SlideShare a Scribd company logo
1 of 41
Most terms were extracted from TermTerm.org, the freely accessible multilingual terminology
database containing the terms of terminology and from ISO’s Online Browsing Platform. For links
to the other sources visit my blog and use the search tool.
A word (simple term), multiword expression
(complex term), symbol or formula that
designates a particular concept within a given
subject field. Also Terminology unit.
(Pavel tutorial)
A designation consisting of one or more words
representing a general concept in a special
language in a specific subject field
(ISO 704:2009: 34)
Term rated according to the scale of a term
acceptability rating as a synonym for a preferred
term (ISOcat.org)
Admitted term(s) (set in normal type in the
printed publication) or symbol(s) shall each be
placed on a new line, after the preferred term.
(ISO 0241-1 “Layout criteria”)
Designation which could be used as a terminological
entry (also used “term candidate”
(Termterm.org)
A complex term can be either a one-word term
or a multi-word term. (ISOcat.org)
Examples of complex terms are: book-maker,
know-how, fault recognition circuit.
(ISOcat.org)
Term which is no longer in common use.
(ISOcat.org). Deprecated terms include obsolete,
superseded, and archaic terms.
Deprecated term(s) (set in normal type) or symbol(s)
shall each be placed on a new line and shall be
identified by an appropriate text, e.g. “DEPRECATED:”
The definition shall be placed on a new line, starting
with a lower case letter, except for any capital letters
required by the normal written form in running text,
and shall not be followed by a full-stop.
(ISO 0241-1 “Layout criteria”)
Term used in a text field such as the /definition/
or /context/ that designates a concept that is
defined in another terminological entry.
(ISO 26162:2012)
Term which heads a terminological entry
(ISOcat.org)
A nested term is a valid term on its own, but also
forms a part of other longer term. For example,
"floating point" is a nested term of "floating point
arithmetic". (Used in term extraction lingo)
(The National Center for Text Mining:
http://www.nactem.ac.uk/faq_termine.php?faq=5)
Nested terms appear as substrings of longer terms
(whether or not they appear as a standalone term
as well).
(“Automatic Term Extraction” by K. Heylen and D. De Hertog in
Handbook of Terminology, Vol. 1, edited by H. Kockaert and F.
Steurs, p. 212)
Term rated according to the scale of the term
acceptability rating as the primary term for a
given concept.
(ISOcat.org).
The preferred term(s) (set in bold type in the printed
publication) or symbol(s) shall be placed on a new line,
after the entry number, starting with a lower case
letter except for any capital letters required by the
normal written form in running text. For complex terms
(e.g. compounds and multiword terms), the natural
word order shall be retained.
(ISO 0241-1 “Layout criteria”)
Term containing only one root. (ISOcat.org).
Principle of documenting of every synonymous
term with entire correspondent data categories.
(Wright, S. E., Budin, G.: Handbook of terminology
management: Application-oriented terminology management.
John Benjamins Publishing Company, Berlin, 2001.)
All terms are created equal and can be described
with the same degree of detail (that is, using all
the same fields in the system). All terms that
denote a concept are managed as autonomous
and repeatable blocks of data categories within a
terminological entry. (TerminOrgs Starter Guide.)
Principle whereby all terms in a terminological
entry can be described by using the same set of
data categories (ISO 26162:2012)
Collection of terminological databases including
the organizational framework for recording,
processing and disseminating data. (ISOcat.org)
Data bank containing terminological data.
(ISO 1087-1:2000)
Database comprising a terminological resource
(terminological data collection) (ISO 26162:2012)
Also Terminological database or Term base.
(TerminOrgs Starter Guide.)
Relation between designations in different
languages representing the same concept.
(ISO 12620)
Part of term excerption (extraction) involving
recognition and selection of designations.
(ISOcat.org)
Any logically significant portion of a larger term.
(ISO 12620)
Used when breaking down a compound term into
components or when documenting morphemes from
an etymological viewpoint. (ISOcat.org)
Part of a terminological resource (terminological
data collection) that contains the terminological
data related to one concept. (ISO 26162:2012)
Also Terminological entry (ISOcat.org)
The careful reading of a corpus and selection of
terms, normally with contexts, for recording on
terminology records. Also scanning for terms and
term excerption.
(Pavel tutorial).
The careful reading of a corpus and selection of
terms, normally with contexts, for recording on
terminology records. Also scanning for terms and
term excerption.
(Pavel tutorial).
Attribute assigned to a term.
(ISOcat.org).
Term types can include:
main entry term; synonym, quasi-synonym, international
scientific term, common name, internationalism, full form,
abbreviated form of term, abbreviation, short form of term,
initialism, acronym, clipped term, variant, transliterated form,
transcribed form, romanized form, symbol, formula, equation,
logical expression, materials management categories (like
stockkeeping unit, part number), phraseological unit,
collocation, set phrase, synonymous phrase, standard text
(ISO 12620:1999)
Part of terminology work concerned with the
recording and presentation of terminological data.
(ISOcat.org).
Practices, activities, methods and know-how
related to collecting and describing terms,
compiling terminological lexicons, establishing
concept systems or ontologies, making thesauri,
etc. which constitute an important aspect of
terminology.
(“Terminology and lexicography”, K. Kageura, in Handbook of
Terminology, Vol. 1, edited by H. Kockaert and F. Steurs, p. 56).
Process by which a general-language word or
