Bipanflor: Pavimenti laminati

1,869 views

Published on

BIPANFLOR rappresenta una nuova generazione nell’ambito dei pavimenti laminati. Un prodotto che offre tutto il calore del parquet con la semplicità di manutenzione del legno laminato pensato per piccole e grandi superfici.

Bipanflor è stato ideato con una struttura ad incastro per una posa facile, veloce ed alla portata di tutti, per una nuova dimensione del vivere quotidiano.

Published in: Design
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,869
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
12
Actions
Shares
0
Downloads
27
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Bipanflor: Pavimenti laminati

  1. 1. FLORL A M I N A T E F L O O R Il sesto senso del legno
  2. 2. El Grupo promueve la Eco-compatibilidad de sus proprios productos controlando los procesos productivos, comprendida la recupera-ción de las materias primas.La creatividad que el grupo aplica en el sector de la decoración viene refrendada por búsqueda estratégicamente dirigidas a los dife-rentes segmentos de mercado: desde el mundo de mueble al sector del Contract, de la edificación a la decoración urbana.Bipan es una división del Grupo Frati para la producción y comercializazión de pavimentos en laminado DPL, según la E.N. 13329durante todo el ciclo productivo, dicha producción sigue los parámentros de control de PROYECTO ECOCALIDAD, surtiéndose de losmateriales usados internamente par el grupo para obtener un resultado final de calidad certificada.BIPANFLOR rappresenta una nuova generazione nell’ambito dei pavimenti laminati. un prodotto che offretutto il calore del parquet con la semplicità di manutenzione del legno laminato pensato per piccole egrandi superfici: bipanflor è stato ideato con una struttura ad incastro per una posa facile, veloce edalla portata di tutti, per una nuova dimensione del vivere quotidiano.BIPANFLOR represents a new generation of laminated floors. Conceived for small and large surfaces, it combines thewarmth of a parquet flooring with the easiness of maintenace of a laminate floor. Bipanflor has been designed with ajoint structure that makes it easy and quick to lay to anyone, for a new dimension of everyday living.BIPANFLOR representa una nueva generación en el ambito de los pavimentos laminados. Un ptoducto que ofrece todo elcalor del parquet con la simplicidad del mantenimiento de la madera laminada pensado para pequeñas y grandes super-ficies: Bipanflor, ha sido ideado con una estructura a encastre para una fácil instalación, veloz y a mano de todos, parauna nueva dimensión de la cotidianeidad. 03
  3. 3. esclusivo spessore / thickness / espesor | 8 mm bibloc | decori: / decors: / decorativos: SPeSSORe mm thickness mm ciliegio atlanta espesor mm faggio belgrado 8 faggio istanbul rovere ber lino FORmAtO mm faggio monaco size mm formato mm mogano trieste 1292 x 192 mogano venezia acero langhe wengè sta PANNeLLI PeR PAccO panels per packet rovere amer icano lamas por caja ciliegio positano 5 8 1,985 mq noce leonardo staIl gusto dell’elegante rovere baltico rovere stoccarda PAccHI PeR PALettA packets per pallete perfetta decorazione ciliegio positano 10 cajas por pallet 60 119,071 mqsulla superficie preziosadel legno più esclusivo PeSO PeR PAccO kg Weight per packet kg peso por caja kgThe taste of the elegant and perfect decoration on 14,9the precious surface of the most exclusive wood PeSO PeR PALettA kg Weight per pallet kg peso por palet kg geNeRAL 935 bar · negozi / pubs · shops / bar · tienda
  4. 4. cILIegIO AtLANtA BP052 FAggIO BeLgRADO BP020 decoro: 3 strip decoro: 3 stripe s c l u s i v o e s c l u s i v o 06 07
  5. 5. FAggIO IStANBUL BP030 ROVeRe BeRLINO BP061 decoro: 3 strip decoro: 3 stripe s c l u s i v o e s c l u s i v o 08 09
  6. 6. FAggIO mONAcO BP010 mOgANO tRIeSte BP042 decoro: 3 strip decoro: 3 stripe s c l u s i v o e s c l u s i v o 010 011
