Podcasting en el Aula de Inmigrantes

182,161 views

Published on

Published in: Technology
0 Comments
10 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
182,161
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
176,734
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
10
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Podcasting en el Aula de Inmigrantes

  1. 1. Podcasting en la enseñanza de ELE: una experiencia en el aula de inmigrantes María Rosario Páez Tutor: Dr. Joan-Tomàs Pujolà Licencia de esta presentación powerpoint
  2. 2. Índice de la presentación <ul><li>Estado de la cuestión </li></ul><ul><ul><li>Enfoques didácticos actuales en la enseñanza de LE </li></ul></ul><ul><ul><li>Enseñanza de ELE a inmigrantes </li></ul></ul><ul><ul><li>TIC y Web 2.0 en educación </li></ul></ul><ul><ul><li>El podcasting educativo </li></ul></ul><ul><li>Contexto de la experiencia </li></ul><ul><ul><li>Aportaciones del podcasting al aula de inmigrantes </li></ul></ul><ul><ul><li>La asociación y los estudiantes </li></ul></ul><ul><li>Proceso de la experiencia </li></ul><ul><ul><li>La propuesta y los objetivos </li></ul></ul><ul><ul><li>La planificación de las clases </li></ul></ul><ul><ul><li>Los cuestionarios y el diario del profesor </li></ul></ul><ul><li>Producto de la experiencia </li></ul><ul><ul><li>El blog y los podcasts </li></ul></ul>
  3. 3. Estado de la cuestión: los enfoques didácticos
  4. 4. Enfoques didácticos actuales <ul><li>Enfoque comunicativo: </li></ul><ul><li>“ un enfoque comunicativo es un enfoque integrador en el que el objetivo principal es preparar y animar a los aprendientes a explotar de una forma óptima su limitada competencia comunicativa de la segunda lengua con el fin de participar en situaciones reales de comunicación” Canale (1983). </li></ul><ul><ul><li>Importancia de la relación entre lengua y contexto sociocultural. </li></ul></ul><ul><ul><li>Usos de la lengua con fines comunicativos y pragmáticos. </li></ul></ul><ul><ul><li>Ser flexibles y adaptables a las peculiaridades de los estudiantes. </li></ul></ul><ul><ul><li>Enseñanza centrada en el estudiante. </li></ul></ul><ul><ul><li>Involucrar en el aprendizaje todos los aspectos de la personalidad del estudiante. </li></ul></ul><ul><ul><li>Marco común europeo de referencia : enfoque orientado a la acción. </li></ul></ul>
  5. 5. Enfoques didácticos actuales <ul><li>La enseñanza de lenguas mediante tareas (posibilitadoras y finales): </li></ul><ul><li>Comprendida dentro del enfoque comunicativo, “la organización de las tareas en una lección atiende al carácter instrumental del lenguaje. Es decir, se plantea un objetivo final o producto final para la unidad que actúa de motor de todo el trabajo. Mediante diferentes tipos de tareas […] se trabajan todos los aspectos necesarios para que los alumnos sean capaces de realizar el producto” Zanón (1999:16). </li></ul><ul><li>La enseñanza de lenguas mediante tramas y proyectos. </li></ul><ul><li>Variante dentro de la enseñanza por tareas: conlleva la realización de un proyecto, de mayor duración y más complejo que la tarea, bajo criterios negociados y abiertos , por lo que los usos lingüísticos tienen un carácter indefinido. Implica a los aprendientes mediante el aprendizaje participativo, activo y cooperativo. </li></ul><ul><li>Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera. </li></ul><ul><li>AICLE: es el estudio de otras asignaturas , como ciencias o historia, en una lengua extranjera. </li></ul>
  6. 6. Enseñanza de ELE a inmigrantes <ul><li>Estudiantes inmigrantes </li></ul><ul><ul><li>Personas que emigran por motivos económicos o políticos, procedentes de países menos desarrollados. </li></ul></ul><ul><ul><li>Perfiles muy diferentes: desde personas no alfabetizadas hasta personas con formación universitaria. </li></ul></ul><ul><ul><li>Entre estos estudiantes podemos encontrar desde adolescentes hasta personas adultas. </li></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Aulas heterogéneas </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><li>Primera necesidad de estos estudiantes </li></ul><ul><ul><li>Aprender la nueva lengua, el español, para su desarrollo integral como individuos y su incorporación activa a la sociedad. </li></ul></ul>