expression is transformed into a term designating
a concept in a language for special purposes.
(ISO 704:2000).
Also related: De-terminologization (introduced by Ingrid Meyer and Kristen
Macintosh): A technical term is incorporated into general language as a
widely known word, that is, the “technicality sense” is drained out of the
term and transformed into a regular word was. Meyer and Macintosh gave
the example of the word “virtual”: Today its “virtual reality” meaning has
little to do with virtual reality per se: virtual sex, virtual office, virtual
money, even virtual corpus and virtual dictionary.
Re-terminologization: Is the transition of the term from one terminological
system into another, preserving or changing its meaning. For example, the
term “introspection” that is used in Physics and Psychology, in the didactic
context receives the meaning of self-analysis and self-knowledge. Another
easy example is the word “virus”.
Source: Read My blog post
Terminologists carry out the research required to index terms
specific to a certain area of activity or organization. They analyze
concepts, define terms, find their equivalents in another language
and select the most appropriate equivalents. The results of the
research are used to compile glossaries, feed terminology
databases and standardize the terminology used in a certain field
or organization. Public service administrators and communicators
(including translators, interpreters and writers) use terminologists
when they require specialized terminology. (Pavel tutorial).
Terminologists are experts in formulating, describing, managing
and distributing mono- and multi-lingual terminologies. They
work in all areas that are concerned with data, information,
knowledge and communication. Terminology work is an
interdisciplinary activity; therefore terminologists very often work
with professionals from different subject fields.
Dr. Klaus-Dirk Schmitz “The terminologist”
1. The set of practices and methods used for the
collection, description and presentation of terms
(Sager 1990,3)
2. A theory, i.e. the set of premises, arguments and
conclusions required for explaining the
relationships between concepts and terms which
are fundamental for coherent activity under 1.
(Sager 1990,3)
Definitions taken from “Terminology and
lexicography”, K. Kageura, in Handbook of
Terminology, Vol. 1, edited by H. Kockaert and F.
Steurs, p. 45).
3. A vocabulary of a special subject field.
(Sager 1990,3)
Approach for managing terminology that
documents the way that terms are used in
contexts without indicating preferred usage
(ISO 26162:2012)
Descriptive terminology work reflects the actual state of the
terminology in a special field without assessing or confining it.
Every terminological work first starts with a descriptive analysis
by which the existing terminology of a subject field is identified
and recorded.
(“Corporate Terminology Management: An approach in theory
and practive, A. GroBjean, p. 44)
An agreement by users to adopt a term for
common and repeated use in given circumstances.
(Termterm.org)
Approach for managing terminology that indicates
preferred usage.
(ISO 26162:2012)
The process by which an official-approval
committee in a company, department or other
administrative unit approves a set of terms (and, in
some cases, their definitions) for the purpose of
establishing preferred usage for a particular user
community. Also validation.
(Pavel tutorial)
Collection of terms, concepts and phrases
(terminology) of a particular subject field or topic
in one (or several) language(s).
Also terminology stock.
(Termterm.org)
Collection of terminological databases including
the organizational framework for recording,
processing and disseminating data
(ISOcat.org)
Collection of terms, concepts and phrases
(terminology) of a particular subject field or topic
in one (or several) language(s)
(Termterm.org)
Any deliberate manipulation of terminological
information.
(ISOcat.org)
It is primarily concerned with manipulating
terminological resources for specific purposes, e.g.
establishing repertories of terminological
resources for publishing dictionaries, maintaining
terminology databases, or ad hoc problem solving
in finding multilingual equivalences in translation
work or creating new terms in technical writing.
(C. Galinski and G. Budin, 1996)
Part of terminology work which involves extracting
terminological data by searching through a text or
a corpus.
(ISOcat.org)
Activities aimed at developing, improving,
implementing and disseminating the terminology
of a subject field
(ISOcat.org)
Terminology planning is most prevalent in language
communities where there is a need to develop specialized
terms in languages that may have fallen behind in one way or
the other in keeping up with the evolution of scientific and
technical terminology or where there are socio-political
situations where there is a need to generate a range of
terminology for the political arena.
(ISOcat.org)
Policy formulated at the level of decision-making in
a language, domain or professional community,
with the aim of developing or regulating emerging
or existing terminologies for various purposes.
(ISO 29383:2010)
Part of terminography concerned with computer
aspects of database creation, maintenance and
extraction of terminology from texts.
(ISOcat.org)
Science studying the structure, formation,
development, usage and management of
terminologies in various subject fields.
(ISO 1087-1:2000)
Standard that is concerned with terms
accompanied by their definitions, and sometimes
by explanatory notes, illustrations, examples, etc.
(ISO 10241:2011)
Establishment of terminology standards or of
terminology sections in technical standards, and
their approval by an authoritative body.
(ISO TR 22134:2007)
Work concerned with the systematic collection,
description, processing, and presentation of
concepts and their designations, for the purpose of
documenting and promoting correct usage.
(Pavel tutorial)
(ISO 1087-1:2000)
Term and terminology interactive fun

