Léxico i

2,010 views

Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Léxico i

  1. 1. EL LÉXICO DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA Tema IV. Diciembre, 2011
  2. 2. EL CONCEPTO DE AMERICANISMOConsideraciones históricas, teóricas e implicaciones prácticas
  3. 3. Americanismo Origen
  4. 4. Americanismo OrigenNecesidad de nombrar el Nuevo Mundo
  5. 5. Americanismo OrigenNecesidad de nombrar el Nuevo MundoInefabilidad de los españoles ante al nueva realidad
  6. 6. Americanismo OrigenNecesidad de nombrar el Nuevo MundoInefabilidad de los españoles ante al nueva realidadConciencia lingüística temprana
  7. 7. Americanismo OrigenNecesidad de nombrar el Nuevo MundoInefabilidad de los españoles ante al nueva realidadConciencia lingüística tempranaProcesos de americanización de la lengua:
  8. 8. Americanismo OrigenNecesidad de nombrar el Nuevo MundoInefabilidad de los españoles ante al nueva realidadConciencia lingüística tempranaProcesos de americanización de la lengua:*Indianización: adopción de términos indígenas
  9. 9. Americanismo OrigenNecesidad de nombrar el Nuevo MundoInefabilidad de los españoles ante al nueva realidadConciencia lingüística tempranaProcesos de americanización de la lengua:*Indianización: adopción de términos indígenas*Criollización: adaptación o cambio de términos españoles
  10. 10. Americanismo Origen“Como en el Génesis, o incluso como en Cien años de Soledad –donde sepresenta al lector un mundo ‘tan reciente, que muchas cosas carecían denombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo’ (...) , sebrindaba a los ojos extáticos de los europeos una realidad inédita (...)Desde el primer momento, los escritores de Indias, que se dirigían a unpúblico europeo, se vieron en la necesidad de explicar las exóticas vocesque incorporaban, en las observaciones... radican las muestras másevidentes de conciencia en torno al incipiente americanismo léxico”[Torres Torres, Antonio. 2001]
  11. 11. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teórica
  12. 12. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcance
  13. 13. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcance =¿Qué incluye/ qué puede incluir?
  14. 14. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcanceCriterios: sincrónicos y diacrónicos
  15. 15. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcanceCriterios: sincrónicos y diacrónicosFactores: origen, uso, contraste
  16. 16. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcanceCriterios: sincrónicos y diacrónicosFactores: origen, uso, contrasteExisten dos criterios esenciales:
  17. 17. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcanceCriterios: sincrónicos y diacrónicosFactores: origen, uso, contrasteExisten dos criterios esenciales:* histórico-etimológico > origen
  18. 18. AmericanismoMediados del XX: se plantea la discusión teóricaProblema de la delimitación teórica: diferencias en su alcanceCriterios: sincrónicos y diacrónicosFactores: origen, uso, contrasteExisten dos criterios esenciales:* histórico-etimológico > origen* sincrónico > uso actual (contrastivo o no contrastivo)
  19. 19. AmericanismoEl criterio actual es sincrónico contrastivo
  20. 20. AmericanismoEl criterio actual es sincrónico contrastivoPero los criterios no son excluyentes y permiten clasificar losamericanismos en:
  21. 21. AmericanismoEl criterio actual es sincrónico contrastivoPero los criterios no son excluyentes y permiten clasificar losamericanismos en:* Voces patrimoniales: palabras que tienen el mismo significanteen España pero que han alterado el significado en América ycreaciones americanas sobre bases españolas
  22. 22. AmericanismoEl criterio actual es sincrónico contrastivoPero los criterios no son excluyentes y permiten clasificar losamericanismos en:* Voces patrimoniales: palabras que tienen el mismo significanteen España pero que han alterado el significado en América ycreaciones americanas sobre bases españolas* Indoamericanismos: préstamos tomados por el español de laslenguas amerindias
  23. 23. AmericanismoEl criterio actual es sincrónico contrastivoPero los criterios no son excluyentes y permiten clasificar losamericanismos en:* Voces patrimoniales: palabras que tienen el mismo significanteen España pero que han alterado el significado en América ycreaciones americanas sobre bases españolas* Indoamericanismos: préstamos tomados por el español de laslenguas amerindias* Extranjerismos: afronegrismos, anglicismos, galicismos,italianismos, lusismos