  7. 7. mOgANO VeNeZIA BP043 AceRO LANgHe P0511 decoro: 2 strip decoro: planciae s c l u s i v o e s c l u s i v o 012 013
  8. 8. WeNgè StA S5521 ROVeRe AmeRIcANO S5650 decoro: plancia decoro: planciae s c l u s i v o e s c l u s i v o 014 015
  9. 9. cILIegIO POSItANO 5 F0478 NOce LeONARDO StA S5555 decoro: plancia decoro: planciae s c l u s i v o e s c l u s i v o 016 017
  10. 10. ROVeRe BALtIcO F9328 ROVeRe StOccARDA BP062 decoro: plancia decoro: planciae s c l u s i v o e s c l u s i v o 018 019
  11. 11. cILIegIO POSItANO 10 F0469 decoro: planciae s c l u s i v o 020 021
  12. 12. rustico spessore / thickness / espesor | 8 mm bibloc | decori: / decors: / decorativos: SPeSSORe mm thickness mm ciliegio positano 1 espesor mm noce daniela 1 8 faggio profim ribbon 1 FORmAtO mm ciliegio road size mm formato mm rovere sorrento 1292 x 192 rovere parma molveno 8 noce oscar PANNeLLI PeR PAccO panels per packet lamas por caja 8 1,985 mq PAccHI PeR PALettA packets per pallet cajas por pallet 60 119,071 mqIl fiuto nella ricerca della semplicità PeSO PeR PAccO kg Weight per packet kg peso por caja kge della tradizione per trovare la solidità SUPeRFIcIe eFFettO “SPAZZOLAtO” “rustic” effect surface 15 superficie efecto “cepillado”ed il calore di un tempo PeSO PeR PALettA kg Weight per pallet kgThe smell in the search for simplicity and tradition peso por palet kgto find the strength and warmth of the past geNeRAL bar · negozi / pubs · shops / bar · tienda 948
  13. 13. cILIegIO POSItANO 1 F0382 NOce DANIeLA 1 F9520 decoro: plancia decoro: planciar u s t i c o r u s t i c o 024 025
  14. 14. FAggIO PROFIm F9795 RIBBON 1 F9037 decoro: plancia decoro: planciar u s t i c o r u s t i c o 026 027
  15. 15. cILIegIO ROAD F9036 ROVeRe SORReNtO BP106 decoro: plancia decoro: planciar u s t i c o r u s t i c o 028 029
  16. 16. ROVeRe PARmA BP063 mOLVeNO 8 F9358 decoro: 2 strip decoro: planciar u s t i c o r u s t i c o 030 031
  17. 17. NOce OScAR F9153 decoro: planciar u s t i c o 032 033
  18. 18. piallato spessore / thickness / espesor | 8 mm bibloc | decori: / decors: / decorativos: SPeSSORe mm thickness mm abete vissuto espesor mm ontano ibi 8 rovere invecchiato teak liu FORmAtO mm size mm formato mmIl contatto magico 1292 x 192e piacevole con la purezza,l’autenticità e la delicatezza PANNeLLI PeR PAccO panels per packet lamas por cajadel classico legno naturale 8 1,985 mqThe magical and pleasant PAccHI PeR PALettAcontact with the purity, packets per pallet cajas por palletthe authenticity and 60 119,071 mqthe delicacy of theclassic natural PeSO PeR PAccO kgwood Weight per packet kg peso por caja kg SUPeRFIcIe eFFettO “PIALLAtO” “handscraped” effect surface 14,3 superficie efecto “labrado” PeSO PeR PALettA kg Weight per pallet kg peso por palet kg HeAVY 921 alto traffico / high traffic / alto tráfico
  19. 19. ABete VISSUtO BP101 ONtANO IBI F9742 decoro: plancia decoro: planciap i a l l ato p i a l l ato 036 037
  20. 20. ROVeRe INVeccHIAtO BP102 teAk LIU F9505 decoro: plancia decoro: planciap i a l l ato p i a l l ato 038 039
  21. 21. sKin spessore / thickness / espesor | 8 mm bibloc | decori: / decors: / decorativos: SPeSSORe mm thickness mm bianco speciale espesor mm nero 8 antracite avorio FORmAtO mm size mm formato mm 1292 x 192 PANNeLLI PeR PAccO panels per packet lamas por caja 8 1,985 mqL’ascolto PAccHI PeR PALettA packets per pallet cajas por palletattento dell’armonia 60 119,071 mqspeciale di una superficie che, comela pelle, regala sensazioni particolari PeSO PeR PAccO kg Weight per packet kg peso por caja kgispirate alla natura SUPeRFIcIe eFFettO “PeLLe” “leather” effect surface 15,2 superficie efecto “piel”The close listening of the special harmony PeSO PeR PALettA kgof a surface like skin that gives particular Weight per pallet kg peso por palet kgsensations inspired by nature HeAVY 960 alto traffico / high traffic / alto tráfico
  22. 22. BIANcO SPecIALe x0004 NeRO x0010 decoro: tinta unita decoro: tinta unitas K i n s K i n 042 043