More Related Content

What's hot

16. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 1
16. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 116. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 1
16. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 1RIILP
 
17. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 2
17. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 217. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 2
17. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 2RIILP
 
Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...
Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...
Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...Khirulnizam Abd Rahman
 
Ontology and Ontology Libraries: a critical study
Ontology and Ontology Libraries: a critical studyOntology and Ontology Libraries: a critical study
Ontology and Ontology Libraries: a critical studyDebashisnaskar
 
Translating Ontologies in Real-World Settings
Translating Ontologies in Real-World SettingsTranslating Ontologies in Real-World Settings
Translating Ontologies in Real-World SettingsMauro Dragoni
 
Question Answering with Lydia
Question Answering with LydiaQuestion Answering with Lydia
Question Answering with LydiaJae Hong Kil
 
Chinese Word Segmentation in MSR-NLP
Chinese Word Segmentation in MSR-NLPChinese Word Segmentation in MSR-NLP
Chinese Word Segmentation in MSR-NLPAndi Wu
 
Ontology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغه
Ontology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغهOntology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغه
Ontology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغهsadegh salehi
 

What's hot (8)

16. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 1
16. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 116. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 1
16. Anne Schumann (USAAR) Terminology and Ontologies 1
 
17. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 2
17. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 217. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 2
17. Anne Schuman (USAAR) Terminology and Ontologies 2
 
Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...
Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...
Application of Ontology in Semantic Information Retrieval by Prof Shahrul Azm...
 
