Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

HegoBerriak 35 . diciembre 2004

131 views

Published on

35ª entrega de la revistilla Hego Berriak con la actualidad del momento sobre Muunga-Sampwe de la República Democrática del Congo

Published in: News & Politics
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

HegoBerriak 35 . diciembre 2004

  1. 1. PARROQUIA DE SAN VICENTE MARTÏR DE ABANDO SECTOR ABANDO-ALBIA 48001 BILBAO GRUPO DE APOYO AL TERCER MUNDO
  2. 2. Y los jóvenes, ¿donde están? No es extraño escuchar esta pregunta en las parroquias. Y no pretendemos hablar en nombre de todos, pero este está siendo nuestro trimestre: 1-2/09/04 — Festival de Folk en Algorta. Venta de Comercio Justo. 30/09/04 - Reunión de Coordinadora de Grupos de Tercer Mundo-Misiones. 17/10/04 - Venta de Artesania del Congo en Sta. Teresa de Baracaldo. 29/10 al .20/1 1/04 — Siete sesiones de la Campaña “¿Y tu, qué pintas” con la Catequesis y Grupos de Jóvenes de la Parroquia 23/ 10/04 — Venta de Artesanía del Congo en Balmaseda. 28/ 10/04 —— Reunión de Coordinadora de Grupos de Tercer Mundo—Misiones. 07/11/04 — Venta de Comercio Justo y Artesanía del Congo enla Parroquia- 25/11/04 — Reunión de Coordinadora de Grupos de Tercer Mundo-Misiones. 11/12/04 —- Reunión preparatoria del PIN en Misiones Diocesanas. 12/12/04 — Venta de Comercio Justo y Artesanía del Congo en la Parroquia. 18/12/04 — Venta de Artesania del Congo en Oñati . 19/12/04 — Venta de Comercio Justo, Artesanía, Campaña del kg. y recogida de juguetes en la Parroquia. 04/01/05 — Atenderemos el Stand de Misiones Diocesanas en el PIN, todo el día. Rgpgjblica Democrática del Congo El SIR se mantiene junto a los que más sufren a pesar del rebrote de la violencia en el Este. Nadie sabe cómo empezó, pero los enfrenta- mientos rebrotaron el pasado 26 de mayo socavando, una vez más, el delicado proceso de paz congoleño. Y lo que empezó, según nos Informa el personal del SJR en la ciudad de Bukavu, como un intercambio de insultos degeneró con inusitada rapidez en un enfren- tamiento armado quese extendió como un reguero de pólvora en esta urbe de 600.000 habitantes, Apenas una semana después, un contingente disidente de 3.000 soldados ocupaba esta ciudad fronteriza ante la índeferencia de las fuerzas de la ONU. Asesinatos, venganzas, asaltos, saqueos acompañaron esta ocupa- ción. .. el pueblo de Bukavu sufrió de nuevo los efectos devastadores de la guerra. Las ONG, también. La mayoría decidieron mar- charse ante el clima de inseguridad reinante. Por contra, el Servicio Jesuita a Refugiados prefirió mantenerse junto a quienes en aque- llos momentos sufrían los embates del con- flicto. Nuestro pequeño equipo en la ciudad se quedó y mantuvo en todo momento el compromiso con los más vulnerables, sin posicionarse en ningún momento por ningu- na de las facciones enfrentadas. Cuando las fuerzas disidentes, presionadas por el ejército congoleño, decidieron retirarse, también el SJR decidió quedarse en Bukavu junto a miles de personas cuyas vidas no parecen valer nada para ninguno de los ejércitos. Asesinatos, venganzas, asaltos, saqueos acompañaron esta ”liberacíón". .. En cual- quier caso, la presencia de esta fuerza rebel- de, comandada por el ex coronel Mutebusi en esta región vecina con Burundi, ha provo- cado la huida hacia este país de unas 30.000 personas a la ciudad de Cíbítoke, y otras 5.000 a la de Galumba, cerca de Bujumbura. Los proyectos educativos del SJR en esta ciu- dad del Este congoleño quedaron detenidos durante las semanas que duró su ocupación y liberación. Desde el pasado mes de julio vol- vieron a funcionar con la normalidad que permite una situación bélica como la que padece esta región congoleña. Grupos rebeldes atacan cuarteles en un intento de golpe en. congo AGENCIAS KINSHASA GL maga: ¿v/ cg/ og Varios grupos armados lanza- . ron en la noche del sábado ata- ques contra la sede de la televi- . sión nacional y al menos dos bases militares enla capita] de la República Democrática de Congo (RDC), Kinshasa, afirmó ayer el núnisuo de información, Vital Kamerhe. A1 menos un soldado murió y dos fueron heridos en los enfrentamientos armados, según anunció Kamerhe. En cuanto a las investigaciones en torno a la autoría de los inci- dentes, las autoridades de Kins hasa comunicaron que una veintena de asaltantes fire anes- tada, mientras otros 18 rebeldes se encuentran desaparecidos. Kamerhe aseguró que «la ‘ situación está bajo control e ins- tó a la gente a mantener la cal- ma». Por seguridad, el presi- dente dela RDC, JosephKabi- la, fue evacuado de su residencia, que se encuentra frente al río Congo y cerca de la zona de los enfrentamientos. Hacia mediodía, la ciudad ¡ reoobraba 1a normalidad y algu- ‘ nos vehículos volvieron a cir- á cular por la zona de los comba- tes mientras los comercios abri- an sus puertas‘, ' l.
