixo-xon.• gogo(goh-goh) – Grandmother or elderly woman, from isiZulu.• graze– Eat.
  18. 18. H• hey– This popular expression can be used as a standalone question meaning "pardon" or "what", as in, "Hey? What did you say?" Or it can be used to prompt affirmation or agreement, as in, "It was a great film, hey?"• howzit– A traditional South African greeting that translates roughly as "How are you?", "How are things?", or simply "Hello".I• indaba(in-daa-bah) – A conference or expo, from the isiZulu word meaning "a matter for discussion".• is it(as one word: izit) – An expression frequently used in conversation and equivalent to, "Is that so?“J• ja(yaa) – Yes.• jislaaik(yis-like) – An expression of outrage or surprise: "Jislaaik, I just saw Elvis!"• jol(jawl) – A versatile word with many meanings, including "party", "disco", "having fun", or just "thing".• Jozi(jo-zee) – The city of Johannesburg, South Africas largest city, which is also known as Joburg or Joeys.• just now– If a South African tells you they will do something "just now", they mean theyll do it in the near future –not immediately, as in, "Ill do the dishes just now."
  19. 19. K• kif– Cool, neat, great or wonderful. From the Arabickayf, meaning enjoyment or wellbeing.• koeksister(kook-sister) – A traditional Malay and now also Afrikaner sweet, made from twisted yeast dough, deep fried and dipped in syrup. The right- wing enclave of Orania in the Northern Cape even has its own statue to the koeksister. The word comes from the Dutchkoek("cake") andsissen, meaning "to sizzle".• kwaito(kw-eye-toe) – The music of South Africas urban black youth, a mixture of South African disco, hip hop, R&B, ragga, and a heavy dose of house music beats.L• laatlammetjie(laart-lum-et-chie) – The youngest child of a family, born (mostly by accident) to older parents and many years younger than its siblings. The word means "late lamb" in Afrikaans.• laduma!(la-doo-mah) – A popular cheer celebrating goals scored at soccer matches, from the isiZulu for "it thunders".• lappie(luppie) – A cleaning cloth.• lekker(lekk-irr with a rolling r) – Nice, good, great, cool or tasty.
  20. 20. M• Madiba(muh-dee-buh) – An affectionate name for former President Nelson Mandela, and the name of his clan.• mal(mull) – Mad, from Afrikaans.• mealie(pronounce mih-lih) – Maize or corn. Amealieis a maize cob, andmealie mealis maize meal, the staple diet of South Africa, which is mostly cooked intopap. From the Afrikaansmielie.• muti(moo-ti) – Medicine, typically traditional African medicine. From the isiZulu,umuthi.• Mzansi(m-zun-zee) – A popular word for South Africa.N• naartjie(nar-chee) – The South African word for tangerine,Citrus reticulata.• nca– Fine, beautiful. Pronounced with a downward click of the tongue.• nê(neh) – "Really?" or "is that so?" Often used sarcastically.• now-now– Shortly, in a bit, as in, "Ill be there now-now.“O• oke, ou– A man, similar to "guy" or "bloke". The word "ou" (oh) can be used interchangeably.
  21. 21. P• pap(pup) – The staple food of South Africa, a porridge made from mealie meal (maize meal) cooked with water and salt to a fairly stiff consistency,stywepapbeing the stiffest. "Pap" can also mean weak or tired.• pasop(pus-orp) – An Afrikaans word meaning "beware" or "watch out".• potjiekos(poi-chee-kors) – Traditional Afrikaner food, generally a rich stew, cooked in a three-legged cast-iron pot over a fire. The word means "little- pot food" in Afrikaans.R• rand– The South African currency, which is made up of 100 cents. The name comes from the Witwatersrand (Dutch for "white waters ridge"), the region in Gauteng province in which most of the countrys gold deposits are found.• robots– Traffic lights.• rock up– To arrive somewhere unannounced or uninvited. Its the kind of thing friends do: "I was going to go out but then my china rocked up."• rooibos(roy-borss) – Afrikaans forred bush, this popular South African tea made from theCyclopia genistoidesbush is gaining worldwide popularity for its health benefits.
  22. 22. S• sangoma(sun-go-mah) – Traditional healer or diviner.• sarmie– Sandwich.• scale, scaly– To "scale something" means to steal it. A "scaly person" is not to be trusted.• shebeen– A township tavern, illegal under the apartheid regime, often set up in a private house and frequented by black South Africans. The word is originally Gaelic.• shongololo– Large brown skelm(skellem) – A shifty or untrustworthy millipede, from the isiZuluukushonga, meaning "to roll up".• skinner(skinner) – Gossip, from Afrikaans. A person who gossips is known as askinnerbek: "Jislaaik,bru, Im going to donner that skinnerbek for skinnering about me." Translation: "Gee, my friend, Im going to hit that guy for gossiping about me."• skrik– Fright: "I caught a big skrik" means, "I got a big fright".• slap chips(slup chips) – French fries, usually soft, oily and vinegar-drenched, bought in a brown paper bag.Slapis Afrikaans for "limp", which is how French fries are generally made here.• smaak stukkend– Love to bits. In Afrikaans smaa kmeans "like", and stukkend means "broken".• stompie– A cigarette butt. From the Afrikaans stomp, meaning "stump". The expression "picking up stompies" means intruding into a conversation at its tail end, with little information about its content.T• takkies– Running shoes or sneakers. "Fat takkies" are extra- wide tyres.• tom– Money.• toppie– Old man.• townships– Low-income dormitory suburbs outside cities and towns – effectively ghettos – to which black South Africans were confined during the apartheid era.
  23. 23. U• ubuntu– Southern African humanist philosophy that holds as its central tenet that a person is a person through others.V• veld(felt) – Open grassland. From the Dutch for "field".• voetsek(foot-sak) – Go away, buzz off.• voetstoots(foot-stoots) – "As is" or "with all its faults". The term is used when advertising, for example, a car or house for sale. If the item is sold "voetstoots", the buyer may not claim for any defects, hidden or otherwise, discovered after the sale. From the Dutchmet de voet te stoten, meaning "to kick".• vrot(frot) – Rotten or smelly.• vuvuzela(voo-voo-zeh-lah) – A large, colourful plastic trumpet with the sound of a foghorn, blown enthusiastically by virtually everyone in the crowd at soccer matches. According to some, the word comes from the isiZulu for "making noise".
  24. 24. Hope to see you there!