Ontology and Ontology Libraries: a critical study
Ontology and Ontology Libraries: a critical studyOntology and Ontology Libraries: a critical study
Ontology and Ontology Libraries: a critical study
 
Translating Ontologies in Real-World Settings
Translating Ontologies in Real-World SettingsTranslating Ontologies in Real-World Settings
Translating Ontologies in Real-World Settings
 
Question Answering with Lydia
Question Answering with LydiaQuestion Answering with Lydia
Question Answering with Lydia
 
Chinese Word Segmentation in MSR-NLP
Chinese Word Segmentation in MSR-NLPChinese Word Segmentation in MSR-NLP
Chinese Word Segmentation in MSR-NLP
 
Ontology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغه
Ontology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغهOntology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغه
Ontology development in protégé-آنتولوژی در پروتوغه
 

Viewers also liked

The translation of metaphor
The translation of metaphorThe translation of metaphor
The translation of metaphorAmer Minhas
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudiesMuhmmad Asif
 
Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1apple00
 
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef BanjarWhat Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef BanjarDr. Shadia Banjar
 
Philosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationPhilosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationHabibeh khosravi
 
LEXICOGRAPHY
LEXICOGRAPHY LEXICOGRAPHY
LEXICOGRAPHY mimisy
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation StudiesArdiansyah -
 

Viewers also liked (9)

The translation of metaphor
The translation of metaphorThe translation of metaphor
The translation of metaphor
 
Relevance theory part 1
Relevance theory part 1Relevance theory part 1
Relevance theory part 1
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudies
 
Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1
 
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef BanjarWhat Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Philosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translationPhilosophical approaches to translation
Philosophical approaches to translation
 
History of translation studies
History of translation studiesHistory of translation studies
History of translation studies
 
LEXICOGRAPHY
LEXICOGRAPHY LEXICOGRAPHY
LEXICOGRAPHY
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 

Similar to Term and terminology interactive fun

Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...
Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...
Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...Marcia Zeng
 
TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31
TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31
TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31Dag Endresen
 
Lexicon Disambiguation1
Lexicon Disambiguation1Lexicon Disambiguation1
Lexicon Disambiguation1Sead Spuzic
 
A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...
A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...
A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...Sarah Morrow
 
Indexing in Search Engine
Indexing in Search EngineIndexing in Search Engine
Indexing in Search EngineShikha Gupta
 
Jarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologies
Jarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologiesJarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologies
Jarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologiesPalGov
 
ISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other Vocabularies
ISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other VocabulariesISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other Vocabularies
ISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other VocabulariesMarcia Zeng
 
The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...
The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...
The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...Access Innovations, Inc.
 
JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015
JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015
JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015rdsnyderjr
 
Metadata for Terminology / KOS Resources
Metadata for Terminology / KOS ResourcesMetadata for Terminology / KOS Resources
Metadata for Terminology / KOS ResourcesMarcia Zeng
 
KOS Management - The case of the Organic.Edunet Ontology
KOS Management - The case of the Organic.Edunet OntologyKOS Management - The case of the Organic.Edunet Ontology
KOS Management - The case of the Organic.Edunet OntologyVassilis Protonotarios
 
Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)
Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)
Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)Richard Claassens CIPPE
 
Developing an architecture for translation engine using ontology
Developing an architecture for translation engine using ontologyDeveloping an architecture for translation engine using ontology
Developing an architecture for translation engine using ontologyAlexander Decker
 
Taxonomy Development and Digital Projects
Taxonomy Development and Digital ProjectsTaxonomy Development and Digital Projects
Taxonomy Development and Digital Projects daniela barbosa
 
SKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYC
SKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYCSKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYC
SKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYCjonphipps
 

Similar to Term and terminology interactive fun (20)

Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...
Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...
Extending models for controlled vocabularies to classification systems: model...
 
TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31
TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31
TDWG VoMaG Vocabulary management workflow, 2013-10-31
 
Thesaurus 2101
Thesaurus 2101Thesaurus 2101
Thesaurus 2101
 
Taxonomy made easy
Taxonomy made easyTaxonomy made easy
Taxonomy made easy
 
Lexicon Disambiguation1
Lexicon Disambiguation1Lexicon Disambiguation1
Lexicon Disambiguation1
 
A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...
A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...
A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanit...
 
Indexing in Search Engine
Indexing in Search EngineIndexing in Search Engine
Indexing in Search Engine
 
Jarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologies
Jarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologiesJarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologies
Jarrar.lecture notes.aai.2011s.ontology part4_methodologies
 
ISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other Vocabularies
ISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other VocabulariesISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other Vocabularies
ISO 25964: Thesauri and Interoperability with Other Vocabularies
 
The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...
The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...
The JTHES as Part of the Intelligence Layer for the Sustainability Collection...
 
JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015
JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015
JSTOR Sustainability Collection - DHUG 2015
 
Tutorial 1-Ontologies
Tutorial 1-OntologiesTutorial 1-Ontologies
Tutorial 1-Ontologies
 
Metadata for Terminology / KOS Resources
Metadata for Terminology / KOS ResourcesMetadata for Terminology / KOS Resources
Metadata for Terminology / KOS Resources
 
KOS Management - The case of the Organic.Edunet Ontology
KOS Management - The case of the Organic.Edunet OntologyKOS Management - The case of the Organic.Edunet Ontology
KOS Management - The case of the Organic.Edunet Ontology
 
Knowledge Organization Systems (KOS): Management of Classification Systems in...
Knowledge Organization Systems (KOS): Management of Classification Systems in...Knowledge Organization Systems (KOS): Management of Classification Systems in...
Knowledge Organization Systems (KOS): Management of Classification Systems in...
 
Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)
Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)
Semantische Interoperatibiliteit Ngi 2008(Final)
 
Controlled Vocabulary.pptx
Controlled Vocabulary.pptxControlled Vocabulary.pptx
Controlled Vocabulary.pptx
 
Developing an architecture for translation engine using ontology
Developing an architecture for translation engine using ontologyDeveloping an architecture for translation engine using ontology
Developing an architecture for translation engine using ontology
 
Taxonomy Development and Digital Projects
Taxonomy Development and Digital ProjectsTaxonomy Development and Digital Projects
Taxonomy Development and Digital Projects
 
SKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYC
SKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYCSKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYC
SKOS - 2007 Open Forum on Metadata Registries - NYC
 

Recently uploaded

USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...Postal Advocate Inc.
 
Concurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemConcurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemChristalin Nelson
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designMIPLM
 
Active Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdfActive Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdfPatidar M
 
The Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World PoliticsThe Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World PoliticsRommel Regala
 
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptIntegumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptshraddhaparab530
 
Measures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped dataMeasures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped dataBabyAnnMotar
 
Activity 2-unit 2-update 2024. English translation
Activity 2-unit 2-update 2024. English translationActivity 2-unit 2-update 2024. English translation
Activity 2-unit 2-update 2024. English translationRosabel UA
 
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONTHEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONHumphrey A Beña
 
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxMULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxAnupkumar Sharma
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Mark Reed
 
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and FilmOppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and FilmStan Meyer
 
Transaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management SystemTransaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management SystemChristalin Nelson
 
Textual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHSTextual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHSMae Pangan
 
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptxmary850239
 
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfVanessa Camilleri
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPCeline George
 
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Seán Kennedy
 
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptxMillenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptxJanEmmanBrigoli
 
