Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Podcasting en el Aula de Inmigrantes

182,737 views

Published on

Published in: Technology
  • Be the first to comment

Podcasting en el Aula de Inmigrantes

  1. 1. Podcasting en la enseñanza de ELE: una experiencia en el aula de inmigrantes María Rosario Páez Tutor: Dr. Joan-Tomàs Pujolà Licencia de esta presentación powerpoint
  2. 2. Índice de la presentación <ul><li>Estado de la cuestión </li></ul><ul><ul><li>Enfoques didácticos actuales en la enseñanza de LE </li></ul></ul><ul><ul><li>Enseñanza de ELE a inmigrantes </li></ul></ul><ul><ul><li>TIC y Web 2.0 en educación </li></ul></ul><ul><ul><li>El podcasting educativo </li></ul></ul><ul><li>Contexto de la experiencia </li></ul><ul><ul><li>Aportaciones del podcasting al aula de inmigrantes </li></ul></ul><ul><ul><li>La asociación y los estudiantes </li></ul></ul><ul><li>Proceso de la experiencia </li></ul><ul><ul><li>La propuesta y los objetivos </li></ul></ul><ul><ul><li>La planificación de las clases </li></ul></ul><ul><ul><li>Los cuestionarios y el diario del profesor </li></ul></ul><ul><li>Producto de la experiencia </li></ul><ul><ul><li>El blog y los podcasts </li></ul></ul>
  3. 3. Estado de la cuestión: los enfoques didácticos
  4. 4. Enfoques didácticos actuales <ul><li>Enfoque comunicativo: </li></ul><ul><li>“ un enfoque comunicativo es un enfoque integrador en el que el objetivo principal es preparar y animar a los aprendientes a explotar de una forma óptima su limitada competencia comunicativa de la segunda lengua con el fin de participar en situaciones reales de comunicación” Canale (1983). </li></ul><ul><ul><li>Importancia de la relación entre lengua y contexto sociocultural. </li></ul></ul><ul><ul><li>Usos de la lengua con fines comunicativos y pragmáticos. </li></ul></ul><ul><ul><li>Ser flexibles y adaptables a las peculiaridades de los estudiantes. </li></ul></ul><ul><ul><li>Enseñanza centrada en el estudiante. </li></ul></ul><ul><ul><li>Involucrar en el aprendizaje todos los aspectos de la personalidad del estudiante. </li></ul></ul><ul><ul><li>Marco común europeo de referencia : enfoque orientado a la acción. </li></ul></ul>
  5. 5. Enfoques didácticos actuales <ul><li>La enseñanza de lenguas mediante tareas (posibilitadoras y finales): </li></ul><ul><li>Comprendida dentro del enfoque comunicativo, “la organización de las tareas en una lección atiende al carácter instrumental del lenguaje. Es decir, se plantea un objetivo final o producto final para la unidad que actúa de motor de todo el trabajo. Mediante diferentes tipos de tareas […] se trabajan todos los aspectos necesarios para que los alumnos sean capaces de realizar el producto” Zanón (1999:16). </li></ul><ul><li>La enseñanza de lenguas mediante tramas y proyectos. </li></ul><ul><li>Variante dentro de la enseñanza por tareas: conlleva la realización de un proyecto, de mayor duración y más complejo que la tarea, bajo criterios negociados y abiertos , por lo que los usos lingüísticos tienen un carácter indefinido. Implica a los aprendientes mediante el aprendizaje participativo, activo y cooperativo. </li></ul><ul><li>Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera. </li></ul><ul><li>AICLE: es el estudio de otras asignaturas , como ciencias o historia, en una lengua extranjera. </li></ul>
  6. 6. Enseñanza de ELE a inmigrantes <ul><li>Estudiantes inmigrantes </li></ul><ul><ul><li>Personas que emigran por motivos económicos o políticos, procedentes de países menos desarrollados. </li></ul></ul><ul><ul><li>Perfiles muy diferentes: desde personas no alfabetizadas hasta personas con formación universitaria. </li></ul></ul><ul><ul><li>Entre estos estudiantes podemos encontrar desde adolescentes hasta personas adultas. </li></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Aulas heterogéneas </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><li>Primera necesidad de estos estudiantes </li></ul><ul><ul><li>Aprender la nueva lengua, el español, para su desarrollo integral como individuos y su incorporación activa a la sociedad. </li></ul></ul>