  23. 23. ANtRAcIte x0022 AVORIO x0007 decoro: tinta unita decoro: tinta unitas K i n s K i n 044 045
  24. 24. mille 500 spessore / thickness / espesor | 8 mm bibloc | decori: / decors: / decorativos: SPeSSORe mm thickness mm foglia oro espesor mm foglia argento 8 foglia bronzo FORmAtO mm size mm formato mm 1000 x 500 PANNeLLI PeR PAccO panels per packet lamas por caja 4 2 mq PAccHI PeR PALettA packets per pallet cajas por palletLo sguardo incantato dalla 50 100 mqgenerosità delle dimensionie dalla naturalezza della raffinata PeSO PeR PAccO kg Weight per packet kg peso por caja kggeometria del disegno 15A gaze enchanted by the generosity PeSO PeR PALettA kgof the size and by the naturalness Weight per pallet kg peso por palet kgof the refined geometry of design geNeRAL bar · negozi / pubs · shops / bar · tienda 760
  25. 25. FOgLIA ORO F9021 FOgLIA ARgeNtO F9023 decoro: tinta unita decoro: tinta unita5 0 0 5 0 0m i l l e m i l l e 048 049
  26. 26. FOgLIA BRONZO F9022 decoro: tinta unita5 0 0m i l l e 050 051
  27. 27. 2) SOTTOFONDO E CALDANA Overlay paper per un impeccabile risultato di posa, ci si accerti che il sottosuolo sia: - asciutto S t R U t t U R A Strato decorativo - solido ad alta definizione - con percentuale di umidità del massetto di cemento inferiore a 1,7% Decorative layer high - ben livellato rispetto ai seguenti valori di tolleranza sulla caldana: definition mm 3 su una lunghezza di mm 1.000 Decorativo a alta definiciópn mm 4 su una lunghezza di mm 2.000 mm 5 su una lunghezza di mm 4.000 Pannello HDF e1 laddove necessario, si provveda a pareggiare il dislivello con prodotti adatti, controllando il tasso d’umidità prima della posa. S e Z I O N e hDF E1 Panel Panel hDF E1 2) SUBGRADE AND INSULATED BLANK SUBGRADE controbilanciante In order to achieve faultless laying, make sure that subgrade is: Counterbalance - dry Lámina Contracara - solid - the humidity ratio of the cement layer must be below 1,7% - properly leveled os to the following tolerance value on the insulated blank subgrade: mm 3 out of a length of mm 1000 mm 4 out of a length of mm 2000 mm 5 out of a length of mm 4000 Where necessary, level the difference in height with suitable products, checking the humidity ratio before laying. BEFORE LAYNG / IPREPARACIóN ANTEs DE LA INsTALACIóN 2) MORTEROS Y NIVELANTES • i nostri pavimenti vengono posati secondo il sistema flottante; al fine di un buon risultato Para un implecable resultado en la instalación, hay que asegurarse que el mortero o superficie de preparación sea: estetico, è quindi necessario verificare innanzitutto le condizioni di planarità ed il corretto - seco grado d’umidità del sottofondo, evitando di posare eventuale materiale non conforme o difettato. - sólido - con un porcentaje de humedad del mortero inferior al 1,7% • OUR FLOORs ARE LAID ACCORDING TO ThE FLOOTING sYsTEm; IN ORDER TO ARChIvE A PLEAsANT AEsThETIC OUTCOmE, - bien nivelado respecto a los siguientes valores de tolerancia sobre el mortero: YOU shOULD FIRsT OF AL ChECh ThE PLAINARITY CONDITIONs AND ThE CORRECT UmIDITY RATIO OF ThE sUPGRADE, AND mm 3 sobre una longitud de mm 1000 YOU shOULD NOT UsE POssIBLE DEFECTIvE OR NOT-IN-LINE mATERIALs. mm 4 sobre una longitud de mm 2000 mm 5 sobre una longitud de mm 4000 • NUEsTROs PAvImENTOs vIENEN INsTALADOs DE mODO FLOTANTE, A FIN DE UN BUEN REsULTADO EsTéTICO, Y POR TANTO, sERá NECEsARIO vERIFICAR sOBRE TODOs LAs CONDICIONEs DE NIvEL Y EL CORRECTO GRADO DE hUmEDAD DE LA sU- Donde sea necesario, habrá que nivelar con productos autonivelantes, controlando siempre la tasa de hu- PERFICIE A INsTALAR, EvITANDO COLOCAR mATERIAL NO CONFORmE O DEFECTUOsO. medad antes de la insalación. 