Drupal, traduction et multilinguisme : <br />« Lost in translation »<br />Loïc Riffault (loR)<br />
Sommaire<br />Traduire un site Drupal<br />Traduction de l’interface (locale)<br />Traduction des contenus (i18n, l10n &co...
Traduire un site Drupal<br />Traduction de l’interface (locale)<br />Le module locale : traduction de l’interface utilisat...
Traduction des contenus, les modules :<br />Content translation (Core)<br />i18n : traduction des contenus<br />i18n_views...
Et Drupal 7 dans tout ça ?<br />Contextes de traduction<br />Paramétrage des négociations de langue beaucoup plus poussé<b...
Traduire le core et les modules contribués<br />Installer une traduction (localize)<br />Exporter un fichier .po<br />Inst...
Traduire et contribuer sa traduction (localize)<br />Un lieu qui regroupe toutes les traductions mondiales<br />Une interf...
Traduire localement son module (poEdit)<br />Traduire les chaines en masse<br />Concentrer toutes ses traductions sur un f...
Le travail du groupe de traduction <br />Sprints de traduction<br />Glossaire de référence<br />Mise en ligne de traductio...
Références<br />localize.drupal.org<br />www.poedit.net/download.php<br />
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Drupal, traduction et multilinguisme "lost in translation" - Présentation dc nantes 2011

3,376 views

Published on

Processus de traduction d'un site Drupal, des modules et du Core, contributions et travail du groupe de traduction francophone

Published in: Investor Relations
  • Be the first to comment

Drupal, traduction et multilinguisme "lost in translation" - Présentation dc nantes 2011

  1. 1.
  2. 2. Drupal, traduction et multilinguisme : <br />« Lost in translation »<br />Loïc Riffault (loR)<br />
  3. 3. Sommaire<br />Traduire un site Drupal<br />Traduction de l’interface (locale)<br />Traduction des contenus (i18n, l10n &co)<br />Les changements dans Drupal 7<br />Traduire le core et les modules contribués<br />Installer une traduction (localize)<br />Traduire et contribuer sa traduction (localize)<br />Traduire localement son module (poEdit)<br />Le travail du groupe de traduction <br />
  4. 4. Traduire un site Drupal<br />Traduction de l’interface (locale)<br />Le module locale : traduction de l’interface utilisateur<br />La fonction t() : LA fonction de traduction<br />
  5. 5.
  6. 6.
  7. 7.
  8. 8.
  9. 9.
  10. 10.
  11. 11. Traduction des contenus, les modules :<br />Content translation (Core)<br />i18n : traduction des contenus<br />i18n_views : traduction des views<br />l10n_client : traduction sur la page<br />l10n_server : la traduction collaborative<br />+ (l10n_install, l10n_update…)<br />
  12. 12.
  13. 13.
  14. 14.
  15. 15.
  16. 16.
  17. 17.
  18. 18.
  19. 19.
  20. 20.
  21. 21.
  22. 22.
  23. 23.
  24. 24.
  25. 25.
  26. 26.
  27. 27.
  28. 28.
  29. 29. Et Drupal 7 dans tout ça ?<br />Contextes de traduction<br />Paramétrage des négociations de langue beaucoup plus poussé<br />API révisée qui prend en compte la traduction<br />Fields entièrement traduisibles <br />Rôle de i18n considérablement amoindris (Content translation)<br />
  30. 30. Traduire le core et les modules contribués<br />Installer une traduction (localize)<br />Exporter un fichier .po<br />Installer le fichier .po sur son site<br />
  31. 31.
  32. 32. Traduire et contribuer sa traduction (localize)<br />Un lieu qui regroupe toutes les traductions mondiales<br />Une interface complète en constante évolution<br />Une synchronisation entre les modules et leurs traductions<br />
  33. 33.
  34. 34.
  35. 35.
  36. 36.
  37. 37.
  38. 38.
  39. 39.
  40. 40.
  41. 41.
  42. 42. Traduire localement son module (poEdit)<br />Traduire les chaines en masse<br />Concentrer toutes ses traductions sur un fichier .po<br />Contribuer facilement son travail via localize<br />
  43. 43.
  44. 44. Le travail du groupe de traduction <br />Sprints de traduction<br />Glossaire de référence<br />Mise en ligne de traduction (drupal 7)<br />Validation/Correction des chaines suggérées<br />Travail continu<br />Validation/Correction des chaines suggérées<br />Support utilisateurs<br />
  45. 45. Références<br />localize.drupal.org<br />www.poedit.net/download.php<br />

×