El latín en la semana santa rafa

1,796 views

Published on

Published in: Education, News & Politics, Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,796
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

El latín en la semana santa rafa

  1. 1. El latín en la Semana Santa Rafael José Ossorio López
  2. 2. Índice <ul><li>Hablaré de los siguientes latinismos: </li></ul><ul><li>SPQR </li></ul><ul><li>INRI </li></ul><ul><li>IHS </li></ul><ul><li>Mors mortem superavit </li></ul><ul><li>Ecce homo </li></ul>
  3. 3. 1. SPQR <ul><li>Son las siglas de la frase latina Senatvs Popvlvs Qve Romanvs. Hay varias versiones acerca del correcto significado de la sigla, dependiendo de la declinación de la última sigla, la R, que podría declinarse como Romanus ('pueblo romano') o Romæ ('pueblo de Roma'), siendo estas dos formas las más comunes. La primera versión es la que nos ofrece la Columna de Trajano. </li></ul>
  4. 4. 2. INRI <ul><li>Las letras &quot;INRI&quot; son las iniciales del título en latín que Poncio Pilato escribió sobre la cabeza de Jesucristo en la cruz. </li></ul><ul><li>Las palabras eran &quot;Iesus Nazarenvs Rex Ivdaeorvm. La traducción al español es: &quot;Jesús de Nazareth, Rey de los Judíos&quot; </li></ul>
  5. 5. 3. IHS <ul><li>IHS (a veces JHS ) es un monograma del nombre de Jesucristo. Desde el siglo III la iconografía cristiana se ha nutrido con estas representaciones del nombre de Jesús; también se puede encontrar IH simplemente para Jesús , y XP para Cristo que pasaron de abreviaturas a símbolos. </li></ul><ul><li>Aparece en los primeros siglos de nuestra era, a partir del nombre griego de Jesús: Ihsoys o Ihcoyc , del que sería abreviatura. Esta abreviatura es IHC, siendo sustituida la sigma final por la S , pero permaneciendo la eta griega (una e ), por su similitud con la H latina, y quedando como lo conocemos ahora. </li></ul>
  6. 6. 4. Mors mortem superavit <ul><li>” La Muerte venció a la muerte”, mientras el pecado representado en forma de dragón se enrosca vencido a los pies de la Cruz. No representa una muerte &quot;triunfadora&quot; que desafía con su certero final, sino una muerte vencida por la esperanza de la resurrección, de una vida eterna, de una vida después de la muerte; en suma un visión alegórica de la muerte no como fin sino transito a la Vida con mayúsculas. </li></ul><ul><li>Aparece en `` La Canina ´´ </li></ul>
  7. 7. 5. ECCE HOMO <ul><li>Se traduce: este es el hombre o he aquí el hombre. </li></ul><ul><li>Se trata, según el Evangelio de Juan, de las palabras pronunciadas por el gobernador romano Poncio Pilato cuando presentó a Jesús de Nazaret (flagelado, atado y con la corona de espinas) ante la muchedumbre hostil con el objeto de conocer su veredicto final sobre su persona, pues por su parte no veía claro un motivo de condena. </li></ul>

×