1) TEMPERATURA E GRADO DI UMIDITà 3) gUAINA ISOLANte nelle quarantotto ore antecedenti la posa, è necessario lasciar acclimatare le confezioni ancora sigillate ad una per pareggiare eventuali piccoli dislivelli del fondo sottostante, è sempre indicato l’utilizzo di una guaina in temperatura compresa tra i 18° e 22° c e ad un tasso d’umidità dell’aria del 55-60% (u.r.a.). polietilene espanso con spessore di 2 mm, utile inoltre a ridurre l’effetto di rimbombo sonoro. non procedere all’acclimatazione in: 4) FOgLIO DI POLIetILeNe - ambienti aperti e sprovvisti di serramenti utilizzare fogli di polietilene posato a “catino” od un foglio in polietilene con hd, rigorosamente con spessore di 2 mm. - cantieri dove siano presenti cementi ed intonaci in fase di asciugatura. 3) UNDERLAY MAT 1) TEMPERATURE AND HUMIDITY RATIO In order to level slight differences in height of the underlying floor, it is advisable to use a 2 mm thick Put the sealed pocket at a temperature ranging from 18° C to 20° C and ot on air humidity ratio ranging expanded polyethylene sheet, which also helps reducing sound. from 55 to 60 % for 48 hours before laeying. 4) POLYETHYLENE SHEET DO NOT LEAvE ThE PACkETs IN: Use ring-laid polyethylene sheets or an hD polyethylene sheet stricty 2 mm thick. - open areas without windows - yards where cement and plaster are dryng. 3) BAJO PAVIMENTO 1) TEMPERATURA Y GRADO DE HUMEDAD Para nivelar eventuales pequenos desniveles de la superficie, se recomienda el uso de un bajo pavimento en polietileno En la 48 horas precedentes a la instalación, será necesario dejar aclimatar las cajas aún cerradas a una expandido con un espesor de 2 mm, util además para reducir el efecto de resonancia. temperatura comprendida entre le 18° y 22° y a un grado de humedad relativa del aire entre el y el 55-60% 4) HOJA DE POLIETILENO NO sE DEBE PROCEDER A DIChA ACLImACIóN EN: Usar un film de polietileno solapado o con hD, con espesor de 2mm. - ambientes abiertos y/ofaltos de carpinterìa de obra - obras donde estén presentes cementos o morteros en fase de secado.052 053
  28. 28. 7) procedere incastrando le doghe per tutta la fila fin dove è possibile, posizionando le doghe intere avendo l’accortezza di non lasciare fughe. LAYING INsTRUCTIONs / INsTRUCCIONEs PARA LA INsTALACIóN 4) First of all, lay the underfloor with the nylon side turned downwards. 5) Lay alongside the following underfloor strip, overlapping it to the nylon. secure the joint by means of the PvC tape. 6) Position the first row of slats with the female joint turned towards the wall, keeping it off the wall with the spacing wedges. 7) Continue by fitting the slats for the whole row until possible, positioning the whole slats while taking care not to leave any interspace. 1 4) Extender antes de nada el bajo-pavimento manteniendo el nailon bocabajo. 1) il pavimento che avete acquistato va portato nei locali dove verrà posato facendo attenzione negli spostamenti a non rovinare gli incastri evitando colpi sui lati. questo perché eventuali rotture non garantirebbero un perfetto incastro. i pacchi devono es- 5) Acercar la siguiente bobina solapándola al nailon, fijar la junta con la cinta adhesiva. sere lasciati almeno due tre giorni fermi in posizione orizzontale in modo che le doghe si condizionino all’umidità del locale e 6) Posicionar la primera fila de lamas con el encastre hembra hacia la pared dejando una separación a la misma de 1cm utilizando siano più stabili una volta che il pavimento verrà posato. las cuñas distanciadoras. 2) leggere attentamente le indicazioni riportate nel foglio istruzioni che troverete all’interno delle confezioni, sulla posa e la 7) Proceder encajando las lamas por toda la fila hasta dónde sea posible, posicionando las lamas enteras. successiva manutenzione. 3) l’attrezzatura necessaria per una corretta posa è costituita da una troncatrice con lama perfettamente affilata o una sega a mano, un martello, un metro, una matita, un battitore a l, un battitore orizzontale, dei cunei o spessori, del nastro adesivo in pvc, un taglierino, ed un leverino. 