Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Localisation of openEHR
Shinji KOBAYASHI,
The openEHR ambassador in Japan
Sushi
Localisation/Internationalisation
California roll Philadelphia roll
Kuwait sushi, SUKAI at Costa del Sol hotel
Globalisation
Localisation
• Translation
• Adjust to local environment
– Currency, Date Time, Address, Telephones, Name
• Adjust to loca...
Internationalisation(i18n)
• Capability for multiple localisation
– Character encodings, multi-languages
– International, ...
Localisation/Isolation
International community
Regional
community
Regional
community
Regional
community
Regional
community...
The achievement of the openEHR.jp
• The first regional activity of the openEHR project
– NPO openEHR association
• Transla...
Missing points of openEHR.jp
• Legitimacy of entity of openEHR Japan
– No accreditation from openEHR Foundation
• Governan...
Management
board
openEHR ambassodor
• Official representative of the openEHR foundation to the country/area
– Nominated by localisation boa...
NPO openEHR Association Japan
• Non Profit Organisation
– For contribution of healthcare
– For contribution to IT Educatio...
Asian syndicate
• Common dictionary/glossary
– Address expression
– lower impedance to translation from Euro-
language
• G...
Other openEHR local communities
• Area/language
– Japan, Poland, Brazil
– Spanish, Portuguese
• To share
– Artefacts
• Arc...
Governance of local artefacts
• Archetypes
– Incubator to international
• CKM Incubator
– Local activity
• Local activity....
Regional repository layer model
Archetype repository
• Japan repository
– For domestic use
• Asian repository
– For Asian ...
Localisation (Translation / Adoption) of
archetypes
• Two translation facilities for existing archetype
– Clinical Knowled...
Archetypes per languages in CKM
Example of Japanese archetype
The world map of openEHR
NPO法人日本openEHR協会設立目的
• EHRの普及促進および標準化
– EHRの普及に貢献し、国民保健を向上させる
– openEHR仕様によるEHRの相互運用性の向上
– 国内で開発されたArchetypeの管理運用
• 医療IT技術...
設立目的
• EHRの普及促進および標準化
– EHRの普及に貢献し、国民保健を向上させる
– openEHR仕様によるEHRの相互運用性の向上
• 医療IT技術の向上
– openEHRの持つ最新の医療情報技術水準を取り込
むことにより本邦の...
事業内容
• 普及活動(outreach)
– セミナー、チュートリアル
– 翻訳、出版
• 研究開発(臨床情報モデル)
– 日本向けArchetypeの開発、翻訳、ガバナンス
• 運営、管理
– 国内でのopenEHR仕様管理(技術評価)
–...
組織図
理事会
予算案
費目 単価(千円) 数量 小計(千円)
NPO法人登記 100 1 100
セミナー開催 50 2 100
商標登録 200 1 200
Webサイト管理 50 1 50
開発事業(会議) 50 4 200
グッズ製作 1 50 50
...
収入見込み
費目 単価(千円) 数量 小計(千円)
個人正会員会費 5 20 100
法人賛助会費 100 10 500
法人正会員会費( 300 5 1500
有料セミナー 3 20 60
寄付 1 10 10
合計 2170
会員規定
• 個人無償会員
– メーリングリストへの参加、Webへのアクセス
• 個人有償会員(5,000/year)(社員)
– 役員(個人会員代表)への選挙権、被選挙権
• 法人賛助会員100,000
– Web、イベントでの広告掲載
– ...
理事会
• 構成
– 理事長が選任する正会員3名-5名
– 理事長が指名した正会員から個人会員が選出し
た2名
– 理事長が指名した正会員から法人会員が選出し
た2名
• 理事長の選任
– 理事会で議決する
議論・質疑応答
Coding systems
• Character encodings
– JIS, SJIS, EUC-JP, Big5
– UTF8
• Terminology
– International standard
• SNOMED-CT, ...
Localisation of openEHR
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Localisation of openEHR

342 views

Published on

Localisation activity of openEHR project
Localisation to Japan and Asia
NPO openEHR association

Published in: Health & Medicine
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Localisation of openEHR

