Ell a Estuvo
             Allí
El 20 de enero de 2009 pasará a nuestras memorias como
el día en que Barack Hussein Obama s...
about 550 miles, I don't know what that is in km sorry! And it took
me and my friend about 8 hours to drive to DC.




P.-...
R.- Sí, realmente había mucha. Todos los actos fueron
gratuitos, ¡incluso el increíble concierto de la víspera y todo! El
...
parecía estar preocupado, pienso que todos se sentían a salvo y
felices de estar allí de todas formas. Creo que no nunca p...
P.- Toda Europa tiene la impresión de que Obama es el único que
puede arreglar la crisis económica, en la cual nos encontr...
P.- Para finalizar, en tu punto de vista, ¿estamos ante el
comienzo de una nueva era: “la era Obama”? ¿Es él quién puede
m...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Ana Montes entrevista a una estadounidense que estuvo en la toma de posesión de Obama

2,540 views

Published on

Entrevista de Ana Montes a una estadounidense que estuvo en la toma de posesión de Obama

Published in: News & Politics
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Ana Montes entrevista a una estadounidense que estuvo en la toma de posesión de Obama

  1. 1. Ell a Estuvo Allí El 20 de enero de 2009 pasará a nuestras memorias como el día en que Barack Hussein Obama se convirtió en el primer presidente de color de los Estados Unidos. ¿Pero sabemos realmente como se vivió ese día en la piel de un americano o lo que piensan acerca de su nuevo presidente? Elizabeth Rasberrry, 19 años, estudiante de College, estuvo en Washington DC. P.- ¿A qué distancia está Washington de tu ciudad? No es demasiado importante, porque apuesto que no fuiste a pié. Así pues, ¿cómo fuiste hasta allí? Q.- How far is your city from Washington? It isn’t very important, because I bet you didn’t go on foot! Haha. So, how did you get to it? R.- Vivo en Indiana, que por cierto está bastante lejos. Fueron 550 millas, lo siento, no se cuantos kilómetros es eso, y nos llevó unas 8 horas aproximadamente conducir a DC. A.- I live in Indiana so that is actually quite far...by the way. It was
  2. 2. about 550 miles, I don't know what that is in km sorry! And it took me and my friend about 8 hours to drive to DC. P.- ¿Tuviste algún tipo de complicación en la carretera fuera de lo habitual? Q.- Was the traffic heavier than usually or did you have any complication? R.- Cogimos algunos atascos y desvíos, pero todo fue bastante rápido y llevadero, porque fuimos todo el rato escuchando música y riendo. A.- We took some diversions and traffic jams, but it went by fast cus we listened to music and laughed and of course listened to Coldplay. P.- Bien, ¿cuándo llegasteis a Washington? Q.- Well, when did you arrived in Washington? R.- Llegamos dos días antes de la toma de posesión (Obama’s Inauguration). A.- We arrived about two days before the Obama's Inauguration . P.- Fue un acto histórico, por lo que cabe esperar la multitud de personas que debía haber allí. ¿Qué clase de gente era? ¿Notaste alguna mayoría? ¿Quizás la gente de color? Q.- It was an historic event, so i guess there were a lot of people! What kind of people were they? Maybe most of them were black people?
  3. 3. R.- Sí, realmente había mucha. Todos los actos fueron gratuitos, ¡incluso el increíble concierto de la víspera y todo! El día anterior hubo casi medio millón en el concierto. ¡Había muchísima! Pero no tanta como el día de la toma de posesión. Hubo una buena mezcla de todas las clases de personas, pero de todas formas la mayoría en sus 30 y para abajo. Y sí, muchos afroamericanos apoyando a Obama. Todo el mundo estaba muy emocionado y feliz de estar allí A.- Yes, actually there were a lot of people. It was all free, the concert and everything, there were almost 1/2 million people at the concert!!! There were so many! But of course not like the 20th! There was a good mix of all kinds of people, mostly people prolly in their 30s and under though. And yes, lots of African Americans showed up for Obama :) Everyone was very exited and happy to be there! P.- La prensa dijo que allí habría un importante, duro y abundante despliegue policial, agentes del FBI (ocultos, mezclados entre los ciudadanos en las calles)… y muchas maneras diferentes de proteger la seguridad del nuevo presidente o responder en caso de catástrofe. En tu opinión, ¿esta seguridad fue extrema, buena, suficiente o podrían haberla mejorado? Q.- The press said that there would be a very important, hard and abundant police deployment, FBI’s agents (concealed, mixed among citizens in the streets)… and a lot of different ways to protect the new president’s security or respond if the catastrophe happen. In your opinion, it was extreme, great, enough or they could improve it? R.- Sí, había mucha seguridad por todas partes. Había soldados y vehículos del ejército también… ¡y francotiradores en los tejados del Lincoln Memorial! Pero fue una cosa buena. Nadie