1) The floor you have bought must be brought in the rooms where it will be laid, taking care while transporting it to avoid hitting the sides in order not to damage the joints. Any break would not ensure a perfect joint. The packages must be opened and left horizontal and still for at least two or three days, so that the slats are conditioned in the room’s humidity and are more 8) tagliare l’ultimo elemento della fila tenendo conto di una distanza di dilatazione di 1 cm. stable once the floor will be laid. 9) posizionare l’ultimo elemento tagliato a misura completando la fila. 2) Carefully read the suggestions on laying and maintaining the floor included in the instructions’ sheet enclosed in the packages. 10) eventualmente servirsi dell’aiuto di un battitore a l. 3) The equipment needed for a correct laying is a cutting-off machine with a perfectly sharp blade or a handsaw, a hammer, a tape measure, a pencil, an L-beater, a horizontal beater, some wedges or distance spacers, some PvC adhesive tape, a cutter, and a bevel. 8) Cut the last element of the row providing for an expansion allowance of 1 cm. 9) Position the last element cut to size, thus completing the row. 1) El pavimento que habeis adquirido va transportado al local dónde irá instalado poniendo atención en no dañar los encastres 10) If needed, make use of an L-beater. evitando golpes en los lados en el transporte. se aconseja esto por que eventuales roturas no garantizarían un perfecto anclaje. Las parcelas deben dejarse al menos dos tres días metido en una posición horizontal para que las duelas a la humedad y el estado de los locales y son más estables una vez que el suelo se colocarán. 8) Cortar el último elemento de la fila teniendo en cuenta la distancia de 1cm. 2) Leer atentamente las indicaciones descritas en la hoja de instrucciones que encontrarán. 9) Colocar el último elemento cortado a medida completando la fila. 3) La herramienta necesaria para la correcta instalación se necesitará ingletadora con lama perfectamente afilada o sierra de 10) En caso de necesidad utilizar la pata de cabra. mano, un martillo, un metro, un lápiz, un taco de golpeo L, un taco de golpeo horizontal, cuñas, cinta adhesiva en p.v.c., “cutter”, y un nivel. 11) iniziare la fila successiva con il pezzo di doga avanzato dal precedente taglio finale, tenendo presente che questo non deve 4) stendere per prima cosa il sottopavimento tenendo il nailon verso il basso. essere di lunghezza inferiore a 40 cm. di norma tutti gli incastri tra una fila e l’altra, devono sempre essere sfalsati fra loro di almeno 40 cm al fine di assicurare una perfetta tenuta degli incastri nel tempo. 5) affiancare la successiva striscia di sottopavimento facendola sovrapporre al nailon. fissare la giuntura con il nastro pvc. 12) per poter incastrare le doghe fra loro, inserire prima l’incastro sul lato corto, sollevando poi la doga sul fianco di circa 30 gradi 6) posizionare la prima fila di doghe con l’incastro femmina rivolto verso la parete, tenendola separato di un centimetro da essa facendo aderire per tutta la lunghezza anche il lato lungo. se necessario servirsi dell’aiuto di un battitore orizzontale. affinché usando i cunei distanziatori.054 055
  29. 29. l’operazione risulti più semplice, posare il pavimento in modo che sia sempre la femmina ad appoggiarsi sul maschio, sia sul lato the room and verify that all along the perimeter of the room the 1 cm expansion allowance has been provided for. Finally, take lungo che sul lato corto della doga. out all the spacing wedges. 13) procedere così per tutta la grandezza della stanza mantenendo 1 cm. di distanza dalla parete, in modo che gli elementi possano 17) Lay the baseboard, insert the expansion joints and the end joints. in seguito avere lo spazio necessario per la dilatazione naturale. 