  3. 3. — ¿Cuánto cuesta este collar‘? — A ver, lo pondrá aqui. .. 30 €. - Que barbaridad, que caro! A cualquiera que haya vendido artesanía del ‘Congo en alguna OCELSIOII‘, le ha podido suceder una conversación como esa. Y ahi es donde empieza el explicarle al comprador cómo y por que no es caro. Que si es artesanía pura, con materiales nobles, que se paga un precio justo al artesano, los gastos de traerlo, y por fin, que el beneficio obtenido permite sufragar proyectos otra vez en sus comunidades: escuelas, dispensarios, carreteras, puentes. .. Y de eso trata este artículo, de artesanía, de porqué se trae, porque se vende, y qué se consigue con todo esto. La R. .D. del Congo es un país en guerra, sin infraestructuras. ¿Y porqué decimos esto? , pues porque los mayoristas de artesanía, esos que compran en grandes cantidades, que pagan muy poco en origen, y que después distribuyen en los grandes almacenes o por medio de vendedores ambulantes, ya no compran en el Congo. Prefieren hacerlo en otros países más fáciles. Y en el antiguo Zaire ya no hay belgas (antiguos colonos), ni europeos interesados en artesania, ni mucho menos turistas. Así que la artesanía no tiene salida. Y los que tienen ese don, esa habilidad para trabajar la madera, la malaquita, el cuerno, el marfil del cocodrilo o del facocero (un jabalí salvaje), ya no pueden vivir de eso. Tienen que malvivir cultivando un poco de tierra, y desperdiciando su capacidad y su vocación. Los “artistas”, como ellos se “llaman a s1’ mismos, no pueden yïsobrevivir.
  4. 4. Así pues, con este punto de partida, se empiezan a cubrir objetivos. PRIIWER OBJETIVO: Que puedan trabajar en aquello que les gusta y para lo que sirven. A lo largo del curso se les va haciendo pedidos de aquello que se va a necesitar: animales- de. mal-aquita. nacimientos de madera, cabezas de madera, collares, colgantes, mascaras. .. todo eso que ya conocéis. Y los pedidos les llegan cuando alguien viaja y lleva cartas, cuando alguno de ellos viaja a Lubumbashi y recoge los e-mails que se han enviado al seminario. Cualquier medio es bueno, menos el correo postal y el tfiio, y ninguno es rápido. Pero suelen llegar. SEGUNDO OBJETIVO: Que se beneficie un grupo de personas concretas de la Comunidad: familias enteras de artistas, artistas individuales pero con familia, y siempre de la localidad: Mufunga, y Kansenia. TERCER OBJETIVO: Que cobren por su trabajo un salario justo. Cuando van Luis M‘ o algún voluntario seglar, o cuando viene Alfonso, entre su equipaje en el avión, y enviando como equipaje personal un baúl por barco, traen esos artículos de artesanía. Han pagado por ellos precios justos, en consonancia con su calidad o su materia prima, pero siempre muy por encima de lo que pagaría un mayorista, y casi siempre en común acuerdo con el precio marcado por el artista. Y ya tenemos la artesanía entre nosotros. Pero todavía no se puede poner a la venta. Todo un equipo de personas desinteresadas, la mayoría mujeres (no se podría hacer nada sin vosotras), calcula los gastos de transporte, etiqueta con el precio cada. uno de los objetos, engarza collares, monta pendientes, pone la anilla a los colgantes. .. toda una serie de trabajos que no se ven pero son imprescindibles. Y ahora sí, ahora ya se puede vender".