  24. 24. Americanismo“...en la génesis de los americanismos léxicos intervienen tres tipos decondicionantes, de diferente proyección cronológica y también de desigualproductividad desde planteamientos cuantitativos: los contactos lingüísticos –entendidos en un sentido muy amplio–, la adaptación de la lenguacolonizadora a la realidad americana por necesidades de nominación y laspreferencias de los hablantes. Y no habrá que olvidar que, a partir de losamericanismos así constituidos, han surgido con frecuencia familias léxicasmediante la aplicación de los medios de formación de palabras con quecuenta la lengua española y, en pocas ocasiones, con recursos de otraprocedencia.”[Aleza y Enguita, 2010]
  25. 25. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]
  26. 26. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual
  27. 27. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:
  28. 28. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:-lexemas autóctonos de América y sus derivados
  29. 29. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:-lexemas autóctonos de América y sus derivados-creaciones originales americanas
  30. 30. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:-lexemas autóctonos de América y sus derivados-creaciones originales americanas-criollismos morfológicos
  31. 31. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:-lexemas autóctonos de América y sus derivados-creaciones originales americanas-criollismos morfológicos-lexemas de procedencia española con cambio o especificación decontenido semántico
  32. 32. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:-lexemas autóctonos de América y sus derivados-creaciones originales americanas-criollismos morfológicos-lexemas de procedencia española con cambio o especificación decontenido semántico-arcaísmos españoles vivos en América
  33. 33. Diccionario de americanismos [RAE, 2010]* La obra recoge el léxico hispanoamericano actual desde un puntode vista diferencial con respecto al español general, descriptivo yusual* Se han considerado americanismos las siguientes unidades:-lexemas autóctonos de América y sus derivados-creaciones originales americanas-criollismos morfológicos-lexemas de procedencia española con cambio o especificación decontenido semántico-arcaísmos españoles vivos en América-lexemas procedentes de otras lenguas
  34. 34. Americanismo“...si seguimos hablando de americanismo , se plantea (...) la conveniencia deadmisión por parte de la Real Academia -que reconoce el concepto lingüístico deamericanismo así como los de mejicanismo, colombianismo, etc.- del conceptoespañolismo con el sentido paralelo y contrastado al de americanismo.”[Torres Torres, Antonio. 2005]
  35. 35. Americanismo“...si seguimos hablando de americanismo , se plantea (...) la conveniencia deadmisión por parte de la Real Academia -que reconoce el concepto lingüístico deamericanismo así como los de mejicanismo, colombianismo, etc.- del conceptoespañolismo con el sentido paralelo y contrastado al de americanismo.”[Torres Torres, Antonio. 2005] americanismo. 5. m. Vocablo, giro, rasgo fonético, gramatical o semántico que pertenece a alguna lengua indígena de América o proviene de ella. 6. m. Vocablo, giro, rasgo fonético, gramatical o semántico peculiar o procedente del español hablado en algún país de América.
  36. 36. Americanismo “...si seguimos hablando de americanismo , se plantea (...) la conveniencia de admisión por parte de la Real Academia -que reconoce el concepto lingüístico de americanismo así como los de mejicanismo, colombianismo, etc.- del concepto españolismo con el sentido paralelo y contrastado al de americanismo.” [Torres Torres, Antonio. 2005] americanismo. 5. m. Vocablo, giro, rasgo fonético, gramatical o semántico que pertenece a alguna lengua indígena de América o proviene de ella. 6. m. Vocablo, giro, rasgo fonético, gramatical oespañolismo. semántico peculiar o procedente del español 1. m. Amor o apego a las cosas hablado en algún país de América. características o típicas de España. 2. m. hispanismo. 3. m. Carácter genuinamente español.
