Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Curriculoytil

4,798 views

Published on

Relación entre el Tratamiento Integrado de Lenguas y el currículo de Lenguas

Published in: Education, Technology
  • Be the first to comment

Curriculoytil

  1. 1. EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V. Y EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS HTB / TIL
  2. 2. CONTENIDO <ul><li>¿Qué es y por qué surge el T.I.L? </li></ul><ul><li>Pasos hacia el T.I.L. en la C.A.P.V. </li></ul><ul><li>El currículo actual y el T.I.L. </li></ul><ul><li>Del currículo a la realidad del aula </li></ul>HTB / TIL
  3. 3. HTB / TIL EL HABLANTE PLURILINGÜE
  4. 4. ¿Qué es el Tratamiento Integrado de Lenguas? <ul><li>Es una programación consensuada de las lenguas del currículo. </li></ul><ul><li>Desde una perspectiva comunicativa, se parte de presupuestos comunes y metodologías similares que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra. </li></ul>HTB / TIL
  5. 5. ¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas? <ul><li>Cambios en la consideración hacia las lenguas: </li></ul><ul><ul><li>Dos lenguas oficiales. </li></ul></ul><ul><ul><li>Dos o tres lenguas vehículo de enseñanza. </li></ul></ul><ul><ul><li>Variedad cada vez mayor de lenguas en la escuela. </li></ul></ul><ul><ul><li>Desarrollo de actitudes positivas hacia la variedad lingüística. </li></ul></ul><ul><ul><li>Extensión de la sensibilidad lingüística en Comunidades monolingües. </li></ul></ul>HTB / TIL
  6. 6. HTB / TIL ¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas? <ul><li>Avances en la didáctica de la lengua: </li></ul><ul><ul><li>Cambios en las fuentes disciplinares. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cambios en las teorías sobre el aprendizaje. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cambios en los enfoques metodológicos. </li></ul></ul>
  7. 7. Pasos hacia el Tratamiento Integrado <ul><li>1992: DISEÑO CURRICULAR </li></ul><ul><li>“ El punto de partida en este Diseño Curricular Base es englobar los aprendizajes lingüísticos en una sola Área de Lengua...” </li></ul><ul><li>“… el enfoque del Área de Lengua debe ser integrador, de forma que se parta de presupuestos comunes y metodologías similares para todas las lenguas del currículo, que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a cualquier otra.” </li></ul>HTB / TIL
  8. 8. HTB / TIL Pasos hacia el Tratamiento Integrado 2001: Programa de Procesos Lingüísticos <ul><li>2003: Programa de Multilingüismo y Normalización Lingüística </li></ul><ul><ul><li>Normalización. </li></ul></ul><ul><ul><li>Educación Plurilingüe. </li></ul></ul><ul><ul><li>Proyecto Lingüístico. </li></ul></ul><ul><ul><li>Tratamiento Integrado de las lenguas. </li></ul></ul><ul><li>2007: Líneas Prioritarias de Innovación Educativa </li></ul><ul><ul><li>Una escuela en la sociedad del siglo XXI </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>LENGUAS </li></ul></ul></ul>
  9. 9. El currículo actual y el T.I.L. <ul><li>“ El hecho de que el alumnado de secundaria sea en cierta medida plurilingüe, además de los objetivos lingüísticos planteados, obliga a los docentes de lenguas a reflexionar y ajustar sus modos de enseñanza y, muy especialmente, a prestar atención al tratamiento integrado de las lenguas.” </li></ul>HTB / TIL Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
  10. 10. <ul><li>La enseñanza de las lenguas de manera integrada es el resultado de varias evidencias: </li></ul><ul><ul><li>por un lado, de que el alumno bilingüe o plurilingüe dispone en todo momento de diversas lenguas y de los conocimientos adquiridos en ellas, como parte de su dotación cognitiva y emocional. </li></ul></ul><ul><ul><li>por otro, de la transferibilidad de los aprendizajes lingüísticos, y de la presencia simultánea de las lenguas en los distintos entornos en los que los hablantes participan. </li></ul></ul>HTB / TIL
  11. 11. <ul><li>Estas constataciones determinan la necesidad de trabajar en cada una de ellas lo que le es propio y compartir entre todas lo que tienen en común, siempre al servicio del buen uso de cada una. </li></ul>HTB / TIL
