Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Lengua y Cultura Griegas
Facultad de Humanidades
UNNE
Guía de Relectura de “Lengua Helénica” de C. C. Vasiliadis
1. Elabor...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Guía de-relectura-de-vasiliadis

218 views

Published on

Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"
Guía para la lectura de "Lengua helénica"

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Guía de-relectura-de-vasiliadis

  1. 1. Lengua y Cultura Griegas Facultad de Humanidades UNNE Guía de Relectura de “Lengua Helénica” de C. C. Vasiliadis 1. Elaborar un cuadro con la periodización de la lengua helénica que ofrece el autor. 2. Marcar en el mapa mudo de Grecia la ubicación de los dialectos. Dada la multiplicidad de dialectos, explicar en qué consiste la unidad de la lengua helénica. 3. Elaborar un texto, de no más de 100 palabras, en el que quede establecida la comparación entre el siguiente fragmento y lo expresado por Vasiliadis al respecto: “La palabra “bárbaro” no significa “bárbaro” en su sentido moderno: no es un término que denota aborrecimiento o desdén; no designa a gente que vive en cuevas y come carne cruda. Significa simplemente gente que profiere sonidos tales como “bar – bar”, en vez de hablar griego. Quien no hablara griego era bárbaro, ya perteneciera a una tribu salvaje de Tracia, a una de las fastuosas ciudades de Oriente, o a Egipto que, como bien sabían los griegos, era un país organizado y civilizado ya muchos siglos antes de que existiera Grecia. “Bárbaros” no implicaba necesariamente menosprecio. Muchos griegos admiraban el código moral de los persas y la sabiduría de los egipcios. La deuda – material, intelectual y artística – de los griegos con los pueblos de Oriente rara vez fue olvidada. Sin embargo esos pueblos eran barbaroi, extranjeros, y fueron agrupados (aunque nunca confundidos) con los tracios, los escitas y otros semejantes. ¿Sólo porque no conocían el griego? No, pues el hecho de que no hablaran griego señalaba una separación más profunda: significaba que no vivían como griegos y que tampoco pensaban como éstos. La actitud que tenían ante la vida parecía ser distinta y, por mucho que un heleno pudiera admirar y hasta envidiar a un “bárbaro” por tal o cual razón, no podía evitar tener la certeza de esa diferencia.” Kitto, H. D. Los griegos. Eudeba. Bs. As. 2014. P. 9. 4. Explicar en qué consistió el aticismo. Contrastar su objetivo con lo expuesto por Vasiliadis sobre cambio y evolución de la lengua helénica. 5. ¿Qué es la “economía lingüística” y qué relación guarda con la evolución de la lengua?

×