  37. 37. Americanismo Clasificación
  38. 38. Americanismo ClasificaciónEl caudal léxico fundamental es de base castellana
  39. 39. Americanismo ClasificaciónEl caudal léxico fundamental es de base castellanaLos indigenismos no tienen preponderancia en el español de América
  40. 40. Americanismo ClasificaciónLos indigenismos no tienen preponderancia en el español de AméricaEl caudal léxico fundamental es de base castellanaLas Voces patrimoniales fueron el recurso más utilizado por losconquistadores
  41. 41. Americanismo ClasificaciónLos indigenismos no tienen preponderancia en el español de AméricaEl caudal léxico fundamental es de base castellanaLas Voces patrimoniales fueron el recurso más utilizado por losconquistadoresSe pueden analizar según los siguientes criterios:*Mecanismos de adaptación del léxico español a la realidad americana*Mecanismo de derivación y composición*Marinerismos*Regionalismos*Arcaísmos
  42. 42. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de adaptación del léxicoespañol
  43. 43. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de adaptación del léxicoespañolTérminos patrimoniales que designan realidades exclusivas del NuevoMundo: nombres viejos para cosas nuevas (A. Alonso)
  44. 44. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de adaptación del léxicoespañolTérminos patrimoniales que designan realidades exclusivas del NuevoMundo: nombres viejos para cosas nuevas (A. Alonso)El resultado lleva a la formación de neologismos conceptualestambién llamados americanismos semánticos
  45. 45. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de adaptación del léxicoespañolTérminos patrimoniales que designan realidades exclusivas del NuevoMundo: nombres viejos para cosas nuevas (A. Alonso)El resultado lleva a la formación de neologismos conceptualestambién llamados americanismos semánticosEj. ladino > musulmán que hablaba español > indígena que hablabaespañol; barbudo > persona que tiene barba > pez ameriano;chinchorro > red de pesca > hamaca; cuadra > caballeriza >manzana
  46. 46. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de adaptación del léxicoespañolTérminos patrimoniales que designan realidades exclusivas del NuevoMundo: nombres viejos para cosas nuevas (A. Alonso)El resultado lleva a la formación de neologismos conceptualestambién llamados americanismos semánticosEj. ladino > musulmán que hablaba español > indígena que hablabaespañol; barbudo > persona que tiene barba > pez ameriano;chinchorro > red de pesca > hamaca; cuadra > caballeriza >manzanaOtros: puma < león; guayaba < manzana; aguacate < pera
  47. 47. Es especialmente productivo en flora y fauna: abrojo, acacia,algarrobo, aliso, arrayán, cedro, jazmín, laurel, lirio, malva,malvavisco, roble, verbena, yedra, zarza, zarzamora y frutoscomo piña o plátano; bagre, canario, león, pavo, puerco, raposa,tigre o zorro...
  48. 48. Es especialmente productivo en flora y fauna: abrojo, acacia,algarrobo, aliso, arrayán, cedro, jazmín, laurel, lirio, malva,malvavisco, roble, verbena, yedra, zarza, zarzamora y frutoscomo piña o plátano; bagre, canario, león, pavo, puerco, raposa,tigre o zorro...Con mayor grado de metaforización: albañil, pequeño pájaroamarillo leonado, de cabeza gris (Colombia y Venezuela); bruja,mariposa nocturna de gran tamaño, de color oscuro, casi negro(Colombia, Cuba y Santo Domingo); lacre, árbol gutífero cuyacorteza exuda una resina de color del lacre (Cuba); ladronahormiga voraz de gran tamaño (México)
  49. 49. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de derivación
  50. 50. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de derivaciónTérminos de creación americana sobre bases léxicas españolas
  51. 51. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de derivaciónTérminos de creación americana sobre bases léxicas españolasEl resultado son neologismos formales (aunque también puedenimplicar cambios de significado)
  52. 52. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de derivaciónTérminos de creación americana sobre bases léxicas españolasEl resultado son neologismos formales (aunque también puedenimplicar cambios de significado)Los morfemas derivativos añadidos se lexicalizan con el paso deltiempo y dejan de tener validez gramaticalEj. armadillo < armado; frutilla < fruta; zorrino < zorro; gallinazo< gallina