  7. 7. Enseñanza de ELE a inmigrantes <ul><li>Metodología+estereotipo = simplificación de contenidos </li></ul><ul><ul><li>“ Sólo hay que tratar temas y léxico de la vida cotidiana […] las necesidades comunicativas de los estudiantes son fundamentalmente orales y sólo hay que conseguir un nivel básico” Hernández (2003:3). </li></ul></ul><ul><ul><li>“ La enseñanza de segundas lenguas a grupos de personas inmigrantes y refugiadas tiene que considerarse dentro del marco general de la didáctica de idiomas (paradigma comunicativo, sentido holístico, perspectiva intercultural, dimensión afectiva, aprendizaje autónomo y cooperativo).La situación socioeconómica de los estudiantes no puede justificar la aplicación de prácticas ajenas a la enseñanza actual de lenguas” Manifiesto de Santander (2006:1). </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Solución: basar la programación en un análisis de necesidades. </li></ul></ul></ul>
  8. 8. Estado de la cuestión: TIC y Web 2.0 en educación
  9. 9. Las TIC en el aula <ul><li>La evolución de las TIC </li></ul>
  10. 10. De la Web 1.0 a la Web 2.0 <ul><li>La evolución de la Red </li></ul>Internet <ul><li>Web 1.0 </li></ul><ul><li>Vertical </li></ul><ul><li>Datos </li></ul><ul><li>Internautas receptores </li></ul><ul><li>Recibir </li></ul><ul><li>Webmaster </li></ul><ul><li>Web 2.0 </li></ul><ul><li>Horizontal </li></ul><ul><li>Personas </li></ul><ul><li>Internautas creadores </li></ul><ul><li>Compartir </li></ul><ul><li>Redes sociales </li></ul>
  11. 11. Funcionamiento de la Web 2.0
  12. 12. Web 2.0 en educación <ul><li>RSS: Really Simple Syndication </li></ul><ul><li>Aplicaciones 2.0 </li></ul><ul><ul><li>Blogs: profesores, estudiantes e instituciones educativas. </li></ul></ul><ul><ul><li>Wikis: Wikipedia, Wikilengua del español. </li></ul></ul><ul><ul><li>Redes sociales: </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Youtube </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Flickr </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Comunidad Todoele </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Podcasts: universidades, escuelas, profesores, estudiantes, aficionados, especialistas, todo el mundo . </li></ul></ul>
  13. 13. Estado de la cuestión: el podcasting y el podcast educativo
  14. 14. El podcasting <ul><li>¿El podcasting es radio ? </li></ul><ul><li>Es algo más, MP3 + RSS = Podcasting </li></ul><ul><li>¿Qué más? </li></ul><ul><ul><ul><li>No hay fronteras </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>No hay horarios </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>No hay licencias: Creative Commons </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Aporta contenidos no recogidos o evitados por los medios </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Promueve la creación de nuevos formatos y canales </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Nivela la comunicación horizontal, emisor = receptor </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Da voz a colectivos que no la tenían </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Gelado (2006:14) </li></ul></ul></ul></ul></ul>
  15. 15. Definición del podcasting educativo <ul><li>En clase de LE </li></ul><ul><li>MP3 + RSS + Objetivo Pedagógico </li></ul><ul><li>“ Aula sin muros” </li></ul><ul><li>Audioteca de libre acceso: podcasts como input . </li></ul><ul><ul><ul><li>Usos de la lengua inglesa: técnicas de comprensión auditiva. Universidad de Sevilla. </li></ul></ul></ul><ul><li>Creación de podcasts : podcasts como output . </li></ul><ul><ul><ul><li>Producción de podcasts en el aula de español. IH Vejer. </li></ul></ul></ul>
  16. 16. El podcasting educativo <ul><li>Agentes que intervienen: </li></ul><ul><li>Autores: profesor, estudiantes, otros participantes. </li></ul><ul><li>Audiencia: otros profesores, otros estudiantes, el mundo. </li></ul><ul><li>Temática y objetivos: realizar audiciones para clase, producir podcast mediante un guión. </li></ul>
  17. 17. Usos del podcasting educativo en LE Podcasts para Audición (Material ya existente). Input . Producción como tarea de clase. Output . Énfasis didáctico en su elaboración: output . Audiencia mixta: interna y externa. Énfasis didáctico como output y como input . Elaboración y audición. Audiencia interna.