  12. 12. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación. (2001) HTB / TIL “ El individuo no guarda estas lenguas y culturas en compartimentos mentales estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan” Portfolio Europeo de Lenguas
  13. 13. COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Competencia social y ciudadana Competencia para aprender a aprender Competencia en el tratamiento de la información y competencia digital Competencia en cultura científica, tecnológica y de la salud Competencia matemática Competencia de autonomía e iniciativa personal Competencia en cultura humanística y artística MATERIAS LINGÜÍSTICAS Competencias básicas
  14. 14. HTB / TIL El currículo actual y el T.I.L. Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
  15. 15. EL CURRÍCULO DE LENGUAS <ul><li>EUSKARA ETA LITERATURA </li></ul><ul><li>LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA </li></ul><ul><li>LENGUAS EXTRANJERAS </li></ul><ul><li>SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA </li></ul>HTB / TIL
  16. 16. Estructura del Currículo de LENGUAS
  17. 17. EL CURRÍCULO DE LENGUAS HTB / TIL <ul><ul><li>Concepción de la LENGUA : </li></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Instrumental </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Aportaciones del MCER </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Diversidad lingüística </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Tratamiento integrado </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><li>Enfoque metodológico: </li></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Principios basados en: </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Uso </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Enfoque comunicativo </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Actitudes positivas hacia las lenguas </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Proceso de aprendizaje guiado por Proyectos de comunicación </li></ul></ul></ul></ul>INTRODUCCIÓN
  18. 18. ENFOQUE COMUNICATIVO <ul><li>Transmisión </li></ul><ul><li>PROFESOR </li></ul><ul><li>ALUMNOS </li></ul><ul><li>Enfoque comunicativo </li></ul><ul><ul><li>TAREAS </li></ul></ul><ul><li>ALUMNO PROFESOR </li></ul>HTB / TIL
  19. 19.   1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de distintos ÁMBITOS DE USO DE LA LENGUA e interpretarlos con actitud crítica para aplicar la comprensión de los mismos a NUEVAS SITUACIONES COMUNICATIVAS. EL CURRÍCULO DE LENGUAS OBJETIVOS 1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de SITUACIONES DE COMUNICACIÓN HABITUALES y de nivel adecuado a las capacidades e intereses del alumnado e interpretarlos PARA RESPONDER A METAS PERSONALES, SOCIALES O ACADÉMICAS. EUSKERA Y CASTELLANO LENGUAS EXTRANJERAS
  20. 20. <ul><li>Presencia de: </li></ul><ul><ul><li>La diversidad lingüística </li></ul></ul><ul><ul><li>El tratamiento integrado </li></ul></ul><ul><ul><li>La autonomía y estrategias de aprendizaje </li></ul></ul><ul><ul><li>El tratamiento de la información y el uso de las TICs </li></ul></ul>El nuevo currículo y el T.I.L. OBJETIVOS
  21. 21. <ul><li>Comunicación oral: escuchar, hablar y conversar </li></ul><ul><li>Comunicación escrita: leer y escribir </li></ul><ul><li>Educación literaria </li></ul><ul><ul><li>Reflexión sobre la lengua </li></ul></ul><ul><ul><li>Dimensión social de la lengua </li></ul></ul>El nuevo currículo y el T.I.L. EJE <ul><li>Nueva organización de los bloques de contenidos </li></ul><ul><li>Cinco bloques de contenidos </li></ul><ul><ul><li>Se sigue la organización de los referentes curriculares utilizados </li></ul></ul><ul><ul><li>Se utilizan los mismos bloques de contenidos en todas las lenguas </li></ul></ul>CONTENIDOS