  53. 53. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de derivaciónTérminos de creación americana sobre bases léxicas españolasEl resultado son neologismos formales (aunque también puedenimplicar cambios de significado)Los morfemas derivativos añadidos se lexicalizan con el paso deltiempo y dejan de tener validez gramaticalEj. armadillo < armado; frutilla < fruta; zorrino < zorro; gallinazo< gallinaTambién aplicado a verbos: cimarronear (< cimarrón) escaparse,huir (los esclavos)
  54. 54. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de composición
  55. 55. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de composiciónFormación de neologismos con varios significantes, a través de loscuales se alude a referentes específicos del Nuevo Mundo, sobre todorelacionados con la fauna y con la flora
  56. 56. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de composiciónFormación de neologismos con varios significantes, a través de loscuales se alude a referentes específicos del Nuevo Mundo, sobre todorelacionados con la fauna y con la floraSiguen esquemas bastante estables:
  57. 57. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de composiciónFormación de neologismos con varios significantes, a través de loscuales se alude a referentes específicos del Nuevo Mundo, sobre todorelacionados con la fauna y con la floraSiguen esquemas bastante estables:*verbo + sustantivo: agarrapalo, planta parásita (Bolivia, Uruguay);arañagato, planta espinosa (Venezuela); arrancapellejo, arbolilloespinoso de madera resistente (Venezuela); atrapamoscas, plantacarnívora (América del Sur); chupasangre, especie de chinche(Ecuador)
  58. 58. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de composiciónFormación de neologismos con varios significantes, a través de loscuales se alude a referentes específicos del Nuevo Mundo, sobre todorelacionados con la fauna y con la floraSiguen esquemas bastante estables:*sustantivo + calificativo o cuantitativo: cuatronarices, serpientemuy venenosa llamada así por la conformación de su hocico(Venezuela); milflores, bejuco silvestre de flores como rosas de colorblanco (Cuba); o sietecolores, pájaro de variado plumaje, cuyosmatices cambian según los hiere la luz (Argentina, Chile, Uruguay,Venezuela); buenasnoches, enredadera de flores que se abren alanochecer (Venezuela); caña brava, nombre dado a diferentesgramíneas, (general en América); picofeo, tucán, ave(Colombia)
  59. 59. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Mecanismos de composiciónFormación de neologismos con varios significantes, a través de loscuales se alude a referentes específicos del Nuevo Mundo, sobre todorelacionados con la fauna y con la floraSiguen esquemas bastante estables:*nombre genérico + complemento de-: aceite de palo, bálsamo decopaiba (Puerto Rico, Venezuela); gallo de monte, ave de color rojoencendido (Colombia); lágrimas de San Pedro, lluvias pertinaces delmes de junio (Argentina, Chile); uva de monte, planta medicinal(Perú)
  60. 60. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Marinerismos
  61. 61. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: MarinerismosTérminos de marinería que se han fijado en el Nuevo Mundo yextendido sus significados a otros ámbitos semánticos
  62. 62. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: MarinerismosTérminos de marinería que se han fijado en el Nuevo Mundo yextendido sus significados a otros ámbitos semánticosSe deben a la alta participación de las gentes del mar en la empresacolonizadora (aparecen desde el s.XVI)
  63. 63. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: MarinerismosTérminos de marinería que se han fijado en el Nuevo Mundo yextendido sus significados a otros ámbitos semánticosSe deben a la alta participación de las gentes del mar en la empresacolonizadora (aparecen desde el s.XVI)Ej. amarrar (‘el barco’>‘cualquier cosa’); ancón (‘ensenadapequeña en la que se puede fondear’ > ‘espacio entre dos cerros’,‘rincón’); boliche (‘embarcación pequeña que sirve para pescar’ >‘pequeña tienda de comestibles’); chicote (‘extremo o punta de uncabo o cuerda’ > ‘látigo’), jalar (‘tirar, arrastrar’), playa (‘explanada,lugar espacioso y llano, aparcamiento’), embarcar (‘subir a xtransporte’); botar (‘tirar o echar x cosa’);
  64. 64. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Regionalismos
  65. 65. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: RegionalismosPalabras del español de América que tienen su origen en algunavariedad lingüística de España