14) se aconseja evitar longitudes superiores a los 6 ó 7 metros consecutivos por cuanto a la separación perimetral pueda resultar 11) start the following row with the piece of slat left over from the previous final cut, remembering that it must not be shorter insuficiente. superadas tales dimensiones es necesario insertar una junta de dilatación a fin de evitar el abombamiento del than 40 cm. Normally, all the joints between any two rows must be staggered by at least 40 cm one from the other, in order to suelo. ensure a perfect fit of the joints in time. 15) Al terminar la habitación se necesitará cortar la última fila a lo largo para poder completar la instalación. medir el trozo 12) In order to be able to fit any two slats together, first of all insert the joint on the short side, then lift the slat on the flank by restante, teniendo en cuenta el centímetro de la dilatación. se aconseja cortar las lamas de una en una a fin de evitar inútiles about 30 degrees, while fitting the long side as well for its whole length. If needed, make use of a horizontal beater. To make desperdicios. the whole operation easier, lay the floor so that on the long side the female joint leans on the male joint, while, on the short 16) Proceder a la instalación de la última fila de lamas ayudándose de la (pata de cabra). verificar la instalación sobre toda la side, use the opposite approach and fit the male joint under the female joint. superficie y comprobar que en todo el perímetro se haya respetado el espacio de 1 cm para la dilatación extraer, todas las 13) Continue this way for the whole surface of the room, always allowing for 1 cm of distance from the wall to ensure that later cuñas distanciadoras. on the elements have enough room for their natural expansion. 17) Proceder a la instalación del rodapié, de las juntas de dilatación y de los remates finales. 11) Iniciar o comenzar la siguiente fila con el trozo de lama restante del corte anterior teniendo presente que éste deberá tener una longitud superior a 40 cm. Es norma que todos los encastres entre una fila y otra deberán estar contrapeados entre ellos por al menos 40 cm entre ellos con el fin de asegurarse un perfecto anclaje de la instalación. 12) Para poder encajar las lamas entre ellas, introducir antes el encastre en testa inclinando después la lama aproximadamente 30 o uniendo toda la lama. En caso de necesidad utilizar taco de golpeo horizontal. Para facilitar la instalación colocar el pavi- mento de modo que sea siempre la hembra la que apoye sobre el macho sea en lama larga que en testa. 13) Ir procediendo de la misma manera en la habitación, manteniendo 1cm de distancia de las paredes, de modo que los elementos FINAL INsPECTION / LA INsPECCIóN FINAL puedan disponer del espacio necesario de su dilatación natural. • subito dopo la posa, la superficie del pavimento deve essere pulita ed ispezionata con particolare attenzione alla rimozione immediata delle macchie di colla (aloni). l’ispezione deve coinvolgere l’utilizzatore finale (cliente) e il posatore, e deve essere effettuata con le persone in piedi in presenza di luce naturale. una fonte di luce angolata, una luce artificiale o controluce, non devono essere utilizzate per la valutazione e localizzazione dei difetti di superficie. • Immediately after laying, the floor’s surface must be cleaned and inspected with special care. The inspection must involve the end-user (customer) and the layer, and must be performed while these people are standing and are in the daylight. An angled light source, an artificial light or back light shall not be used to evaluate and locate surface defects. 