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptxmary850239
 

Recently uploaded (20)

USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
 
Concurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management systemConcurrency Control in Database Management system
Concurrency Control in Database Management system
 
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-designKeynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
Keynote by Prof. Wurzer at Nordex about IP-design
 
Active Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdfActive Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdf
 
The Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World PoliticsThe Contemporary World: The Globalization of World Politics
The Contemporary World: The Globalization of World Politics
 
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptIntegumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
 
Measures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped dataMeasures of Position DECILES for ungrouped data
Measures of Position DECILES for ungrouped data
 
Activity 2-unit 2-update 2024. English translation
Activity 2-unit 2-update 2024. English translationActivity 2-unit 2-update 2024. English translation
Activity 2-unit 2-update 2024. English translation
 
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONTHEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
 
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptxMULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
MULTIDISCIPLINRY NATURE OF THE ENVIRONMENTAL STUDIES.pptx
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
 
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and FilmOppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
Oppenheimer Film Discussion for Philosophy and Film
 
Transaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management SystemTransaction Management in Database Management System
Transaction Management in Database Management System
 
Textual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHSTextual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHS
 
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
4.18.24 Movement Legacies, Reflection, and Review.pptx
 
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
 
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
 
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptxMillenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
Millenials and Fillennials (Ethical Challenge and Responses).pptx
 
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
4.16.24 Poverty and Precarity--Desmond.pptx
 