  66. 66. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: RegionalismosPalabras del español de América que tienen su origen en algunavariedad lingüística de EspañaProvienen de las marcas diatópicas de los conquistadores(principalmente andaluces y canarios; también gallegos, leoneses,extremeños, y centro norte peninsulares)
  67. 67. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: RegionalismosPalabras del español de América que tienen su origen en algunavariedad lingüística de EspañaProvienen de las marcas diatópicas de los conquistadores(principalmente andaluces y canarios; también gallegos, leoneses,extremeños, y centro norte peninsulares)Se produjo una nivelación de los rasgos pluridialectales en lagestación de las variedades americanas
  68. 68. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: RegionalismosPalabras del español de América que tienen su origen en algunavariedad lingüística de EspañaProvienen de las marcas diatópicas de los conquistadores(principalmente andaluces y canarios; también gallegos, leoneses,extremeños, y centro norte peninsulares)Se produjo una nivelación de los rasgos pluridialectales en lagestación de las variedades americanasEsta nivelación llevó, en el siglo XX, a hablar del español atlántico
  69. 69. Andalucismos: ajumado (‘borracho’), alambique (‘paradestilar’), ameritar (‘merecer’), frangollar (‘hacer una cosa decualquier manera’), panteón (‘cementerio’), pileta (‘pila decocina o de lavar’), poncho, rancho (‘vivienda rural’), guiso, ñoña(‘excremento’)
  70. 70. Andalucismos: ajumado (‘borracho’), alambique (‘paradestilar’), ameritar (‘merecer’), frangollar (‘hacer una cosa decualquier manera’), panteón (‘cementerio’), pileta (‘pila decocina o de lavar’), poncho, rancho (‘vivienda rural’), guiso, ñoña(‘excremento’)Voces canarias: atacarse (‘por un dolor o enfermedad’), bofetón(‘hoja de papel litografiado con que los cigarros puros vancubiertos’), destiladera (‘filtro para clarificar un líquido’),ensopar (‘mojar, dejar hecho sopa’), gofio (‘maíz tostado ymolido’), mojo, botarate (‘despilfarrador’
  71. 71. Andalucismos: ajumado (‘borracho’), alambique (‘paradestilar’), ameritar (‘merecer’), frangollar (‘hacer una cosa decualquier manera’), panteón (‘cementerio’), pileta (‘pila decocina o de lavar’), poncho, rancho (‘vivienda rural’), guiso, ñoña(‘excremento’)Voces canarias: atacarse (‘por un dolor o enfermedad’), bofetón(‘hoja de papel litografiado con que los cigarros puros vancubiertos’), destiladera (‘filtro para clarificar un líquido’),ensopar (‘mojar, dejar hecho sopa’), gofio (‘maíz tostado ymolido’), mojo, botarate (‘despilfarrador’)Occidentalismos: buraco (‘agujero’), fundo (‘finca’), carozo(‘hueso’), fierro, (‘herramienta, marca de ganado’), cardumen,garúa (‘lluvia fina’), tacho (‘cubo, vasija, recipiente’), bost
  72. 72. Andalucismos: ajumado (‘borracho’), alambique (‘paradestilar’), ameritar (‘merecer’), frangollar (‘hacer una cosa decualquier manera’), panteón (‘cementerio’), pileta (‘pila decocina o de lavar’), poncho, rancho (‘vivienda rural’), guiso, ñoña(‘excremento’)Voces canarias: atacarse (‘por un dolor o enfermedad’), bofetón(‘hoja de papel litografiado con que los cigarros puros vancubiertos’), destiladera (‘filtro para clarificar un líquido’),ensopar (‘mojar, dejar hecho sopa’), gofio (‘maíz tostado ymolido’), mojo, botarate (‘despilfarrador’)Occidentalismos: buraco (‘agujero’), fundo (‘finca’), carozo(‘hueso’), fierro, (‘herramienta, marca de ganado’), cardumen,garúa (‘lluvia fina’), tacho (‘cubo, vasija, recipiente’), bostaVoces del nordeste peninsular: aparatero (‘aparatoso,exagerado’), empalicar (‘engatusar, enlabiar’), emperador (‘pezespada’), enfurruscarse (‘enfadarse’), lapo (‘bofetada’), pesebre
  73. 73. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: Arcaísmos
  74. 74. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: ArcaísmosPalabras que se han perdido en España y se conservan en América
  75. 75. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: ArcaísmosPalabras que se han perdido en España y se conservan en AméricaEl término resulta algo inapropiado ya que son arcaísmos desde laperspectiva del español peninsular, por ello se conocen tambiéncomo retenciones
  76. 76. Americanismo ClasificaciónVoces patrimoniales: ArcaísmosPalabras que se han perdido en España y se conservan en AméricaEl término resulta algo inapropiado ya que son arcaísmos desde laperspectiva del español peninsular, por ello se conocen tambiéncomo retencionesCabe tener en cuenta que el grado de conservadurismo de la lenguano se da igual en toda Hispanoamérica y que muchos supuestosarcaísmos pertenecen a las hablas rurales tanto americanas comoespañolas