  18. 18. Autores y tipos de podcasts Podcasting educativo en LE según su autor Tipo 1: Autor: profesor Tipo 2: Autor: profesor y otros participantes Tipo 3: Autor: estudiantes y profesor Tipo 4: Autor: estudiantes y otros participantes Tipo 5: Autor: estudiantes, profesor y otros participantes
  19. 19. El podcast: género textual en clase de LE <ul><li>El podcast es reconocible por su formato. </li></ul><ul><li>La estructura textual del podcast está por definir. </li></ul><ul><li>“ Los textos tienen muchas funciones diferentes en la vida social, lo que conlleva diferencias correspondientes en forma y sustancia” MCRE (2002:96). </li></ul><ul><li>El podcast como texto oral y sus peculiaridades </li></ul><ul><li>Nuevo género textual: cibergénero </li></ul><ul><li>“ En didáctica de lenguas las superestructuras esquemáticas ofrecen la posibilidad de elaborar un texto a partir de un esquema preestablecido convencionalmente” Martín Peris et al. (2003 – 2007). </li></ul>
  20. 20. Contexto de la experiencia
  21. 21. Antecedentes de esta experiencia <ul><ul><li>Práctica previa como profesora voluntaria a inmigrantes. </li></ul></ul><ul><ul><li>Publicación del blog y podcast “Experimentando con ELE”. </li></ul></ul><ul><ul><li>En podcasts previos se observó que lo estudiantes: C rean contenido que C omparten con oyentes con los que se C omunican de forma significativa (emisor = oyente). </li></ul></ul><ul><ul><li>Democratización de las TIC : el profesor comparte los recursos tecnológicos de los que dispone. </li></ul></ul><ul><ul><li>Podcasting = motor de m otivación y c omunicación. </li></ul></ul>
  22. 22. La asociación <ul><li>Objetivos: Creación de un espacio de participación y promoción de personas adultas . </li></ul><ul><li>Proyectos actuales: Proyecto de inmersión sociolingüística , creación de materiales de ELE para inmigrantes, formación instrumental para adultos, acogida y mediación intercultural de menores no acompañados, aula de informática. </li></ul>
  23. 23. Proyecto que engloba esta experiencia <ul><li>Inmersión sociolingüística en EICA: </li></ul><ul><ul><li>Acogida </li></ul></ul><ul><ul><li>Castellano 1 </li></ul></ul><ul><ul><li>Castellano 2 (martes y jueves, 19:30 – 21:00) </li></ul></ul><ul><ul><li>Castellano 2 + podcasting (miércoles, 19:30 – 21:00) </li></ul></ul><ul><li>Las aulas: </li></ul><ul><ul><li>Centro de educación primaria Cervantes, calle San Pere Més Baix, Barcelona. </li></ul></ul>
  24. 24. Los estudiantes <ul><li>Participantes en la experiencia: 7 estudiantes voluntarios procedentes del turno de tarde de castellano 2. </li></ul><ul><li>Estudiante A : China / 1981 / Estudios primarios. </li></ul><ul><li>Estudiante H : China / 1989 / Educación secundaria. </li></ul><ul><li>Estudiante D : Francia / 1978 / Estudios universitarios. </li></ul><ul><li>Estudiante M : Marruecos / 1970 / Bachillerato. </li></ul><ul><li>Estudiante N : Rusia / 1953 / Estudios primarios. </li></ul><ul><li>Estudiante J : Suecia / 1974 / Estudios universitarios. </li></ul><ul><li>Estudiante G : Brasil / entre 25 y 30 años / Estudios universitarios. </li></ul>
  25. 25. El grupo y la duración de la experiencia <ul><li>Como grupo: heterogéneo, donde no todos los estudiantes se corresponden al perfil de inmigrantes </li></ul><ul><li>Impulsa la integración </li></ul><ul><li>¿Cuándo tuvo lugar la experiencia? </li></ul><ul><li>Los miércoles del 17 de octubre al 21 de noviembre de 2007, de 19:30 – 21:00 </li></ul>
  26. 26. Proceso de la experiencia
  27. 27. La propuesta a EICA <ul><li>Nuestra propuesta se basa en las siguientes hipótesis: </li></ul><ul><li>El podcasting puede propiciar: </li></ul><ul><ul><ul><li>La posibilidad de interacción entre los estudiantes con otros hablantes de la lengua meta de forma asíncrona y mediante diferentes canales (oral escrito). </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>El carácter real de las intervenciones de los estudiantes, ya que tendrán una audiencia determinada. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>La integración de destrezas: expresión y comprensión oral, producción y comprensión escrita. </li></ul></ul></ul>