Term and terminology interactive fun

  • 1. Most terms were extracted from TermTerm.org, the freely accessible multilingual terminology database containing the terms of terminology and from ISO’s Online Browsing Platform. For links to the other sources visit my blog and use the search tool.
  • 2. A word (simple term), multiword expression (complex term), symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field. Also Terminology unit. (Pavel tutorial) A designation consisting of one or more words representing a general concept in a special language in a specific subject field (ISO 704:2009: 34)
  • 3. Term rated according to the scale of a term acceptability rating as a synonym for a preferred term (ISOcat.org) Admitted term(s) (set in normal type in the printed publication) or symbol(s) shall each be placed on a new line, after the preferred term. (ISO 0241-1 “Layout criteria”)
  • 4. Designation which could be used as a terminological entry (also used “term candidate” (Termterm.org)
  • 5. A complex term can be either a one-word term or a multi-word term. (ISOcat.org) Examples of complex terms are: book-maker, know-how, fault recognition circuit. (ISOcat.org)
  • 6. Term which is no longer in common use. (ISOcat.org). Deprecated terms include obsolete, superseded, and archaic terms. Deprecated term(s) (set in normal type) or symbol(s) shall each be placed on a new line and shall be identified by an appropriate text, e.g. “DEPRECATED:” The definition shall be placed on a new line, starting with a lower case letter, except for any capital letters required by the normal written form in running text, and shall not be followed by a full-stop. (ISO 0241-1 “Layout criteria”)
  • 7. Term used in a text field such as the /definition/ or /context/ that designates a concept that is defined in another terminological entry. (ISO 26162:2012)
  • 8. Term which heads a terminological entry (ISOcat.org)
  • 9. A nested term is a valid term on its own, but also forms a part of other longer term. For example, "floating point" is a nested term of "floating point arithmetic". (Used in term extraction lingo) (The National Center for Text Mining: http://www.nactem.ac.uk/faq_termine.php?faq=5) Nested terms appear as substrings of longer terms (whether or not they appear as a standalone term as well). (“Automatic Term Extraction” by K. Heylen and D. De Hertog in Handbook of Terminology, Vol. 1, edited by H. Kockaert and F. Steurs, p. 212)
  • 10. Term rated according to the scale of the term acceptability rating as the primary term for a given concept. (ISOcat.org). The preferred term(s) (set in bold type in the printed publication) or symbol(s) shall be placed on a new line, after the entry number, starting with a lower case letter except for any capital letters required by the normal written form in running text. For complex terms (e.g. compounds and multiword terms), the natural word order shall be retained. (ISO 0241-1 “Layout criteria”)
  • 11. Term containing only one root. (ISOcat.org).
  • 12. Principle of documenting of every synonymous term with entire correspondent data categories. (Wright, S. E., Budin, G.: Handbook of terminology management: Application-oriented terminology management. John Benjamins Publishing Company, Berlin, 2001.) All terms are created equal and can be described with the same degree of detail (that is, using all the same fields in the system). All terms that denote a concept are managed as autonomous and repeatable blocks of data categories within a terminological entry. (TerminOrgs Starter Guide.) Principle whereby all terms in a terminological entry can be described by using the same set of data categories (ISO 26162:2012)
  • 13. Collection of terminological databases including the organizational framework for recording, processing and disseminating data. (ISOcat.org) Data bank containing terminological data. (ISO 1087-1:2000)
  • 14. Database comprising a terminological resource (terminological data collection) (ISO 26162:2012) Also Terminological database or Term base. (TerminOrgs Starter Guide.)
  • 15. Relation between designations in different languages representing the same concept. (ISO 12620)
  • 16. Part of term excerption (extraction) involving recognition and selection of designations. (ISOcat.org)
  • 17. Any logically significant portion of a larger term. (ISO 12620) Used when breaking down a compound term into components or when documenting morphemes from an etymological viewpoint. (ISOcat.org)
  • 18. Part of a terminological resource (terminological data collection) that contains the terminological data related to one concept. (ISO 26162:2012) Also Terminological entry (ISOcat.org)
  • 19. The careful reading of a corpus and selection of terms, normally with contexts, for recording on terminology records. Also scanning for terms and term excerption. (Pavel tutorial).
  • 20. The careful reading of a corpus and selection of terms, normally with contexts, for recording on terminology records. Also scanning for terms and term excerption. (Pavel tutorial).
  • 21. Attribute assigned to a term. (ISOcat.org). Term types can include: main entry term; synonym, quasi-synonym, international scientific term, common name, internationalism, full form, abbreviated form of term, abbreviation, short form of term, initialism, acronym, clipped term, variant, transliterated form, transcribed form, romanized form, symbol, formula, equation, logical expression, materials management categories (like stockkeeping unit, part number), phraseological unit, collocation, set phrase, synonymous phrase, standard text (ISO 12620:1999)
  • 22. Part of terminology work concerned with the recording and presentation of terminological data. (ISOcat.org). Practices, activities, methods and know-how related to collecting and describing terms, compiling terminological lexicons, establishing concept systems or ontologies, making thesauri, etc. which constitute an important aspect of terminology. (“Terminology and lexicography”, K. Kageura, in Handbook of Terminology, Vol. 1, edited by H. Kockaert and F. Steurs, p. 56).