  77. 77. Americanismo Clasificación“...en la identificación de los vocablos arcaizantes ha de tenerse muypresente la validez sociolingüística de las normas que se comparan y, enconsecuencia, el carácter fundamentalmente relativo del concepto dearcaísmo; por ello, frente a la idea de mantenimiento arcaizante dedeterminadas voces (y otros rasgos lingüísticos) en Hispanoamérica,puede oponerse la de empobrecimiento léxico del español europeo.84También Moreno de Alba (1993: 202) ha sugerido de modo muy acertadoque lo que importa destacar es que, ciertamente, hay fenómenoslingüísticos, no sólo léxicos, que hoy se dan solo o predominantemente enAmérica y que antes se daban también en el español de España, del quedesaparecieron en un momento difícil de precisar.”[J.M. Enguita, 2010]
  78. 78. Americanismo ClasificaciónArcaísmos de expresión (notablemente difundidos en el español deAmérica): arveja (guisante > América Central, América del Sur);barrial (barrizal >América Central, América del Sur); chancho(cerdo >general en América); cobija (ropa de abrigo de cama >Argentina, Colombia, Costa Rica, México); crespo (rizado, ondulado>Bolivia, Chile, Venezuela, El Salvador, Costa Rica, México);enojarse (enfadarse > general en América); frazada (manta >general en América); frijol (judía, habichuela > desde México y lasAntillas hasta el Perú); lindo (bueno, excelente > Río de la Plata;bonito, bello, hermoso >general en América); liviano (ligero > generalen América); llamado (llamamiento > general en América); pollera(falda > Río de la Plata, Bolivia, Chile, Perú, Ecuador, Colombia,Panamá); zonzo (tonto, imbécil > desde México a Chile y Argentina)
  79. 79. Americanismo ClasificaciónArcaísmos semánticos (no se han perdido en España pero hancambiado su significado original: bravo (enojado, disgustado>general en América); candela (lumbre en general y cualquier fuego obrasa> en Colombia, Venezuela, Honduras, Cuba, Puerto Rico ySanto Domingo); carpeta (tapete de mesa > en Argentina, Uruguay,Chile, Venezuela, Panamá, México); catar (mirar, ver > Colombia,Santo Domingo, Venezuela, Chile); chapa (cerradura > en NuevoMéxico, México, América Central, Colombia, Chile, Argentina);mudarse (irse, marcharse> en Río de la Plata, Chile, Perú, Ecuador);pararse (ponerse en pie > general en América); plata (dinero>general en América); prieto (oscuro, negro > en México, Guatemala,Salvador, Cuba, Santo Domingo); recibirse (tomar gradouniversitario> general en América ), saco (chaqueta o americana)
  80. 80. Otro factor: preferencias léxicas
  81. 81. Otro factor: preferencias léxicasA veces, las diferencias entre España y América obedecen a laspreferencias de los hablantes en la selección de términospatrimoniales que poseen significados idénticos o muy próximos
  82. 82. Otro factor: preferencias léxicasA veces, las diferencias entre España y América obedecen a laspreferencias de los hablantes en la selección de términospatrimoniales que poseen significados idénticos o muy próximosLas causas de las preferencias son m uy difíciles de determinar, tal vezhaya que tener en cuenta razones subjetivas como la búsqueda demayor transparencia significativa o de mayor énfasis en las bases léxicasseleccionadas
  83. 83. Otro factor: preferencias léxicasA veces, las diferencias entre España y América obedecen a laspreferencias de los hablantes en la selección de términospatrimoniales que poseen significados idénticos o muy próximosLas causas de las preferencias son m uy difíciles de determinar, tal vezhaya que tener en cuenta razones subjetivas como la búsqueda demayor transparencia significativa o de mayor énfasis en las bases léxicasseleccionadasEj. conversar x hablar; demorarse x tardar; pelear x reñir; tomar xbeber; tender x poner (la mesa)
  84. 84. Otro factor: preferencias léxicasA veces, las diferencias entre España y América obedecen a laspreferencias de los hablantes en la selección de términospatrimoniales que poseen significados idénticos o muy próximosLas causas de las preferencias son m uy difíciles de determinar, tal vezhaya que tener en cuenta razones subjetivas como la búsqueda demayor transparencia significativa o de mayor énfasis en las bases léxicasseleccionadasEj. conversar x hablar; demorarse x tardar; pelear x reñir; tomar xbeber; tender x poner (la mesa)La preferencia por morfemas: -ada (limpiada x limpieza); -ento(flacuchento x flacucho); -ón (enojón x enojadizo)

×