  28. 28. Los objetivos de la experiencia <ul><li>Practicar los conocimientos impartidos en el aula de castellano 2: mediante la tarea de producción del podcast de carácter real/aut éntico puesto que habrá una audiencia escuchándoles. </li></ul><ul><li>Proporcionar a los estudiantes un nuevo medio de comunicación, para que interactúen con hablantes nativos. </li></ul><ul><li>Reforzar la autoestima y la motivación del estudiante. “ Los factores de actitud y de personalidad inciden enormemente no sólo en los papeles que cumplen los usuarios o alumnos de idiomas en los actos comunicativos, sino también en su capacidad de aprender” MCER (2002:204) . </li></ul><ul><li>Conocer la cultura meta, al mismo tiempo que dan a conocer su cultura de origen. </li></ul>
  29. 29. La planificación de clases <ul><li>Programación de castellano 2 </li></ul><ul><li>Plan de clase: implementación del podcasting en el aula </li></ul><ul><li>Don’t go it alone [...] Record it in groups or pairs. </li></ul><ul><li>Short and sweet and fast peace [...] It is so much better to have a podcast that is 5 - 10 minutes long and which is fast-paced, interesting and informative. </li></ul><ul><li>Record in small sections. </li></ul><ul><li>Tell stories. </li></ul><ul><li>A strong beginning . [...] An introductory jingle provides an inviting start to your broadcast. </li></ul><ul><li>Break it into sections. </li></ul><ul><li>Know your audience and speak to them. </li></ul><ul><li>Keep it natural. </li></ul><ul><li>Encourage feedback. </li></ul><ul><li>Anderson (2007). </li></ul>Tema 1: Busco piso Tema 2: Busco trabajo Tema 3:Mi vida en mi país Tema 4: Mente sana en cuerpo sano
  30. 30. Plan de clase 17 de octubre Los medios de comunicación en sus países: podcasting . Presentarse, expresar gustos y motivaciones. Primer cuestionario. Podcast de presentación 24 de octubre Primer contacto con los comentarios de los oyentes. Música española. Biografías e indefinido. Podcast de primera interacción. Capacitador. 31 de octubre Los oyentes responden a su pregunta. Música de sus países. Biografía de un cantante de su país. Podcast como tarea final. 14 de noviembre Desajuste en la programación. Tema previsto: saludos y diferentes niveles de formalidad. Podcast de respuesta 21 de noviembre Segundo cuestionario de carácter cualitativo.
  31. 31. Primer cuestionario <ul><li>Resultados de 6 informantes. 10 Preguntas. </li></ul><ul><li>Estudiantes como usuarios de Internet: </li></ul><ul><li>No era usuario de Internet (1). Los usos de Internet: consulta de correo electrónico (5), hablar con la familia y buscar información (4), juegos (2). Frecuencia de conexión variable. </li></ul><ul><li>Evaluación de su primera experiencia podcast : </li></ul><ul><li>Consideraron útil realizar audiones previas de otros podcast (6) . La mayor dificultad se encontró en la escritura del guión (5), y en la grabación en sí (1). Consideraban interesante recibir comentarios de la audiencia (6). </li></ul><ul><li>Temática para el contenido de los podcasts: </li></ul><ul><li>Temas de la cultura meta (5) “grandes artistas de Barcelona”, “películas, libros, música”. Cultura propia (3). Entrevistas a los compañeros (2). Viajes (1). </li></ul>
  32. 32. Segundo cuestionario <ul><li>Resultados de 5 informantes. 12 Preguntas. </li></ul><ul><li>Evaluar si se había cumplido el objetivo relacionado con la práctica de los contenidos de castellano 2: </li></ul><ul><li>Afirmaban que sí se había cumplido este objetivo (5). </li></ul><ul><li>Evaluar si había existido percepción de nuevo aprendizaje: </li></ul><ul><li>Afirmaban haber aprendido nuevos conocimientos (5): cultura meta y culturas en clase (5). Palabras nuevas (4). </li></ul><ul><li>Escribir mejor (3). Otras cosas (4). Gramática (1). </li></ul><ul><li>Evaluar el papel de los comentarios de los oyentes y la comunicación que proporcionan: </li></ul><ul><li>Afirmaron que les había agradado recibir comentarios y conocer a hablantes nativos (5). Consideraron que los oyentes habían aprendido sobre sus culturas (5). </li></ul>
  33. 33. Segundo cuestionario <ul><li>Evaluar la dificultad del guión y la grabación: </li></ul><ul><li>Dificultad en la escritura del guión ( 2 ). No encontraban dificultad en ninguna de las partes (3) “ha estado bueno para aprender”. </li></ul><ul><li>Preferencias en la escritura del guión: </li></ul><ul><li>Escritura en grupo (3). Escritura individual (2) “para aprender más castellano”. </li></ul><ul><li>Evaluar su interés en seguir practicando español mediante la producción de podcasts : </li></ul><ul><li>No (1) “es muy difícil para mí”. Sí (4) “quiere hablar más español”; “me encanta hablar. Relajante y divertido”; “más podcasts, más aprender español”; “bueno para aprender de hablar de cosas distintas y aprender más vocabulario. Pero también muy interesante aprender cosas de otras culturas o de España”. </li></ul>
