Llengües en contacte

1,473 views

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,473
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
437
Actions
Shares
0
Downloads
29
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Llengües en contacte

  1. 1. 1
  2. 2. 2
  3. 3. 3
  4. 4. 4
  5. 5. A Europa, només hi ha tres estats quees puguin considerar monolingües :Portugal, Islàndia i Albània ; en laresta d’estats europeus, com que hiha contacte entre grups socials queparlen idiomes diferents o quealternen l’ús de llengües diferents, esprodueix aquest contacte entrellengües que pot afectar la llenguaautòctona. 5
  6. 6. 6
  7. 7. 7
  8. 8. 8
  9. 9. Les llengües més parlades 9
  10. 10. És essencial que distingim entre llengua minoritària illengua minoritzada, la llengua minoritzada és la que haesdevingut minoritària com a resultat d’haver entrat enconflicte amb una altra que la domina. el 21 de febrer és el dia internacional de la llengua materna. Segons informa Vilabeb, aquesta diada fa referència a les llengües minoritzades, unes 3.000 al món. 10
  11. 11. 11
  12. 12. A la minoritzaciód’una llengua, podencontribuir tan causesexternes i causesinternes. 12
  13. 13. Des del poder es podencrear una sèrie deprejudicis que impliquencomportaments deslleialsenvers l’idioma propid’una comunitat. 13
  14. 14. Un conflicte lingüísticavança, cap a lasubstitució de la llenguadominada per la llenguadominant llevat que s’aturigràcies a la intervenciódecidida del poder i lapresa de consciènciasocial que fan que es paril’extinció. 14
  15. 15. La és la única alternativa a lasubstitució lingüística.Comporta “fer normal l’ús d’una llengua en elterritori que li és propi”, és a dir, estendre’n l’ús atots els àmbits comunicatius. 15
  16. 16. En les societats modernes les llengüesnormalitzades necessiten disposar d’unavarietat estàndard, és a dir, comuna a totsels dialectes, que agiliti la intercomprensióentre totes les persones del dominilingüístic, sigui quin sigui el seu dialectegeogràfic, social o generacional 16
  17. 17. Aquest model de llengua comuna garanteixuna intercomunicació eficaç en els àmbitsmés o menys formals i , per això, és lautilitzada en els mitjans de comunicació, enel sistema educatiu, en l’administraciópública, en el comerç, en la indústria, etc. 17
  18. 18. Però, com en la substituciód’una llengua, la normalitzacióés un procés llarg, un procésde canvi social per mitjà delqual una comunitat prenconsciència del conflictelingüístic i recupera lesposicions perdudes. 18
  19. 19. Perquè la normalització La Declaraciósigui possible hi ha Universal delsd’haver un nivell Drets Lingüístics,d’autogovern que permeti aprovada a Barcelonaregular la normativització el 6 de juny de 1996,de la llengua i el seu assenyala a l’articleprocés d’estandardització, 9: “Tota comunitatel seu estatut jurídic, el lingüística té dret aseu aprenentatge i ús , codificar,etc. estandarditzar,Les persones que parlen preservar,aquesta llengua han voler desenvolupar ique no desaparegui i promoure el seulluitar perquè això no sistema lingüístic,passi. sense interferències induïdes o forçades”. 19
  20. 20. La cooperació establerta entreel TERMCAT i el Consorci perla Normalització Lingüística,òrgan que a través de la sevaxarxa territorial de centresde normalització, serveislingüístics i oficines de català,aplica la política lingüística delGovern de la Generalitat deCatalunya, es manifestaprincipalment en la prestacióde serveis dassessorament Per a les empreses que externalitzin el disseny i la producció del seu lloc web,terminològic als professionals la Secretaria de Política Lingüística delingüístics que hi treballen. la Generalitat de Catalunya ofereix informació sobre empreses de serveis web que es poden encarregar de la creació i actualització de llocs web en català i altres idiomes. La llista actualitzada és a : http:/www.gencat.cat/llengua/tecnologi es 20
  21. 21. 21

×