2. 1. Chronologie des textes : quand et comment fut écrit
le Nouveau Testament ?
2. Une histoire de manuscrits…
3. Exemples de critique textuelle
4. Remarques conclusives
4. Langue
« Koinè »
Forme tardive du grec, simplifiée, entrée en usage dans un très vaste territoire de
l’Orient lors des conquêtes d’Alexandre le Grand (IVème s. av. JC)
Influence de l’hébreu
En particulier dans les Evangiles
5. Exemples d’hébraïsmes
« Tu es bénie entre toutes les femmes, et le fruit de tes
entrailles est béni » (Lc 1,42)
« …bénie entre les femmes… »
-> Jg 5,24 « Bénie entre les femmes est Yaël »
« …le fruit de tes entrailles… »
-> Dt 28,4 « bénis seront le fruit de tes entrailles, etc. »
6. Proclamation de l’Evangile dans le monde connu (Voyages de S. Paul)
-> L’Annonce de l’Evangile précède son écriture
7. La « Question synoptique »
Mt
1 065 versets
Lc
1 150 versets
Mc
661 Versets
8. La « question synoptique »
Mt
LcMc
Triple
tradition :
330 v.
Mt // Lc : 230 v.
Mc // Lc : 30 v.
Mt // Mc :
270 v.
9. Chronologie des textes du
Nouveau Testament
(Propositions de L. HOUDRY, La Naissance du Nouveau Testament, Lille 1999)
Vers 51 : Lettres de Paul aux Thessaloniciens
56-60 : Toutes les autres lettres de Paul
Vers 56 : Lettre de Jacques
Vers 59 : Lettres de Pierre
Vers 62-64 : Epître aux Hébreux
Vers 63 : Evangile selon Mt et Lc
Vers 95-98 : Lettres et Apocalypse de Jean
Vers 100 : Evangile selon Jean
11. Fiabilité des manuscrits
- Pas de « texte original » des écrits du Nouveau
testament
- Des manuscrits très anciens par comparaison aux
autres écrits de la même époque
12. Evangiles
Matthieu, Marc, Luc (rédigés vers 70 ap. JC)
-> Plus anciens fragments de manuscrits : fin IIIème s. ap. JC
-> Plus anciens manuscrits complets :
Fin IVème s. (Mt et Mc) et fin IIème s. (Lc)
Jean (rédigé vers 90 ap. JC)
> Plus anciens fragments de manuscrits : milieu du IIème s. ap. JC
-> Plus anciens manuscrits complets : fin du IIème s. ap. JC
14. Papyrus P52 Rylands
Recto (Évangile selon S. Jean 18, 31-33)
« ΕΙΠΟΝ ΑΤΣΩ ΟΙ ΙΟΤΔΑΙΟΙ ΗΜΙΝ ΟΤΚ ΕΞΕΣΙΝ ΑΠΟΚΣΕΙΝΑΙ OYΔΕΝΑ ΙΝΑ Ο ΛΟΓΟ
ΣΟΤΙΗΟΤ ΠΛΗΡΩΘΗ ΟΝ ΕΙΠΕΝ ΕΜΑΙΝΩΝ ΠΟΙΩ ΘΑΝΑΣΩ ΗΜΕΛΛΕΝ
ΑΠΟΘΝΕΚΕΙΝ ΕΙΗΛΘΕΝ ΟΤΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙ ΣΟ ΠΡΑΙΣΩΡΙΟΝ Ο ΠΙΛΑΣΟ ΚΑΙ
ΕΥΩΝΗΕΝ ΣΟΝΙΗΟΤΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΤΣΩ Τ ΕΙ ΒΑΙΛΕΤ ΣΩΝΙΟΤΔΑΙΩN »
Verso (Évangile selon S. Jean 18, 37-38)
«ΒΑΙΛΕΤ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΕΙ ΣΟΤΣΟ ΓΕΓΕΝΝΗΜΑΙ ΚΑΙ (ΕΙ ΣΟΤΣΟ) ΕΛΗΛΤΘΑ ΕΙ
ΣΟΝ ΚΟΜΟΝ ΙΝΑ ΜΑΡΣΤΡΗΩ ΣΗ ΑΛΗΘΕΙΑ ΠΑ Ο ΩΝ ΕΚ ΣΗ ΑΛΗΘΕIΑ ΑΚΟΤΕΙ
ΜΟΤ ΣΗ ΥΩΝΗ ΛΕΓΕΙ ΑΤΣΩ Ο ΠΙΛΑΣΟ ΣΙ ΕΣΙΝ ΑΛΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΣΟΤΣΟ ΕΙΠΩΝ
ΠΑΛΙΝ ΕΞΗΛΘΕΝ ΠΡΟ ΣΟΤ ΙΟΤΔΑΙΟΤ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΤΣΟΙ ΕΓΩ ΟΤΔΕΜΙΑΝ
ΕΤΡΙΚΩ ΕΝ ΑΤΣΩ ΑΙΣΙΑΝ »
15. Aristote (mort en 322 av. JC)
-> Plus anciens fragments : début 1er s. ap. JC
-> Plus anciens manuscrits complets : Fin Xème s.
