THE MEANINGS OF TRANSLATION BY LIBARDO OSPINO
WHAT DOES NOT TRANSLATION MEAN? <ul><li>Is not to be a good speaker of the foreign language </li></ul><ul><li>It is not a ...
THE MEANING OF TRANSLATION IN THE PAST <ul><li>It was an art or an amused activity done just by vocational activities and ...
WHAT DOES TRANSLATION MEAN NOW A DAYS? <ul><li>It is an intellectual activity based on the use of certain specific techniq...
<ul><li>It is to analyse the text with the purpose of </li></ul><ul><li>Examining the textual function of the text to tran...
<ul><li>To reproduce an equivalent message in the target language(Nidia and Taber) </li></ul><ul><li>To rewrite a text in ...
<ul><li>It is to compare the morfological and lexical aspects between the languages to find coincidences and and divergenc...
THREE KINDS OF TRANSLATION SEGÚN JAKOBSON <ul><li>Intralinguistic translation or reformulation </li></ul><ul><li>interling...
WHAT CAN TRANSLATION IMPLY? <ul><li>Intralinguistic translation  vs  interlinguistic translation </li></ul><ul><li>The tra...
THE RAISE <ul><li>Lots of international communication </li></ul><ul><li>To shorten distance </li></ul><ul><li>To abolish b...
<ul><li>To convert the translation theory into a everydaylife practice by trying to create  “universal”  translation model...
AS A WAY OF CONCLUSION <ul><li>Translation is a communication act whose main purpose is to reproduce the sense of any mess...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

The meanings of translation

2,362 views

Published on

T

Published in: Education
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
2,362
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
63
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

The meanings of translation

  1. 1. THE MEANINGS OF TRANSLATION BY LIBARDO OSPINO
  2. 2. WHAT DOES NOT TRANSLATION MEAN? <ul><li>Is not to be a good speaker of the foreign language </li></ul><ul><li>It is not a spelling course in the target language </li></ul><ul><li>Is not a storage vocabulary technique, which implies databank </li></ul>
  3. 3. THE MEANING OF TRANSLATION IN THE PAST <ul><li>It was an art or an amused activity done just by vocational activities and not by professional obligations </li></ul>
  4. 4. WHAT DOES TRANSLATION MEAN NOW A DAYS? <ul><li>It is an intellectual activity based on the use of certain specific techniques </li></ul><ul><li>It demands the the translator recovering the sense of the messege in a fast, clear, faithful and right way </li></ul><ul><li>It is to communicate a message in the target language that can be read by the readership </li></ul>
  5. 5. <ul><li>It is to analyse the text with the purpose of </li></ul><ul><li>Examining the textual function of the text to translate </li></ul><ul><li>Making sure which linguistic resources are more appropriate for the translation </li></ul>
  6. 6. <ul><li>To reproduce an equivalent message in the target language(Nidia and Taber) </li></ul><ul><li>To rewrite a text in S.L for another in the T.L(Catford) </li></ul><ul><li>It is to keep in mind the readership </li></ul>
  7. 7. <ul><li>It is to compare the morfological and lexical aspects between the languages to find coincidences and and divergencies </li></ul>
  8. 8. THREE KINDS OF TRANSLATION SEGÚN JAKOBSON <ul><li>Intralinguistic translation or reformulation </li></ul><ul><li>interlinguistic translation </li></ul><ul><li>Intersemiotic translation or transmutation </li></ul>
  9. 9. WHAT CAN TRANSLATION IMPLY? <ul><li>Intralinguistic translation vs interlinguistic translation </li></ul><ul><li>The translation of isolated words or phrases vs the translation of authentic texts </li></ul><ul><li>Translation vs interpretation </li></ul><ul><li>Translation as process vs translation as a product </li></ul>
  10. 10. THE RAISE <ul><li>Lots of international communication </li></ul><ul><li>To shorten distance </li></ul><ul><li>To abolish borders </li></ul><ul><li>The richness and diversity of languages </li></ul><ul><li>Difficulties to convert a message in another equivalent one </li></ul>
  11. 11. <ul><li>To convert the translation theory into a everydaylife practice by trying to create “universal” translation models </li></ul>
  12. 12. AS A WAY OF CONCLUSION <ul><li>Translation is a communication act whose main purpose is to reproduce the sense of any message by creating another equivalent one </li></ul><ul><li>CO </li></ul><ul><li>LN1 LN2 </li></ul><ul><li>E1 – M1 – D1 E2 – M1 - D2 </li></ul>

×