  5. 5. CUARTO OBJETIVO: Crear ocasiones de sensibilización a las comunidades que acogen la venta de artesania, para hablarles de aquella realidad. Y ya estamos al comienzo de la historia. Y hasta hemos convencido a la compradora para que se lleve el collar. ¿Y ahora? Se llevan caballetes, tablas, cajas y cajas. Personas voluntarias hacen el transporte, lo llevan y lo traen, cargan con el peso. .. Distintos equipos (nuevamente vuelven a ganar por goleada las mujeres), distintas parroquias, y la artesanía espera a la puerta de la parroquia o en la feria de artesanía a que alguien la compre: San Martín de Tours de Algorta, Gorliz, Sopelana, Plentzia, San Ignacio de Algorta, San Vicente Mártir de Abando, Sta. Teresa de Baracaldo, N” S“ de Nazareth de Portugalete, Amorebieta, Oñati, Balmaseda, Santurtzi, San José de Romo, Barrika. Otras veces en el “boca a boca”. QUINTO OBJETIVO: Que se beneficie la comunidad entera. Con los 30 € de ese collar, y la venta de otra mucha artesanía, se paga el envío de los contenedores con medicinas, material escolar, máquinas de escribir, ordenadores, etc. Se ponen cubiertas de teja o de cinc a muchas escuelas o dispensarios que en trabajo comunal ellos han levantado. Se levantan puentes, se arreglan carreteras, se envía herramientas, etc. Se hace llegar el agua a donde no llegaba, Todos los años se hace realidad uno o varios de esos proyectos, y todos los años se intenta traer nueva artesania.
  6. 6. ¿Hasta cuandoi’, hasta que el gobierno de aquel rico país cumpla con sus obligaciones, hasta que la gente no necesite un poco de dinero extra para poder comer una vez al dia, hasta que el pueblo no necesite medicinas de fuera, porque puede adquirirlas dentro. En definitiva, hasta que tu quieras, y ellos lo necesiten. Y mientras tanto, una legión de personas desconocidas harán posible que un trozo de madera informe, se convierta en una imagen que nos acerque con la vista y el tacto, pero también con el corazón, a toda aquella gente. ¿Todavía parece caro. ..? ('liil. 'ulul. ttlzl. ... [iii/ rin]. u un, {le la
  7. 7. "Tendiendo puentes" - "Golpeando contra la dura roca del aguaJVIDA" El 4 de Setiembre último salíarnos del aeropuerto de Loiu camino de Luburnbashi, capital de la Provincia de Katanga, los hermanos Arbulu, Bittor y Andrés, naturales de Antzuloa (Guipuzcoa) y este cura que lo cuenta. Andrés, el menor, emprendía este viaje por cuarta vez consecutiva; para Bittor este era su tercer viaje. _Los dos con el‘ fin de ayudar a Alfonso en su proyecto de traída de aguas hasta el poblado de Kansenya. Viajes siempre limitados a un mes, la duración máxima de sus vacaciones, y procurando que este mes cayera dentro del tiempo reducido que la estación seca de cada año permite realizar trabajos de este tipo, de una tal envergadura. Los pobladores de Kansenya, a lo largo de muchos años, se habían venido limitando a vivir del agua de un río cercano a ellos; agua corriente, sí, que "corría" a lo largo del cauce del río, pero de cuya calidad no había garantía alguna. Conscientes, por otra parte, de que no muy lejos de su reducto, sobre la sierra escarpada, entre rocas de difícil acceso y duras de quebrar, corría otro río cuya agua, aquella si’, podía considerarse prácticamente potable. Estos hombres y mujeres siempre habían soñado con el día en que la roca desafiante que dominaba su valle pudiera resquebrajarse, ser rota, abrirse, para verter sobre el valle esa especie de maná, hecho agua limpia y fresca. Hablar en África de un agua "prácticamente potable", entrañaba la casi-seguridad, para comenzar, de poder evitar, poder prevenir muchas enfermedades cuyo origen se encuentra en las aguas de las que tantas y tantas veces las gentes de aquellas latitudes no tienen otro remedio que utilizr para vivir. Y, en segundo lugar, además de la prevención de no pocas posibles enfermedades, es bien sabido que la calidad de un agua tiene mucho que ver con la calidad de la propia vida: agua limpia, agua fresca. .. Por mi parte, se trataba de construir, en hormigón, la parte superior de un puente largo de 24 metros. Un puente que se encuentra sobre la "pista de tierra" (32 kms. ) que comunica la "carretera" que fire. .. general. .. Sur-Norte -también de tierra con algunos apoyos de grava; "carretera" en su tiempo intercontinental. .. de El Cabo a El Cairo- con la Misión de Muftmga y un extenso territorio cuya vida gira en gran medida en torno a dicha Misión. Construido en 1976 con cinco pilares de piedra y cemento, asentados sobre zapatas de hormigón ciclópeo, y sobre