14) si consiglia di evitare lunghezze di posa superiori ai 6-7 metri consecutivi in quanto la distanza di dilatazione dalla parete (1 cm.) potrebbe risultare insufficiente. superate tali dimensioni è necessario inserire un giunto di dilatazione onde evitare il • Justo después de la instalación, debe de ser limpiada he inspeccionada dando particular atención a la eliminación inmediata de sollevamento del pavimento. las machas de cola. La inspección deberá ser realizada conjuntamente entre el usuario final (cliente) y el instalador y deberá ser efectuada por las personas en pie con la presencia de luz natural, una fuente de luz inclinada, una luz artificial o una contraluz 15) al termine della stanza, occorrerà tagliare l’ultima fila nel senso della lunghezza, per poter completare la posa. misurare il pezzo no pueden ser utilizadas para la valoración y localización de defectos de la superficie. mancante, tenendo conto del centimetro di distanza da lasciare come spazio di dilatazione. si consiglia di tagliare le doghe una alla volta in modo da evitare inutili sprechi. 16) procedere alla posa dell’ultima fila di doghe aiutandosi con il battitore a l o con il leverino. verificare la posa del pavimento su tutta la superficie e verificare che lungo il perimetro sia stata mantenuto lo spazio di dilatazione di 1 cm. estrarre, quindi, tutti i cunei distanziatori. 17) procedere alla posa del battiscopa, dei giunti di dilatazione e delle giunture finali. 2 14) It is recommended to avoid laying lengths higher than 6-7 meters running, because the expansion allowance from the wall (1 cm) could prove to be not enough. For lengths higher than those above-mentioned, it is necessary to insert an expansion joint to avoid the floor’s rising. 15) At the end of the room, to complete the laying it will be necessary to cut the last row lengthwise. measure the missing piece, allowing the 1 cm distance to be left free as an expansion allowance. It is recommended to cut one slat at a time, in order to avoid pointless wasting. 16) Continue laying the last row of slats making use of the L-beater or the bevel. Check the floor’s laying on the whole surface of056 057
  30. 30. R A P P R e S e N tA Z I O N e g R A F I c A D e L L A N O R m At I V A 1 3 3 2 9 GRAPhIC REPREsENTATION OF 13329 REGULATIONmAINTENANCE / mANTENImIENTO REPREsENTACóN GRáFICA DE LA NORmATIvA 13329 CLIMA LIVELLI D’USO / LeVeL OF USe / NIVeL De USO il pavimento bipanflor è composto da materiali a base di legno e perciò reagisce a qualsiasi variazione climatica. USO DOMESTICO USO COMMERCIALE domestic use commercial use METODO DI PROVA mantenendo un clima costante e normale all’interno della stanza, le reazioni contrarie vengono ridotte al minimo. uso domestico uso commercial testing methode metodo de prueba PULIzIA CLASSE / class / clase 21 22 23 31 32 33 34 usare semplicemente la scopa, l’aspirapolvere, un panno asciutto o passare con uno straccio umido aggiun- ReSISteNZA ALL’ABRASIONe gendo se necessario un detergente delicato all’acqua. non utilizzare agenti abrasivi, forti detergenti o spugne Abrasion resistance ac1 ac2 ac3 ac4 ac5 ac6 annex e: en 13329 metalliche. asciugare completamente tutto il pavimento subito dopo la pulizia. Resistencia a la abrasión CURA ReSISteNZA AgLI URtI raccomandiamo vivamente l’uso di feltrini protetti sotto i piedi di tavoli, sedie ed altri mobili. aree soggette Impact resistance ic1 ic2 ic3 ic4 annex f: en 13329a ad elevata usura a causa di ruote metalliche, mobilio particolarmente pesante o altro, dovrebbero essere ade Resistencia al impacto guatamente protette. sui pavimenti di tutte le zone di ingresso si consiglia l’uso di tappetini o coperture tessili ReSISteNZA ALLe mAccHIe 4 (gr. 1 - 2) 5 (gruppi / groups 1 e 2) 5 (gruppi / groups appropriate per l’assorbimento di sporcizia e polvere. stain-resistant en 438 3 (gr. 3) 4 (gruppo / group 3) 1 - 2 - 3) Resistencia a las manchas il pavimento bipanflor è adatto ad essere installato in tutti gli spazi interni ad eccezzione del ReSISteNZA ALLe BRUc. DI SIgAR. le stanze umide. Resistant ti cigarette burns livello / level 4 livello level 5 en 438 Res. quemaduras cigarillo CLIMATE eFFettO PIeDINO DI mOBILe nessun danno visibile sottoposto Bipanflor floors are made of wood-based materials, so they react to any climate change. If the climate insi Resistant to furniture leg