  1. 1. Localisation of openEHR Shinji KOBAYASHI, The openEHR ambassador in Japan
  2. 2. Sushi
  3. 3. Localisation/Internationalisation California roll Philadelphia roll Kuwait sushi, SUKAI at Costa del Sol hotel
  4. 4. Globalisation
  5. 5. Localisation • Translation • Adjust to local environment – Currency, Date Time, Address, Telephones, Name • Adjust to local community – Culture, religion, laws and customs – Design and colours. • To propagate to local community properly with local context – Root on the ground/Ecosystem(economy system) – Tutorial materials, seminars, workshops • NOT to isolate or fork
  6. 6. Internationalisation(i18n) • Capability for multiple localisation – Character encodings, multi-languages – International, inter-regional community – Repository to accumulate localisations • Resources for many countries and regions – Tutorials – Translated materials
  7. 7. Localisation/Isolation International community Regional community Regional community Regional community Regional community International community Regional community Internationationalisation IsolationLocalisation International community
  8. 8. The achievement of the openEHR.jp • The first regional activity of the openEHR project – NPO openEHR association • Translation – Architectural over view, openEHR licensing – openEHR primer,Eiffel FAQ – openEHR Models, Archetypes and Biomedical Ontologies • Delegation to international community – International congress, Medinfo2007, 2010 and 2013. • Implementation – Ruby implementation for openEHR specifications • Seminars – Tutorial and workshops in Japan
  9. 9. Missing points of openEHR.jp • Legitimacy of entity of openEHR Japan – No accreditation from openEHR Foundation • Governance body for management – Artefacts • Archetypes, documents, Trademark – Money – economy • Industrial commitment – Product labeling, authorisation
  10. 10. Management board
  11. 11. openEHR ambassodor • Official representative of the openEHR foundation to the country/area – Nominated by localisation board – Accredited by management board of openEHR foundation • Requirement – Knowledge of openEHR and medical informatics • Obligation – Be honest to both local community and international body – Be active on openEHR propagation to the area. • Missions – Build up local chapter – Publications • Official translation – Collaborate with other standardisation body – Manage of IP in the responsible area • Trade marks
  12. 12. NPO openEHR Association Japan • Non Profit Organisation – For contribution of healthcare – For contribution to IT Education • Legitimacy – “openEHR ambassador” – Talking with openEHR localisation programme as an “official chapter” • Local governance – Artefacts – Publication • Translated documents – Seminers, tutorials • With international community
  13. 13. Asian syndicate • Common dictionary/glossary – Address expression – lower impedance to translation from Euro- language • Geographical merit – Easier to meet up. – Common concern about health care domain topics.
  14. 14. Other openEHR local communities • Area/language – Japan, Poland, Brazil – Spanish, Portuguese • To share – Artefacts • Archetypes, templates for each area/domain – Localisation issue and answer to international communities • Education/tutorials – Training courses/programs – Localised tutorial materials
  15. 15. Governance of local artefacts • Archetypes – Incubator to international • CKM Incubator – Local activity • Local activity. • Templates – Sharable/Non sharable • “Domestic surveillance” • Daily nursing summary for a clinic
  16. 16. Regional repository layer model Archetype repository • Japan repository – For domestic use • Asian repository – For Asian common concern • Clinical Knowledge manager – For universal use FIFA • Domestic/local league – Japanese Football League • Regional championship – Asian Championship league • Worldwide championship – Worldcup
  17. 17. Localisation (Translation / Adoption) of archetypes • Two translation facilities for existing archetype – Clinical Knowledge manager – Archetype Editor • Creation new archetype for domestic use – Archetype editor – Needs international discussion • The most of those we think it is only in Japan are often universal problem Social network systems have been helpful for us.
  18. 18. Archetypes per languages in CKM
  19. 19. Example of Japanese archetype
  20. 20. The world map of openEHR
  21. 21. NPO法人日本openEHR協会設立目的 • EHRの普及促進および標準化 – EHRの普及に貢献し、国民保健を向上させる – openEHR仕様によるEHRの相互運用性の向上 – 国内で開発されたArchetypeの管理運用 • 医療IT技術の向上 – openEHRの持つ最新の医療情報技術水準を取り込 むことにより本邦の医療ITの技術水準を向上させる • 医学への貢献 – EHR、医療情報学の研究を通じて医学に貢献する – 疫学・臨床研究に役立つEHRおよびデータベース仕 様の開発を行う。
  22. 22. 設立目的 • EHRの普及促進および標準化 – EHRの普及に貢献し、国民保健を向上させる – openEHR仕様によるEHRの相互運用性の向上 • 医療IT技術の向上 – openEHRの持つ最新の医療情報技術水準を取り込 むことにより本邦の医療ITの技術水準を向上させる • 医学への貢献 – EHR、医療情報学の研究を通じて医学に貢献する – 疫学・臨床研究に役立つEHRおよびデータベース仕 様の開発を行う。
  23. 23. 事業内容 • 普及活動(outreach) – セミナー、チュートリアル – 翻訳、出版 • 研究開発(臨床情報モデル) – 日本向けArchetypeの開発、翻訳、ガバナンス • 運営、管理 – 国内でのopenEHR仕様管理(技術評価) – 知的財産権の管理(理事会) • 商標取得 – 認定事業(技術評価) • The openEHR仕様準拠認定
  24. 24. 組織図 理事会
  25. 25. 予算案 費目 単価(千円) 数量 小計(千円) NPO法人登記 100 1 100 セミナー開催 50 2 100 商標登録 200 1 200 Webサイト管理 50 1 50 開発事業(会議) 50 4 200 グッズ製作 1 50 50 合計 700
  26. 26. 収入見込み 費目 単価(千円) 数量 小計(千円) 個人正会員会費 5 20 100 法人賛助会費 100 10 500 法人正会員会費( 300 5 1500 有料セミナー 3 20 60 寄付 1 10 10 合計 2170
  27. 27. 会員規定 • 個人無償会員 – メーリングリストへの参加、Webへのアクセス • 個人有償会員(5,000/year)(社員) – 役員(個人会員代表)への選挙権、被選挙権 • 法人賛助会員100,000 – Web、イベントでの広告掲載 – ニュース、イベントをWebで告知 • 法人・団体会員300,000 – Web、イベントでの広告掲載 – ニュース、イベントをWebで告知 – 法人役員の選挙権、被選挙権 – 認定・被認定 • 出版、セミナー • 製品??? – Archetype概念モデルの開発提案(優先権あり)
  28. 28. 理事会 • 構成 – 理事長が選任する正会員3名-5名 – 理事長が指名した正会員から個人会員が選出し た2名 – 理事長が指名した正会員から法人会員が選出し た2名 • 理事長の選任 – 理事会で議決する
  29. 29. 議論・質疑応答
  30. 30. Coding systems • Character encodings – JIS, SJIS, EUC-JP, Big5 – UTF8 • Terminology – International standard • SNOMED-CT, LOINC – Japan original • Drugs

×