  22. 22. El nuevo currículo y el T.I.L. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Comprender textos orales y audiovisuales de ámbitos sociales próximos a la experiencia del alumnado y de la vida académica con especial atención a los narrativos , exposiciones breves, instrucciones, explicaciones y conversaciones para la realización de tareas de aprendizaje, identificando informaciones concretas y utilizando para ello pautas para el análisis guiado. 1. Comprender textos orales y audiovisuales de la vida académica y de los medios de comunicación de temática próxima a los intereses del alumnado (exposiciones, instrucciones, argumentaciones simples, narraciones) identificando informaciones concretas y utilizando para ello pautas de análisis dadas. 1. Comprender textos orales y audiovisuales provenientes del marco escolar ( instrucciones, normas, dadas oralmente, explicaciones breves) y de los medios de comunicación (persuasivos, informativos y de opinión) identificando las informaciones y los datos relevantes . 1. Comprender textos orales y audiovisuales (exposiciones, argumentaciones, conversaciones…) provenientes de los medios de comunicación o del marco escolar, identificando las informaciones y los datos relevantes así como la tesis y los argumentos.
  23. 23. HTB / TIL El nuevo currículo y el T.I.L. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 5. Producir textos escritos de diferentes géneros, argumentativos, expositivos, narrativos y administrativos, usando los procedimientos de planificación, adecuándolos a la situación de comunicación y atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza y reconociendo la necesidad del esfuerzo personal para la consecución de la tarea. 5. Producir, previa planificación y con cierta autonomía textos de diferentes géneros pertenecientes a diversos ámbitos de uso, adecuándolos a la situación de comunicación, atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza. EUSKERA Y CASTELLANO LENGUAS EXTRANJERAS
  24. 24. HTB / TIL Del currículo al aula
  25. 25. HTB / TIL Del currículo al aula 1º DBH / E.S.O . 1. EBALUAZIOA 1. Unitatea - Komunikazioa - Dekinabidea:NOR, NORK -INDIKATIBOA NOR - Zer da Literatura 1ª EVALUACIÓN 1ª Unidad - La comunicación - La Literatura <ul><li>Conocer y producir textos escritos </li></ul><ul><li>atendiendo a las distintas fases para su elaboración. </li></ul><ul><li>1. Testu desberdinak planifikatzea eta antolatzea, kohesioa lortzeko testu antolatzaile edo elemento linguistiko egokiak erabiliz. </li></ul>
  26. 26. HTB / TIL Del currículo al aula 1º BATXILERGOA / BACHILLERATO <ul><li>1. EBALUAZIOA </li></ul><ul><li>Izen sintagmaren elementuak </li></ul><ul><li>Bertsolaritza </li></ul><ul><li>Indikatiboa </li></ul><ul><li>Mintzamena eta Idazmena </li></ul>1ª EVALUACIÓN - El Neoclasicismo - El ensayo - El Romanticismo <ul><li>Conocer los distintos movimientos </li></ul><ul><li>literarios a partir del Neoclasicismo. </li></ul><ul><li>Komunikazioa eta hizkuntza: elementuak, </li></ul><ul><li>funtzioak, gaitasunak eta testuaren propietateak ezagutzea. </li></ul>
  27. 27. HTB / TIL Del currículo al aula DIFICULTADES En relación con la cultura profesional En relación con los materiales didácticos En relación con la estructura organizativa
  28. 28. HTB / TIL Del currículo al aula DECÁLOGO PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL T.I.L. <ul><li>Sentir la necesidad del cambio. </li></ul><ul><li>Conocer lo que hacen los demás. </li></ul><ul><li>Realizar una reflexión teórica compartida. </li></ul><ul><li>Replantear y acordar aspectos METODOLÓGICOS. </li></ul><ul><li>Comenzar por introducir cambios parciales. </li></ul><ul><li>Repartir contenidos sueltos no es integrar el trabajo. </li></ul><ul><li>Organizar el trabajo compartido a partir de la variedad textual. </li></ul><ul><li>Acordar los criterios e indicadores de evaluación. </li></ul><ul><li>Dar a conocer al alumnado y a las familias las nuevas propuestas. </li></ul><ul><li>Romper las fronteras entre las lenguas. </li></ul>
  29. 29. <ul><li>Cada centro puede y debe hacer su propio planteamiento. Siempre será más efectivo lo hecho conjuntamente que lo llevado a cabo de forma individual. </li></ul>HTB / TIL Del currículo al aula
  30. 30. HTB / TIL ¡GRACIAS POR SU ATENCIÓN! ESKERRIK ASKO! http://trataerabateratua.wordpress.com http://tratamientointegrado.wordpress.com

×