  • 23. Process by which a general-language word or expression is transformed into a term designating a concept in a language for special purposes. (ISO 704:2000). Also related: De-terminologization (introduced by Ingrid Meyer and Kristen Macintosh): A technical term is incorporated into general language as a widely known word, that is, the “technicality sense” is drained out of the term and transformed into a regular word was. Meyer and Macintosh gave the example of the word “virtual”: Today its “virtual reality” meaning has little to do with virtual reality per se: virtual sex, virtual office, virtual money, even virtual corpus and virtual dictionary. Re-terminologization: Is the transition of the term from one terminological system into another, preserving or changing its meaning. For example, the term “introspection” that is used in Physics and Psychology, in the didactic context receives the meaning of self-analysis and self-knowledge. Another easy example is the word “virus”. Source: Read My blog post
  • 24. Terminologists carry out the research required to index terms specific to a certain area of activity or organization. They analyze concepts, define terms, find their equivalents in another language and select the most appropriate equivalents. The results of the research are used to compile glossaries, feed terminology databases and standardize the terminology used in a certain field or organization. Public service administrators and communicators (including translators, interpreters and writers) use terminologists when they require specialized terminology. (Pavel tutorial). Terminologists are experts in formulating, describing, managing and distributing mono- and multi-lingual terminologies. They work in all areas that are concerned with data, information, knowledge and communication. Terminology work is an interdisciplinary activity; therefore terminologists very often work with professionals from different subject fields. Dr. Klaus-Dirk Schmitz “The terminologist”
  • 25. 1. The set of practices and methods used for the collection, description and presentation of terms (Sager 1990,3) 2. A theory, i.e. the set of premises, arguments and conclusions required for explaining the relationships between concepts and terms which are fundamental for coherent activity under 1. (Sager 1990,3) Definitions taken from “Terminology and lexicography”, K. Kageura, in Handbook of Terminology, Vol. 1, edited by H. Kockaert and F. Steurs, p. 45). 3. A vocabulary of a special subject field. (Sager 1990,3)
  • 26. Approach for managing terminology that documents the way that terms are used in contexts without indicating preferred usage (ISO 26162:2012) Descriptive terminology work reflects the actual state of the terminology in a special field without assessing or confining it. Every terminological work first starts with a descriptive analysis by which the existing terminology of a subject field is identified and recorded. (“Corporate Terminology Management: An approach in theory and practive, A. GroBjean, p. 44)
  • 27. An agreement by users to adopt a term for common and repeated use in given circumstances. (Termterm.org) Approach for managing terminology that indicates preferred usage. (ISO 26162:2012)
  • 28. The process by which an official-approval committee in a company, department or other administrative unit approves a set of terms (and, in some cases, their definitions) for the purpose of establishing preferred usage for a particular user community. Also validation. (Pavel tutorial)
  • 29. Collection of terms, concepts and phrases (terminology) of a particular subject field or topic in one (or several) language(s). Also terminology stock. (Termterm.org)
  • 30. Collection of terminological databases including the organizational framework for recording, processing and disseminating data (ISOcat.org)
  • 31. Collection of terms, concepts and phrases (terminology) of a particular subject field or topic in one (or several) language(s) (Termterm.org)
  • 32. Any deliberate manipulation of terminological information. (ISOcat.org) It is primarily concerned with manipulating terminological resources for specific purposes, e.g. establishing repertories of terminological resources for publishing dictionaries, maintaining terminology databases, or ad hoc problem solving in finding multilingual equivalences in translation work or creating new terms in technical writing. (C. Galinski and G. Budin, 1996)
  • 33. Part of terminology work which involves extracting terminological data by searching through a text or a corpus. (ISOcat.org)
  • 34. Activities aimed at developing, improving, implementing and disseminating the terminology of a subject field (ISOcat.org) Terminology planning is most prevalent in language communities where there is a need to develop specialized terms in languages that may have fallen behind in one way or the other in keeping up with the evolution of scientific and technical terminology or where there are socio-political situations where there is a need to generate a range of terminology for the political arena. (ISOcat.org)
  • 35. Policy formulated at the level of decision-making in a language, domain or professional community, with the aim of developing or regulating emerging or existing terminologies for various purposes. (ISO 29383:2010)
  • 36. Part of terminography concerned with computer aspects of database creation, maintenance and extraction of terminology from texts. (ISOcat.org)
  • 37. Science studying the structure, formation, development, usage and management of terminologies in various subject fields. (ISO 1087-1:2000)
  • 38. Standard that is concerned with terms accompanied by their definitions, and sometimes by explanatory notes, illustrations, examples, etc. (ISO 10241:2011)
  • 39. Establishment of terminology standards or of terminology sections in technical standards, and their approval by an authoritative body. (ISO TR 22134:2007)
  • 40. Work concerned with the systematic collection, description, processing, and presentation of concepts and their designations, for the purpose of documenting and promoting correct usage. (Pavel tutorial) (ISO 1087-1:2000)