Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Les revues d'histoire au Brésil et leurs usages publics

902 views

Published on

Conference "Public uses of History"

International Society for History Didactics

Thessaloniki, 2007

Published in: Travel, Business
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Les revues d'histoire au Brésil et leurs usages publics

  1. 1. History magazines in Brazil and their public uses Les revues d’histoire au Brésil et leurs usages publics Die brasilianischen Geschichtszeitschriften in der öffentlichen Argumentation Oldimar Cardoso – São Paulo
  2. 2. Notre histoire Our History Unsere Geschichte 1
  3. 3. Revue d’histoire History Magazine Geschichtszeitschrift 2
  4. 4. Aventures dans l’histoire Adventures in History Abenteuer in der Geschichte 3
  5. 5. Histoire vivante Live/Alive History Lebende/Lebendige Geschichte 4
  6. 6. En dévoilant l’histoire Revealing the History Aufdecken der Geschichte 5
  7. 7. Journal de l’histoire Journal of History Zeitung der Geschichte 6
  8. 8. 7 Galileu História
  9. 9. Histoire vivante grands thèmes Live/Alive History Great Subjects Lebende/Lebendige Geschichte große Themen 8
  10. 10. 9 Scientific American História
  11. 11. 10 BrHistória
  12. 12. Lectures de l’histoire Readings of the History Lesungen der Geschichte 11
  13. 13. <ul><li>1. Le contexte d’apparition d’une dizaine de revues d’histoire </li></ul><ul><li>1. Context of appearance of ten history magazines </li></ul><ul><li>1. Der Kontext des Erscheinens von zehn Geschichtszeitschriften </li></ul>12
  14. 14. <ul><li>1.a. Expansion du lycée </li></ul><ul><li>1.a. Expansion of High School </li></ul><ul><li>1.a. Erweiterung der Sekundarstufe </li></ul><ul><li>1990-2000: 150% </li></ul>13
  15. 15. <ul><li>1.b. La croissance de la recherche historique au Brésil </li></ul><ul><li>1.b. Growth of history research in Brazil </li></ul><ul><li>1.b. Das Wachstum der Geschichtsforschung in Brasilien </li></ul>14
  16. 16. <ul><li>1.c. Segmentation du marché éditorial </li></ul><ul><li>1.c. Publishing market segmentation </li></ul><ul><li>1.c. Gliederung des Verlagsmarkts </li></ul>15
  17. 17. Aventures dans l’histoire Adventures in History Abenteuer in der Geschichte 16
  18. 18. 17 Superinteressante
  19. 19. 18 Galileu História
  20. 20. 19 Galileu
  21. 21. <ul><li>1.d. L’éloignement par rapport à la dictature (1964-1985) </li></ul><ul><li>1.d. Distance to the dictatorship (1964-1985) </li></ul><ul><li>1.d. Abstand zur Diktatur (1964-1985) </li></ul>20
  22. 22. <ul><li>2. La querelle Notre histoire X Revue d’histoire   </li></ul><ul><li>2. The quarrel Our History X History Magazine </li></ul><ul><li>2. Der Streit Unsere Geschichte X Geschichtszeitschrift </li></ul>21
  23. 23. Notre histoire Our History Unsere Geschichte 22
  24. 24. Revue d’histoire History Magazine Geschichtszeitschrift 23
  25. 25. 24 BrHistória
  26. 26. Histoire vivante Live/Alive History Lebende/Lebendige Geschichte 25
  27. 27. <ul><li>3. La création d’un modèle brésilien de médiation scientifique en histoire </li></ul><ul><li>3. The creation of a Brazilian model of scientific spreading in history </li></ul><ul><li>3. Die Schaffung eines brasilianischen Modells der wissenschaftlichen Vermittlung in der Geschichte </li></ul>26
  28. 28. Notre histoire Our History Unsere Geschichte 27
  29. 29. <ul><li>3.a. Une victoire de la médiation scientifique </li></ul><ul><li>3.a. Victory of scientific spreading </li></ul><ul><li>3.a. Ein Sieg der wissenschaftlichen Vermittlung </li></ul>28
  30. 30. <ul><li>3.b. Le projet </li></ul><ul><li>3.b. The project </li></ul><ul><li>3.b. Das Projekt </li></ul>29