  4. 4. parecía estar preocupado, pienso que todos se sentían a salvo y felices de estar allí de todas formas. Creo que no nunca podría haber habido más seguridad por Obama, ¡hicieron un buen trabajo! A.- Yes, there was lots of security everywhere, there were soldiers and army vehicles and snipers on the roofs of the Lincoln Memorial! But it was a good thing! No one seemed to be bothered, I think everyone felt save and happy to be there though. I think there can never be too much security for Obama they did a good job! P.- Y hablando sobre Obama. La gente especula que él es como Kennedy (salvando sus diferencias), y que es él quien puede hacer el sueño de M.L. King realidad. ¿Piensas eso? Q.- And talking about Obama. People speculate he’s like Kennedy (saving their differences), and he’s who can make M. L. King’s dream true. Do you think so? R.- Obama se parece mucho a Kennedy en la manera en la que él ha inspirado a toda la gente joven de América otra vez. Eso es algo muy importante y creo que él ha tenido éxito haciendo eso. Por supuesto, está además preparando el camino para más Afroamericanos en el gobierno, y sí, alguna gente es todavía racista en América pero espero que esto les deje ver que esa etnia no tiene nada que hacer teniendo un buen líder. A.- Obama is a lot like Kennedy in the way that he has inspired all the young people of America again! That is very important and I think he has succeeded in doing so. Of course he is also paving the way for more African Americans in the government, and yes, some people are still racist in America but I hope this lets them see that race has nothing to do with being a good leader.
  5. 5. P.- Toda Europa tiene la impresión de que Obama es el único que puede arreglar la crisis económica, en la cual nos encontramos involucrados ahora. Por lo tanto, aquí, a miles de km de él, nosotros deseamos que el sea nuestra solución y nos traiga la calma del pasado, o incluso mejorar todo. Pero en EEUU, ¿qué clase de esperanzas crees que los americanos depositan en Obama? Q.- All Europe has the impression that Obama is the only one who can arrange the economy crisis, in which we find involved now. So, here, thousands of km far from him, we wish he was our solution and bring us the calm of the past, or even improve it. But what about the Unites States, what kind of hopes do you think the American people place in Obama? R.- Hay muchas esperanzas basadas en Obama. Esa es la principal razón por la que le voté. Sé que el resto del mundo tiene una opinión bastante pobre de América y eso es una vergüenza, porque aquí vive realmente mucha gente buena. Creo que Obama puede ayudarnos a cambiar nuestra imagen y terminar la guerra en Iraq, dar un diferente enfoque a la economía y en general dar a América el tipo de imagen que necesita, aquella en a que nos preocupamos de otros países y queremos ayudar al resto del mundo de una buena manera. A.- There is a lot of Hope based in Obama. That's the main reason I voted for him. I know that the rest of the world has a pretty poor opinion of America and its a shame bc some really great ppl live here. I think Obama can help change our image and end the war in Iraq, take a different approach to the economy and overall just give America the kind of image it needs, that we do care about other countries and we want to help the rest of the world too in a good way.
  6. 6. P.- Para finalizar, en tu punto de vista, ¿estamos ante el comienzo de una nueva era: “la era Obama”? ¿Es él quién puede marcar un antes y un después en la historia de los Estados Unidos y del mundo entero? Q.- For finally, in your point of view, are we in the beginning of a new era: Obama’s era? Is he who can mark an important event in the Unites States history, and in the history of the entire world? R.- Ahhh… La era Obama…bueno sí, pienso que todos los presidentes de América han tenido su propia era y un estilo sobre ellos. Incluso si no te gusta Bush, él ha tenido su propia era, de todos modos, e hizo cosas buenas y malas mientras él estuvo en el poder. Todos nuestros presidentes han tenido un impacto en América y también en el mundo, solo porque estamos conectados juntos hoy en día. Obama me recuerda a Lincoln de muchas maneras. Ambos fueron senadores de Illinois, ambos nos inspiran y ambos tuvieron que defender los derechos civiles y cerrar difíciles guerras. Pero esto es sólo mi opinión e ideas. A.- Ahhh... the Obama era... well yes, I think every President has had their own era and style about them! Even if you don't like Bush, he still had his own era and did good and bad things while he was in office. Everyone of our Presidents I think have had an impact on America and the world as well, just bc we are all so connected together nowadays. Obama reminds me of Lincoln in a lot of ways, They are both senators from Illinois, they both inspire us, and they both had to stick up for civil rights and go through tough wars. But that is just my opinion and thoughts

×