  34. 34. El diario del profesor: investigación y aprendizaje <ul><li>Las dinámicas de grupo : escritura del guión, grupal o individual. Pizarra o folio. </li></ul><ul><li>El proceso de grabación : grabadora digital o micro en PC. </li></ul><ul><li>La gestión de los comentarios de los oyentes : formato digital o papel, comprensión del input . Comentarios como generadores de contenido, implicación y motivación. </li></ul><ul><li>Las culturas presentes en el aula : los materiales de consulta resultan excluyentes culturalmente. Diferentes patrones: el peligro de las presuposiciones. </li></ul><ul><li>La planificación de clases : reflexiones a posteriori como “ podcast capacitadores o posibilitadores”. Dificultades con la asignación del tiempo: “cuanto más avanzan más tiempo necesitan para el guión puesto que son capaces de decir más cosas a los oyentes”. </li></ul>
  35. 35. Producto de la experiencia
  36. 36. El blog de clase <ul><li>Ya Hablamos Español Blog : </li></ul><ul><li>Cuatro con podcast </li></ul><ul><li>Siete entradas </li></ul><ul><li>Tres informativas </li></ul><ul><li>Comentarios recibidos en todas aquellas entradas acompañadas de la publicación de un podcast . </li></ul>
  37. 37. Tipología de los comentarios Comentarios afectivos : animan o felicitan a los estudiantes por su labor. Comentarios temáticos : hacen referencia a los contenidos temáticos expuestos en el podcast , también responden a las posibles preguntas lanzadas a los oyentes. Comentarios apelativos : aquellos en que los oyentes lanzan una pregunta a los estudiantes podcasters . Otros comentarios: dirigidos a la profesora, como por ejemplo los de consulta técnica.
  38. 38. Información de los podcasts de clase <ul><li>Estructura de los podcasts : </li></ul><ul><ul><ul><li>Cabecera (título, episodio, agradecimientos, temática). </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Transiciones musicales. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Pregunta a los oyentes. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Créditos de la música y dirección de contacto. </li></ul></ul></ul><ul><li>Grabación en el aula, edición fuera de ella. </li></ul><ul><li>Licencia del podcast: </li></ul>
  39. 39. Los podcasts de clase <ul><li>Podcast nº 1 de presentación: los estudiantes se presentan y cuentan su motivación para aprender español. </li></ul><ul><li>Podcast nº 2 de primera interacción, capacitador: los estudiantes nos cuentan la biografía de Serrat y Amaral. Aparecen los agradecimientos y lanzan una pregunta a los oyentes. </li></ul><ul><li>Podcast nº 3 como tarea final: los estudiantes nos hablan de artistas de sus países. Más autonomía en los contenidos. </li></ul><ul><li>Podcast nº 4 de respuesta: sin escritura previa de guión. Una estudiante responde a la pregunta directa de una oyente. </li></ul>
  40. 40. Conclusiones
  41. 41. Conclusiones <ul><li>Los resultados del cuestionario y el diario coinciden en que existió comunicación real entre estudiantes y oyentes. Bidireccional: input output = aprendizaje. </li></ul><ul><li>Comentarios: motor externo de motivación . </li></ul><ul><li>Comentarios afectivos, temáticos y apelativos. ¿Cómo favorecer su continuidad? </li></ul><ul><li>El podcasting en ELE puede integrarse dentro de una programación ya existente. </li></ul><ul><li>Problemas de programación: aprender a enseñar . </li></ul><ul><li>Nueva tipología de podcasts: capacitadores y finales . </li></ul><ul><li>Paralelismo con la enseñanza por tareas. </li></ul><ul><li>Aula de inmigrantes + TIC es posible, además de recomendable. </li></ul><ul><li>Líneas de investigación: evaluación formal de tareas con podcasting; cibergéneros y tipología textual. </li></ul>
  42. 42. Para finalizar <ul><li>“ Porque todos, toditos, tenemos algo que decir a los demás, alguna cosa que merece ser por los demás celebrada o perdonada” </li></ul><ul><li>Galeano (1989:11) </li></ul><ul><li>Gracias por su atención </li></ul>

×