Platon (mort en 347 av. JC)
-> Plus anciens fragments : début IIème s. ap. JC
-> Plus anciens manuscrits complets : Fin IXème s. ap. JC
Cicéron (mort en 43 av. JC )
-> Pas de fragments anciens de manuscrits
-> Plus anciens manuscrits complets : Fin IVème s. ap. JC
Textes de la littérature grecque classique
16. Les manuscrits les plus anciens de la littérature
classique et hellénistique
17. Types de manuscrits
Papyrus
(Les plus anciens, mais découverts le plus récemment ; brefs extraits)
Onciaux (majuscules)
(Du IVème au IXème s. ; très importants car textes complets et très anciens)
Minuscules
(dès le IXème s. ; en écriture minuscule cursive ; plus nombreux mais plus tardifs)
Lectionnaires liturgiques
(Dès le VIIIème s. : textes non complets, à usage liturgique)
21. Le texte actuel du Nouveau Testament
est-il fidèle à l’original ?
Plus de 25 000 manuscrits des différentes parties du
NT, dont 5 700 en grec, 10 000 en latin, et le reste dans les
autres langues antiques
Des manuscrits très anciens (j. 125 ap. JC)
Grande conformité des différentes versions entre
elles, bien que d’origines très diverses
98% du texte absolument identique dans toutes les
versions
Les 2% restant s’expliquent facilement par les erreurs
de copistes, et ne modifient pas le Message du NT
22. Prologue de Jean
« Au commencement était le Verbe, et le Verbe était
auprès de Dieu et le Verbe était Dieu… »
Variantes
- v.4 « en lui était la vie »
-> deux mss donnent « est » au présent
- v. 13 « Ils ne sont pas nés du sang, ni d’une volonté de chair, ni d’une volonté
d’homme, ils sont nés de Dieu »
-> Grand nombre de témoins latins donnent le singulier. Cependant tous les mss
grecs et d’autres témoins anciens attestent pluriel.
- v. 13 « ni d’une volonté de de chair, ni d’une volonté d’homme »
-> Certains mss omettent une des deux clauses
23. Jn 8,25
Ils lui demandaient : « Qui es-tu donc ? »
Jésus leur répondit : « Je n’ai pas cessé de vous
le dire ». (TOL)
25. Jn 8,25
THNARKHNOTIKAILALOUMIN
(Jésus leur répondit :)
-> D’abord ce que je vous dis (Osty)
-> Absolument ce que je vous dis (BJ)
-> Ce que je vous dis depuis le début (LSG)
-> Je suis le Principe, moi qui vous parle (Vg)
-> Pourquoi même est-ce que je parle encore avec vous ?
(Einheitsübersetzung)
-> Qu’est-ce que je vous dis depuis le commencement ? (LBA
espagnole)
27. Remarques conclusives
En ses Ecritures, Dieu se confie et se livre
-> Parole inspirée, non dictée
-> Parole transmise, non sans erreurs
L’homme dépassé par la Parole
-> Considérables progrès récents
-> Humilité nécessaire du croyant comme du savant