  7. 7. Enseñanza de ELE a inmigrantes <ul><li>Metodología+estereotipo = simplificación de contenidos </li></ul><ul><ul><li>“ Sólo hay que tratar temas y léxico de la vida cotidiana […] las necesidades comunicativas de los estudiantes son fundamentalmente orales y sólo hay que conseguir un nivel básico” Hernández (2003:3). </li></ul></ul><ul><ul><li>“ La enseñanza de segundas lenguas a grupos de personas inmigrantes y refugiadas tiene que considerarse dentro del marco general de la didáctica de idiomas (paradigma comunicativo, sentido holístico, perspectiva intercultural, dimensión afectiva, aprendizaje autónomo y cooperativo).La situación socioeconómica de los estudiantes no puede justificar la aplicación de prácticas ajenas a la enseñanza actual de lenguas” Manifiesto de Santander (2006:1). </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Solución: basar la programación en un análisis de necesidades. </li></ul></ul></ul>
  8. 8. Estado de la cuestión: TIC y Web 2.0 en educación
  9. 9. Las TIC en el aula <ul><li>La evolución de las TIC </li></ul>
  10. 10. De la Web 1.0 a la Web 2.0 <ul><li>La evolución de la Red </li></ul>Internet <ul><li>Web 1.0 </li></ul><ul><li>Vertical </li></ul><ul><li>Datos </li></ul><ul><li>Internautas receptores </li></ul><ul><li>Recibir </li></ul><ul><li>Webmaster </li></ul><ul><li>Web 2.0 </li></ul><ul><li>Horizontal </li></ul><ul><li>Personas </li></ul><ul><li>Internautas creadores </li></ul><ul><li>Compartir </li></ul><ul><li>Redes sociales </li></ul>
  11. 11. Funcionamiento de la Web 2.0
  12. 12. Web 2.0 en educación <ul><li>RSS: Really Simple Syndication </li></ul><ul><li>Aplicaciones 2.0 </li></ul><ul><ul><li>Blogs: profesores, estudiantes e instituciones educativas. </li></ul></ul><ul><ul><li>Wikis: Wikipedia, Wikilengua del español. </li></ul></ul><ul><ul><li>Redes sociales: </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Youtube </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Flickr </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Comunidad Todoele </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Podcasts: universidades, escuelas, profesores, estudiantes, aficionados, especialistas, todo el mundo . </li></ul></ul>
  13. 13. Estado de la cuestión: el podcasting y el podcast educativo
  14. 14. El podcasting <ul><li>¿El podcasting es radio ? </li></ul><ul><li>Es algo más, MP3 + RSS = Podcasting </li></ul><ul><li>¿Qué más? </li></ul><ul><ul><ul><li>No hay fronteras </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>No hay horarios </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>No hay licencias: Creative Commons </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Aporta contenidos no recogidos o evitados por los medios </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Promueve la creación de nuevos formatos y canales </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Nivela la comunicación horizontal, emisor = receptor </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Da voz a colectivos que no la tenían </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Gelado (2006:14) </li></ul></ul></ul></ul></ul>
  15. 15. Definición del podcasting educativo <ul><li>En clase de LE </li></ul><ul><li>MP3 + RSS + Objetivo Pedagógico </li></ul><ul><li>“ Aula sin muros” </li></ul><ul><li>Audioteca de libre acceso: podcasts como input . </li></ul><ul><ul><ul><li>Usos de la lengua inglesa: técnicas de comprensión auditiva. Universidad de Sevilla. </li></ul></ul></ul><ul><li>Creación de podcasts : podcasts como output . </li></ul><ul><ul><ul><li>Producción de podcasts en el aula de español. IH Vejer. </li></ul></ul></ul>
  16. 16. El podcasting educativo <ul><li>Agentes que intervienen: </li></ul><ul><li>Autores: profesor, estudiantes, otros participantes. </li></ul><ul><li>Audiencia: otros profesores, otros estudiantes, el mundo. </li></ul><ul><li>Temática y objetivos: realizar audiciones para clase, producir podcast mediante un guión. </li></ul>
  17. 17. Usos del podcasting educativo en LE Podcasts para Audición (Material ya existente). Input . Producción como tarea de clase. Output . Énfasis didáctico en su elaboración: output . Audiencia mixta: interna y externa. Énfasis didáctico como output y como input . Elaboración y audición. Audiencia interna.
