Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

FAO in OPAALS: Semantic Search Assistant

942 views

Published on

Describe a system to help user finding documents

Published in: Technology, Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

FAO in OPAALS: Semantic Search Assistant

  1. 1. FAO in OPAALS: WP6 OPAALS meeting London, 10 December 2007
  2. 2. WP6 <ul><li>Objectives </li></ul><ul><ul><li>Metaphorology </li></ul></ul><ul><ul><li>Evolutionary framework of languages </li></ul></ul><ul><ul><li>Knowledge visualization </li></ul></ul><ul><ul><li>Common Ontology for epistemic cultures </li></ul></ul><ul><li>Tasks : </li></ul><ul><ul><li>task 6.2: UniKassel  objective 1 </li></ul></ul><ul><ul><li>task 6.4: LSE  objective 2 </li></ul></ul><ul><ul><li>task 6.6: UniKassel, TUT, SUAS, LSE  objective 2 & 4 </li></ul></ul><ul><ul><li>task 6.8: ITA, UniZar, UniKassel  objective 4 </li></ul></ul><ul><ul><li>task 6.9: FAO, IITK  objective 2 & 3 </li></ul></ul>
  3. 3. Task 6.9 <ul><li>Title: Multilingual semantics in open knowledge systems for agricultural community of practice </li></ul><ul><li>Deliverable D6.10 : Multilingual Search Assistant (MSA) (Due M34 = 1 st April 2009) </li></ul><ul><li>Milestone M6.6 : Development of a Multilingual Search Assistant: challenges, experiences and the way to go (Due M30 = 1 st Dec 2008) </li></ul><ul><li>Partners : FAO and IITK </li></ul><ul><ul><li>Andy Bagdanov, Soonho Kim, Margherita Sini, Johannes Keizer </li></ul></ul><ul><ul><li>Jeetendra Singh, Ajay Krishnan, Prabhakar T.V. </li></ul></ul>
  4. 4. Deliverable D6.10: MSA <ul><li>Problems : </li></ul><ul><ul><li>current full text searches are based on frequency of text appearance, but this provides low precision and recall, since the tools don’t understand meaning; </li></ul></ul><ul><ul><li>for an efficient search users need to know what information is in the collection to select proper keywords. </li></ul></ul><ul><li>Objectives : helping users to find relevant documents using their own language </li></ul>
  5. 5. 100 0 0 0 0 癌 肿 (ZH) 0 100 0 0 0 (AR) قرح 0 0 100 0 2 Necrosis cancerosa(ES) 0 0 100 100 34 Chancre(FR) 100 0 0 1 100 Cankers(EN) ZH AR ES FR EN
  6. 6. MSA: Use case navigate AGROVOC build boolean expression select multilingual and synonym expansion type term select boolean expression select language
  7. 7. MSA Component diagram MSSA API lucene index GUI User Results Lucene-based search engine get query set query Browsing component Boolean component (build boolean search) Multilingual component (expand languages and synonyms) GUI
  8. 8. System Workflow end start get query from search engine visualize AGROVOC browser with the query query null? visualize AGROVOC graphical browser (default value “agriculture”) NO YES is query string in agrovoc? YES NO user selects a term press ‘search” user selects boolean navigator user selects multilingual assistant send query to search engine visualize or update query string on search textbox
  9. 9. MSA Design
  10. 10. MSA: 3 components
  11. 11. Component n.1: Visual navigator
  12. 12. Component n.2: Boolean query builder
  13. 13. Component n. 3: multilingual and synonym expansion DEMO
  14. 14. Status <ul><li>Preliminary investigations </li></ul><ul><li>Resources available: </li></ul><ul><ul><li>the AGROVOC Thesaurus </li></ul></ul><ul><ul><li>Web Services </li></ul></ul><ul><li>Some components available as prototypes </li></ul><ul><li>The system will be developed in Java </li></ul><ul><ul><li>integration of components needed </li></ul></ul><ul><ul><li>connection to lucene engine needed </li></ul></ul><ul><li>Possible extension with other resources (Wordnet, etc.), more semantics, etc. </li></ul>
  15. 15. Thank you! Dankie Faleminderit Shukran Merci Rekhmet Dziakuju Dhanyabad Nasima Gràsce Gràcies Grazia Dêkuji Hvala Tak Dank u Dankon Tänan Tashakkur Kiitos Danke Efcharisto Toda Köszönöm Takk Agyamanac Makasih Gratias Grazie Arigato Vandane Webare Asante Kamsahamnida Khawp jai Gratzia Achiu Aske Terima kasih Grazzi Chjóonte Shukriya Cám ón Dyakooyu Tesekkurler Khawp khun

×