Advertisement
Advertisement

More Related Content

Advertisement

Live Localization with Kamusi Planet K

  1. Planet K Live Localization Talk With the World on Your Website
  2. Kamusi is the Swahili word for “dictionary”. Our mission: 1. Collect every word in every language 2. Share every word Planet K
  3. Localization: Translating websites into local languages In Switzerland, for example, many companies pay to translate their web content into French, German, and Italian
  4. Localization: Translating websites into local languages In Switzerland, for example, many companies pay to translate their web content into French, German, and Italian But what if a Swiss company wants to reach customers from Denmark or Japan or South Africa or …?
  5. Localization: Translating websites into local languages If a Swiss company wants to reach customers from Denmark or Japan or South Africa or … How do they choose which languages to translate into? How do they find translators for those languages? How do they keep up with those languages if they change the content on their site?
  6. Planet K Live Localization
  7. Planet K Live Localization • Hundreds of languages • Set up your page only one time in your own language • Standard content appears instantaneously in the visitor’s language • Custom content translated to any language by knowledgeable humans
  8. Planet K Live Localization How is this different from today’s approach to localization?
  9. Planet K Live Localization How is this different from today’s approach to localization?
  10. Planet K Live Localization How is this different from today’s approach to localization? How is this better than today’s approach to localization?
  11. Planet K Live Localization How is this different from today’s approach to localization? How is this better than today’s approach to localization?
  12. Planet K Live Localization How is this different from today’s approach to localization? How is this better than today’s approach to localization? How is this a tremendous leap beyond today’s approach to localization?
  13. How Localization works today: • Company marks each entity that needs translation (e.g., “Home” or “Services”) using “gettext” system • Company sets up “.po” files for each page for each desired language • Translators type in the equivalents for each entity in their language using the .po file • Saved .pofiles are uploaded to the local website or db and the language added to the site options • If a web page is changed, everything goes back to the translators • When a new page is added, previously-translated entities must be re-visited • A new language requires finding new translators and managing new .pofiles for each page Original text marked up → tech support makes files → translations to selected languages → language files uploaded → customer reached
  14. Planet K How Live Localization works: 1. Company marks each entity that needs translation with its kamusi ID 2. Kamusi links to all the translations for that specific idea, potentially in 100’s of languages 3. The web page displays all available entities on-the-fly in the visitor’s preferred language • If an entity is not already in our database, it goes into our translation pipeline • If a page is added or changed, the company sends updates to Planet K and gets on with its real business of providing information, goods, or services While Planet K works with people to translate to hundreds of languages, the client company never needs to look for a translator, and wins with each entity a person translates to their language Original text marked up Customers reached
  15. In short, today’s Localization: A lot of work for a few languages
  16. Planet K Live Localization A lot less work for a lot more languages
  17. Talk With the World on Your Website
  18. Planet K Live Localization Talk With the World on Your Website Bonus Slides: Here are three examples of the type of site that could reach the world with Live Localization for • Local visitors who do not speak local languages • Visitors from other places who are interested in local goods and services
  19. Bookings (Hotels, Flights, Shows...) Every word of the Swiss Rail information system consists of entities that are standard across the SBB/CFF/FFS network, e.g.: • Ticket Shop • From • Disabled passengers • Family coach with play area • Last connection • Fare/Buy All of these terms can be queried in the Kamusi database for Live Localization to any language Have you ever helped a tourist buy a train ticket at a kiosk in the station? Swiss trains carry passengers from all over the world, but the website, app, and ticket machines are only available in German, French, Italian, and English
  20. Information This entire weather page is generated dynamically from a list of fixed terms that is populated with variable data Other than the names of the webcams, every term on this page could be included in the Kamusi database and overlaid on search.ch results in any language Right now, search.ch is localized into English, French, German, and Italian Live Localization can make this site available to travelers from places like Spain or Korea, or to immigrants from Syria or Albania
  21. E-Commerce Every word on this page (other than product names and model numbers) can be translated to any language in the Kamusi database and provided to toppreise.ch for on-the-fly Live Localization Every word Current options are German, French, and English One of the items on this page costs over €1000 - that’s a lot of money to leave behind from customers who prefer to shop for products in Russian or Chinese or [any other language]
Advertisement