  18. 18. Autores y tipos de podcasts Podcasting educativo en LE según su autor Tipo 1: Autor: profesor Tipo 2: Autor: profesor y otros participantes Tipo 3: Autor: estudiantes y profesor Tipo 4: Autor: estudiantes y otros participantes Tipo 5: Autor: estudiantes, profesor y otros participantes
  19. 19. El podcast: género textual en clase de LE <ul><li>El podcast es reconocible por su formato. </li></ul><ul><li>La estructura textual del podcast está por definir. </li></ul><ul><li>“ Los textos tienen muchas funciones diferentes en la vida social, lo que conlleva diferencias correspondientes en forma y sustancia” MCRE (2002:96). </li></ul><ul><li>El podcast como texto oral y sus peculiaridades </li></ul><ul><li>Nuevo género textual: cibergénero </li></ul><ul><li>“ En didáctica de lenguas las superestructuras esquemáticas ofrecen la posibilidad de elaborar un texto a partir de un esquema preestablecido convencionalmente” Martín Peris et al. (2003 – 2007). </li></ul>
  20. 20. Contexto de la experiencia
  21. 21. Antecedentes de esta experiencia <ul><ul><li>Práctica previa como profesora voluntaria a inmigrantes. </li></ul></ul><ul><ul><li>Publicación del blog y podcast “Experimentando con ELE”. </li></ul></ul><ul><ul><li>En podcasts previos se observó que lo estudiantes: C rean contenido que C omparten con oyentes con los que se C omunican de forma significativa (emisor = oyente). </li></ul></ul><ul><ul><li>Democratización de las TIC : el profesor comparte los recursos tecnológicos de los que dispone. </li></ul></ul><ul><ul><li>Podcasting = motor de m otivación y c omunicación. </li></ul></ul>
  22. 22. La asociación <ul><li>Objetivos: Creación de un espacio de participación y promoción de personas adultas . </li></ul><ul><li>Proyectos actuales: Proyecto de inmersión sociolingüística , creación de materiales de ELE para inmigrantes, formación instrumental para adultos, acogida y mediación intercultural de menores no acompañados, aula de informática. </li></ul>
  23. 23. Proyecto que engloba esta experiencia <ul><li>Inmersión sociolingüística en EICA: </li></ul><ul><ul><li>Acogida </li></ul></ul><ul><ul><li>Castellano 1 </li></ul></ul><ul><ul><li>Castellano 2 (martes y jueves, 19:30 – 21:00) </li></ul></ul><ul><ul><li>Castellano 2 + podcasting (miércoles, 19:30 – 21:00) </li></ul></ul><ul><li>Las aulas: </li></ul><ul><ul><li>Centro de educación primaria Cervantes, calle San Pere Més Baix, Barcelona. </li></ul></ul>
  24. 24. Los estudiantes <ul><li>Participantes en la experiencia: 7 estudiantes voluntarios procedentes del turno de tarde de castellano 2. </li></ul><ul><li>Estudiante A : China / 1981 / Estudios primarios. </li></ul><ul><li>Estudiante H : China / 1989 / Educación secundaria. </li></ul><ul><li>Estudiante D : Francia / 1978 / Estudios universitarios. </li></ul><ul><li>Estudiante M : Marruecos / 1970 / Bachillerato. </li></ul><ul><li>Estudiante N : Rusia / 1953 / Estudios primarios. </li></ul><ul><li>Estudiante J : Suecia / 1974 / Estudios universitarios. </li></ul><ul><li>Estudiante G : Brasil / entre 25 y 30 años / Estudios universitarios. </li></ul>
  25. 25. El grupo y la duración de la experiencia <ul><li>Como grupo: heterogéneo, donde no todos los estudiantes se corresponden al perfil de inmigrantes </li></ul><ul><li>Impulsa la integración </li></ul><ul><li>¿Cuándo tuvo lugar la experiencia? </li></ul><ul><li>Los miércoles del 17 de octubre al 21 de noviembre de 2007, de 19:30 – 21:00 </li></ul>
  26. 26. Proceso de la experiencia
  27. 27. La propuesta a EICA <ul><li>Nuestra propuesta se basa en las siguientes hipótesis: </li></ul><ul><li>El podcasting puede propiciar: </li></ul><ul><ul><ul><li>La posibilidad de interacción entre los estudiantes con otros hablantes de la lengua meta de forma asíncrona y mediante diferentes canales (oral escrito). </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>El carácter real de las intervenciones de los estudiantes, ya que tendrán una audiencia determinada. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>La integración de destrezas: expresión y comprensión oral, producción y comprensión escrita. </li></ul></ul></ul>