scratches nessun danno visibile sottoposto a piedino di tipo 0 en 424 a piedino di tipo 0 de the room is kept constant and normal, contrary reactions will be reduced to the minimum. Efecto a patas de mesa eFFettO SeDIA A ROteLLe nessun danno visibile sottoposto nessun danno visibile né cambia- CLEANING Resistant to wheelchair scratches a prova con ruota di tipo “W” mento di aspetto / no change in en 425 Only use a broom, a vacuum cleaner, a dry cloth or a damp cloth adding a mild detergent to water if necessary. Efecto ruedas de silla no visible damage subject to test with “W” type wheel appearance or visible damage Do not use abrasive agents, strong detergents or sponge metal. Dry the whole floor completely after cleaning. RIgONFIAmeNtO DI SPeSSORe inferiore a / minus to 20% inferiore a / minus to 18% inferiore a / minus to 8% CARE Thichkness swelling annex g: en 13329 below / minus to 20% below / minus to 18% below / minus to 8% hinchamiento de espesor We stongly advise you to use protective felt pads underneath the legs of tables, chairs and other pieces of furniture. Other areas subject to strong weare due to metal wheels, heavy furniture or other, should de ade- classificazione in base alle quately protected. moreover, in all entrance areas, we advise you to use rugs or other adequate textile Normativa europea 13329 covering that absorb dirt and dust. Classification in compliance with Pittogramma area d’utilizzo, 13329 European Regulation BIPANFLOR FLOOR CAN BE LAID IN ALL INDOOR sPACEs WITh ThE ExCEPTION OF DAmP ROOms. Residenziale e/o commerciale Classificación según normativa Utilization area pictogram, europea 13329 Residential or Commercial CLIMA Pictograma área de uso, El pavimento Bipanflor esta compuesto por materiales de base madera y por tanto reacciona a cualquier Residencial y Comercial Indicazione di livello d’uso, variació n climática. manteniendo un clima costante y normal en el interior de la superficie, las reacciones moderato, Normale, elevato Identification level of use adversas vienen a minimizarse. geNeRAL moderate, General, heavy LIMPIEzA Identificación uso moderado Normal, Elevado Usar simplemente una escoba, un aspirador, un paño seco o pasar con un trapo humedecido con un deter- gente neutro. No usar agentes abrasivos, detergentes fuertes o esponjas metálicas. secar completamente R e S I D e N Z I A L e · Residential · Residencial todo el pavimento justo desqués de la limpieza. MANTENIMIENTO Recomendamos el uso de fieltros de protección debajo de las patas de las mesas, sillas y otro mobiliario. áreas sujetas a elevadas abrasiones a causa de las ruedas de las sillas o de muebles particularmente pesados, tendrían que ser adecuadamente protegidas. sobre los pavimentos de todas las zonas de entrada se aconseja mODeRAte geNeRAL HeAVY el uso de alfombrasa. sobre los pavimentos de todas las zonas de entrada se aconseja el uso de alfombras o camere · bedrooms · habitaciones salotti studi · sitting-rooms, studies cucine, ingressi · kitchens, entrances coberturas textiles apropriadas para la absorción be suciedades y polvo. salones, estudios cocinas, halls EL PAvImENTO BIPANFLOR Es APTO PARA sER INsTALADO EN TODAs LAs AREAs INTERNAs sALvO EN c O m m e R c I A L e · Commercial · Comercial LAs sUPERFICIEs hUmEDAs. mODeRAte geNeRAL HeAVY VeRY HeAVY camere, hotel, uffici · bedrooms, hotels, bar, negozi · pubs, shops · bar, tienda alto traffico · high traffic · alto tráfico traffico intenso · very high traffic offices · habitaciones, hotel, oficinas · tràfico intenso 059
  31. 31. 060
  32. 32. via XX Settembre, 5846030 Pomponesco (MN) Italytel. +39 0375 8401fax + 39 0375 840 401info@gruppofrati.comwww.gruppofrati.comvia S. Maria, 3233050 Bicinicco (UD) Italytel. +39 0432 9301fax +39 0432 990 535bipanflor@bipan.itwww.bipan.itDIVISIONvia Cavalcavia, 4433033 Codroipo (UD) Italytel. +39 0432 9301fax +39 0432 908 731nextfloor@bipan.itwww.nextfloor.it

×