los mismos vigas metálicas que alguien nos regaló en su día. Debido a la escasez de cemento del momento, nos habíamos visto obligados a colocar, sobre las vigas, tablones de madera. Gruesos, si, de 8 cms de espesor, bien trabajados, pero siempre sometidos a la acción de las lluvias torrenciales y a la inclemencia de un sol implacable como es el del trópico, estos tablones de madera al cabo de un tiempo determinado acababan deteriorándose. Los primeros años, mientras nosotros pennaneciamos aún en la Misión, cada vez que uno de estos tablones cedía a la acción de la climatología, era remplazado por otro en condiciones. Más tarde, después de nuestra salida de Mufunga, algunos de los tablones deteriorados habían ido siendo remplazados paulatinamente por troncos de árbol a los que se trataba de rebajar un tanto a base de hacha, para darles una cierta horizontalidad, pero que, en definitiva, oponian un serio obstáculo al paso de vehículos, sobre todo de camiones. De un lado, el mismo vehículo sufría las consecuencias de los saltos, los consabidos brincos que se veía obligado a dar sobre los troncos-tablón. .. De otro lado, la estructura misma del puente recibía continuamente envites cuyos efectos hacían temer, a 1m plazo quizás no muy largo, por la misma supervivencia del puente. Y, consecuentemente, por la viabilidad de la pista de 32 kms. , vital para Mufimga y otros muchos poblados.
  8. 8. Teníamos que ser nosotros los que debiéramos realizar este trabajo? , se podría preguntar alguien desde aquí. ¿Es que un trabajo de estas características acaso no es incumbencia del Gobierno del país, de Congo? A lo largo de los casi treinta años que habíamos permanecido en Mufimga, a pesar de haber vivido algún periodo de cierta paz. .. bajo la bota dictatorial de Mobutu Sese Seko, el Gobierno jamás había movido un dedo en nada de aquello que pudiera suponer mejora de infraestructuras. Única excepción en la "historia" de Mufunga: el hospital, cuyas obras habían dado comienzo poco antes de la independencia (30-VI—l960). lntenumpidas éstas debido a los disturbios y a la inestabilidad que siguieron al tránsito de colonia belga a nuevo gobiemo congoleño‘; reanudadas poco después, habían vuelto a quedar interrumpidas con motivo de la secesión de Katanga. .. Cuando llegamos nosotros, a comienzos del año‘ 65, el Gobierno congoleño nos encomendaba a la Misión, a los misioneros, la finalización de las obras. Salvo la construcción del hospital, decirnos, absolutamente nada por parte del gobiemo en cuanto a infraestructuras. En el momento actual en que, sin temor a engañar a nadie, puede afirmarse que no hay gobiemo. .. inútil esperar solución alguna que viniera de Kinshasa. Los_-Arbulu, Bittor y Andrés, pudieron ver coronado, por fin, su esfuerzo de varios años y, antes de su regreso a Euskadi, celebrar con Alfonso, su "victoria" sobre la orografía dificilmente domesticable que presentaba la montaña. La consistencia de la roca, su dureza, habían cedido por fin ante el tesón de los que la habían venido golpeando e incluso, podríamos decir, "domesticando" a base de barras de mina, porras y mucho sudor. . . , más que a la calidad de los medios materiales con que habían podido contar para arrancar el agua-VIDA oculta en las entrañas de la sierra. De otro lado, los 30 metros cúbicos de hormigón vertido en el puente que cruzaba sobre el río Lufwa, cerca de Mufimga, aseguraban mantener viva la comunicación de toda esta extensa zona con la "carretera pista" intercontinental" Sur-Norte, cuando todavía no era demasiado tarde para llevar a cabo la empresa. Al celebrar el fin de unos trabajos y otros, al contemplar el vertido feliz del agua sobre el valle de Kansenya y la solidez definitiva del puente abierto a la circulación hacia la región de Mufunga, uno se preguntaba por qué no sería tan. .. no digo fácil, pero sí, al menos, tan posible, tan realizable, poder romper otras rocas hechaslde egoísmo en personas y países, abrir otras brechas para que manara esa otra agua, viva también, de la generosidad, y tender otros puentes hechos de SOLIDARIDAD, de muchos metros cúbicos de solidaridad, a fin de hacer viable la comunicación entre el Norte y el Sur, el Este y el Oeste. .. Luis M’ Gerrikagoitia

×