  28. 28. Los objetivos de la experiencia <ul><li>Practicar los conocimientos impartidos en el aula de castellano 2: mediante la tarea de producción del podcast de carácter real/aut éntico puesto que habrá una audiencia escuchándoles. </li></ul><ul><li>Proporcionar a los estudiantes un nuevo medio de comunicación, para que interactúen con hablantes nativos. </li></ul><ul><li>Reforzar la autoestima y la motivación del estudiante. “ Los factores de actitud y de personalidad inciden enormemente no sólo en los papeles que cumplen los usuarios o alumnos de idiomas en los actos comunicativos, sino también en su capacidad de aprender” MCER (2002:204) . </li></ul><ul><li>Conocer la cultura meta, al mismo tiempo que dan a conocer su cultura de origen. </li></ul>
  29. 29. La planificación de clases <ul><li>Programación de castellano 2 </li></ul><ul><li>Plan de clase: implementación del podcasting en el aula </li></ul><ul><li>Don’t go it alone [...] Record it in groups or pairs. </li></ul><ul><li>Short and sweet and fast peace [...] It is so much better to have a podcast that is 5 - 10 minutes long and which is fast-paced, interesting and informative. </li></ul><ul><li>Record in small sections. </li></ul><ul><li>Tell stories. </li></ul><ul><li>A strong beginning . [...] An introductory jingle provides an inviting start to your broadcast. </li></ul><ul><li>Break it into sections. </li></ul><ul><li>Know your audience and speak to them. </li></ul><ul><li>Keep it natural. </li></ul><ul><li>Encourage feedback. </li></ul><ul><li>Anderson (2007). </li></ul>Tema 1: Busco piso Tema 2: Busco trabajo Tema 3:Mi vida en mi país Tema 4: Mente sana en cuerpo sano
  30. 30. Plan de clase 17 de octubre Los medios de comunicación en sus países: podcasting . Presentarse, expresar gustos y motivaciones. Primer cuestionario. Podcast de presentación 24 de octubre Primer contacto con los comentarios de los oyentes. Música española. Biografías e indefinido. Podcast de primera interacción. Capacitador. 31 de octubre Los oyentes responden a su pregunta. Música de sus países. Biografía de un cantante de su país. Podcast como tarea final. 14 de noviembre Desajuste en la programación. Tema previsto: saludos y diferentes niveles de formalidad. Podcast de respuesta 21 de noviembre Segundo cuestionario de carácter cualitativo.
  31. 31. Primer cuestionario <ul><li>Resultados de 6 informantes. 10 Preguntas. </li></ul><ul><li>Estudiantes como usuarios de Internet: </li></ul><ul><li>No era usuario de Internet (1). Los usos de Internet: consulta de correo electrónico (5), hablar con la familia y buscar información (4), juegos (2). Frecuencia de conexión variable. </li></ul><ul><li>Evaluación de su primera experiencia podcast : </li></ul><ul><li>Consideraron útil realizar audiones previas de otros podcast (6) . La mayor dificultad se encontró en la escritura del guión (5), y en la grabación en sí (1). Consideraban interesante recibir comentarios de la audiencia (6). </li></ul><ul><li>Temática para el contenido de los podcasts: </li></ul><ul><li>Temas de la cultura meta (5) “grandes artistas de Barcelona”, “películas, libros, música”. Cultura propia (3). Entrevistas a los compañeros (2). Viajes (1). </li></ul>
  32. 32. Segundo cuestionario <ul><li>Resultados de 5 informantes. 12 Preguntas. </li></ul><ul><li>Evaluar si se había cumplido el objetivo relacionado con la práctica de los contenidos de castellano 2: </li></ul><ul><li>Afirmaban que sí se había cumplido este objetivo (5). </li></ul><ul><li>Evaluar si había existido percepción de nuevo aprendizaje: </li></ul><ul><li>Afirmaban haber aprendido nuevos conocimientos (5): cultura meta y culturas en clase (5). Palabras nuevas (4). </li></ul><ul><li>Escribir mejor (3). Otras cosas (4). Gramática (1). </li></ul><ul><li>Evaluar el papel de los comentarios de los oyentes y la comunicación que proporcionan: </li></ul><ul><li>Afirmaron que les había agradado recibir comentarios y conocer a hablantes nativos (5). Consideraron que los oyentes habían aprendido sobre sus culturas (5). </li></ul>
  33. 33. Segundo cuestionario <ul><li>Evaluar la dificultad del guión y la grabación: </li></ul><ul><li>Dificultad en la escritura del guión ( 2 ). No encontraban dificultad en ninguna de las partes (3) “ha estado bueno para aprender”. </li></ul><ul><li>Preferencias en la escritura del guión: </li></ul><ul><li>Escritura en grupo (3). Escritura individual (2) “para aprender más castellano”. </li></ul><ul><li>Evaluar su interés en seguir practicando español mediante la producción de podcasts : </li></ul><ul><li>No (1) “es muy difícil para mí”. Sí (4) “quiere hablar más español”; “me encanta hablar. Relajante y divertido”; “más podcasts, más aprender español”; “bueno para aprender de hablar de cosas distintas y aprender más vocabulario. Pero también muy interesante aprender cosas de otras culturas o de España”. </li></ul>
