Presentazione resa da Valeria Cannavina e Arabella Rosati nel corso dell’intervento tenuto al Congresso Internazionale AITI 2008 per illustrare i risultati di una ricerca che ha interessato l’applicazione dei modelli di maturità all’industria della traduzione, dal punto di vista dei fornitori di servizi linguistici (LSP) e dei traduttori in luogo o a integrazione dei sistemi di gestione della qualità.
4. La catena del valore Logistica in entrata Esercizio Logistica in uscita Marketing e vendite Margine Attività di supporto Attività primarie Infrastruttura Risorse umane Sviluppo tecnologico Approvvigionamenti Servizi
5.
6. Adozione del CMMI Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello4 Livello 5 Processi definiti in parte Svolgimento attività sulla base di best practice Soddisfazione requisiti cliente Documentazione definizione e controllo dei processi Aderenza a guide di stile e metriche della qualità Misurazione della soddisfazione del cliente Prevenzione dei difetti e pronta risoluzione di eventuali problemi Piena esecuzione del progetto Obiettivi generici di progetto Esecuzione processi in base alla pianificazione Gestione e controllo dei processi Processo automatizzato Implementazione degli standard di qualità Innovazione Formazione continua Strategia di condotta flessibile orientata agli obiettivi
Editor's Notes
Quello che vi proponiamo è il risultato di una ricerca il cui obiettivo è dimostrare l‘applicabilità del metodo scientifico alla traduzione tramite l’utilizzo di modelli metodologici universali.