  31. 31. 30 Première page First page Erste Seite
  32. 32. 31 Centre Center Mitte
  33. 33. 32 Page finale End page Letzte Seite
  34. 34. <ul><li>3.c. Journalistes et historiens </li></ul><ul><li>3.c. Journalists and historians </li></ul><ul><li>3.c. Journalisten und Historiker </li></ul>33
  35. 35. 34 Almanach Almanac Almanach
  36. 36. 35 Déchiffrez moi si vous en êtes capable Deciphers me if you are capable Entziffern Sie mich, wenn Sie dazu in der Lage sind
  37. 37. 36 Document Document Dokument
  38. 38. 37 Au dedans de la bibliothèque Inside the Library Innerhalb der Bibliothek
  39. 39. 38 Livres Books Bücher
  40. 40. 39 Lettres Letters Briefe
  41. 41. 40 Chica, la vrai Chica, the true one Chica, die wahre
  42. 42. 41
  43. 43. <ul><li>4. Grand public et grands médias au Brésil </li></ul><ul><li>4. G eneral public and great media in Brazil </li></ul><ul><li>4. Öffentlichkeit und Massenmedien in Brasilien </li></ul>42
  44. 44. Aventures dans l’histoire Adventures in History Abenteuer in der Geschichte 43
  45. 45. 44 L’hebdomadaire le plus lue The best selling magazine Die meist verkaufte Wochenzeitschrift
  46. 46. 45 Galileu História
  47. 47. 46 Le journal télévisé le plus suivi The most viewed news program Das meist gesehene Nachrichtenprogramm
  48. 48. Aventures dans l’histoire Adventures in History Abenteuer in der Geschichte 47
  49. 49. Jules César impliqué dans un triangle amoureux Julius Caesar involved in a love triangle Julius Caesar in einer Dreiecksbeziehung 48
  50. 50. Napoléon vu de dessous des draps de ses amantes Napoleon seen underneath the sheets of his lovers Napoleon unter der Bettdecke seiner Geliebten betrachtet 49
  51. 51. Qui était Nostradamus ? Who was Nostradamus? Wer war Nostradamus? 50
  52. 52. Et si… …le Brésil s’était allié à l’Allemagne dans la Seconde guerre mondiale ? And if… …Brazil had joyned Germany in the Second World War? Was wäre wenn... Brasilien sich mit Deutschland im zweiten Weltkrieg verbündet hätte? 51
  53. 53. L’historien enquête sur le rôle des élites dans l’éternelle répétition de l’histoire du Brésil The historian investigates the elites role on the perpetual repetition of Brazilian history Der Historiker untersucht die Rolle der Eliten in der ewigen Wiederholung der brasilianischen Geschichte 52
  54. 54. 53 Chico Xavier
  55. 55. 54 Harry Houdini
  56. 56. 55 Nicola Tesla
  57. 57. 56 Chuck Berry
  58. 58. 57
  59. 59. 58
  60. 60. 59
  61. 61. 60
  62. 62. 61 « Les fondamentalistes musulmans sont totalitaires, plus près d’Hitler que de Jim Jones » “ The Muslim fundamentalists are totalitarian, closer to Hitler than Jim Jones” „ Die fundamentalistischen Muslime sind totalitär - näher an Hitler als Jim Jones“
  63. 63. <ul><li>5. Un modèle parascolaire de revue d’histoire </li></ul><ul><li>5. An extracurricular model of historical magazine </li></ul><ul><li>5. Ein ausserschulisches Modell der Geschichtszeitschriften </li></ul>62
  64. 64. En dévoilant l’histoire Revealing the History Aufdecken der Geschichte 63
  65. 65. Journal de l’histoire Journal of History Zeitung der Geschichte 64
  66. 66. 65
  67. 67. En dévoilant l’histoire Revealing the History Aufdecken der Geschichte 66
  68. 68. Lectures de l’histoire Readings of the History Lesungen der Geschichte 67
  69. 69. 68 « Les révisionnistes nient que la Shoah s’est produit » “ Revisionists deny that Holocaust has occurred ” „ Geschichtsrevisionisten leugnen, daß das Holocaust stattgefunden hat “
  70. 70. <ul><li>6. Culture historique et médiation scientifique </li></ul><ul><li>6. Historical culture and scientific spreading </li></ul><ul><li>6. Geschichtskultur und wissenschaftlichen Vermittlung </li></ul>69

×