  34. 34. El diario del profesor: investigación y aprendizaje <ul><li>Las dinámicas de grupo : escritura del guión, grupal o individual. Pizarra o folio. </li></ul><ul><li>El proceso de grabación : grabadora digital o micro en PC. </li></ul><ul><li>La gestión de los comentarios de los oyentes : formato digital o papel, comprensión del input . Comentarios como generadores de contenido, implicación y motivación. </li></ul><ul><li>Las culturas presentes en el aula : los materiales de consulta resultan excluyentes culturalmente. Diferentes patrones: el peligro de las presuposiciones. </li></ul><ul><li>La planificación de clases : reflexiones a posteriori como “ podcast capacitadores o posibilitadores”. Dificultades con la asignación del tiempo: “cuanto más avanzan más tiempo necesitan para el guión puesto que son capaces de decir más cosas a los oyentes”. </li></ul>
  35. 35. Producto de la experiencia
  36. 36. El blog de clase <ul><li>Ya Hablamos Español Blog : </li></ul><ul><li>Cuatro con podcast </li></ul><ul><li>Siete entradas </li></ul><ul><li>Tres informativas </li></ul><ul><li>Comentarios recibidos en todas aquellas entradas acompañadas de la publicación de un podcast . </li></ul>
  37. 37. Tipología de los comentarios Comentarios afectivos : animan o felicitan a los estudiantes por su labor. Comentarios temáticos : hacen referencia a los contenidos temáticos expuestos en el podcast , también responden a las posibles preguntas lanzadas a los oyentes. Comentarios apelativos : aquellos en que los oyentes lanzan una pregunta a los estudiantes podcasters . Otros comentarios: dirigidos a la profesora, como por ejemplo los de consulta técnica.
  38. 38. Información de los podcasts de clase <ul><li>Estructura de los podcasts : </li></ul><ul><ul><ul><li>Cabecera (título, episodio, agradecimientos, temática). </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Transiciones musicales. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Pregunta a los oyentes. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Créditos de la música y dirección de contacto. </li></ul></ul></ul><ul><li>Grabación en el aula, edición fuera de ella. </li></ul><ul><li>Licencia del podcast: </li></ul>
  39. 39. Los podcasts de clase <ul><li>Podcast nº 1 de presentación: los estudiantes se presentan y cuentan su motivación para aprender español. </li></ul><ul><li>Podcast nº 2 de primera interacción, capacitador: los estudiantes nos cuentan la biografía de Serrat y Amaral. Aparecen los agradecimientos y lanzan una pregunta a los oyentes. </li></ul><ul><li>Podcast nº 3 como tarea final: los estudiantes nos hablan de artistas de sus países. Más autonomía en los contenidos. </li></ul><ul><li>Podcast nº 4 de respuesta: sin escritura previa de guión. Una estudiante responde a la pregunta directa de una oyente. </li></ul>
  40. 40. Conclusiones
  41. 41. Conclusiones <ul><li>Los resultados del cuestionario y el diario coinciden en que existió comunicación real entre estudiantes y oyentes. Bidireccional: input output = aprendizaje. </li></ul><ul><li>Comentarios: motor externo de motivación . </li></ul><ul><li>Comentarios afectivos, temáticos y apelativos. ¿Cómo favorecer su continuidad? </li></ul><ul><li>El podcasting en ELE puede integrarse dentro de una programación ya existente. </li></ul><ul><li>Problemas de programación: aprender a enseñar . </li></ul><ul><li>Nueva tipología de podcasts: capacitadores y finales . </li></ul><ul><li>Paralelismo con la enseñanza por tareas. </li></ul><ul><li>Aula de inmigrantes + TIC es posible, además de recomendable. </li></ul><ul><li>Líneas de investigación: evaluación formal de tareas con podcasting; cibergéneros y tipología textual. </li></ul>
  42. 42. Para finalizar <ul><li>“ Porque todos, toditos, tenemos algo que decir a los demás, alguna cosa que merece ser por los demás celebrada o perdonada” </li></ul><ul><li>Galeano (1989:11) </li></ul><ul><li>Gracias por su atención </li></ul>

×