División dialectal

5,880 views

Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

División dialectal

  1. 1. La división dialectal enel español de AméricaTema V. Febrero 2012
  2. 2. Un dialecto existe cuando los hablantes seconsideran miembros de una comunidad de habladialectal circunscrita a un determinado territorio,es decir, cuando consideran que su variedad estásuficientemente diferenciada de otras y cuandointerpretan de forma semejante la variaciónsociolingüística. Si no se atiende a valoracionescomo éstas, se cae en una casuística que en sí mismano es mala, pero que deja sin explicar muchs cosas.[Moreno Fernández, 1993]
  3. 3. Determinar dialectos
  4. 4. Determinar dialectos• Caracterización lingüística del territorio: isoglosas
  5. 5. Determinar dialectos• Caracterización lingüística del territorio: isoglosas• Filiación histórica
  6. 6. Determinar dialectos• Caracterización lingüística del territorio: isoglosas• Filiación histórica• Análisis sociolingüístico que incluya un estudio sobre actitudes lingüísticas
  7. 7. Determinar dialectos• Caracterización lingüística del territorio: isoglosas• Filiación histórica• Análisis sociolingüístico que incluya un estudio sobre actitudes lingüísticas• Todos estos datos faltan, parcial o totalmente, en los estudios dialectológicos del español de América
  8. 8. Criterios más utilizados
  9. 9. Criterios más utilizados• Adecuación de las isoglosas dialectales a las fronteras políticas
  10. 10. Criterios más utilizados• Adecuación de las isoglosas dialectales a las fronteras políticas• Español de América- español de España
  11. 11. Criterios más utilizados• Adecuación de las isoglosas dialectales a las fronteras políticas• Español de América- español de España• Español atlántico - español del centro y norte de España
  12. 12. Criterios más utilizados• Adecuación de las isoglosas dialectales a las fronteras políticas• Español de América- español de España• Español atlántico - español del centro y norte de España• Según influjo de lenguas indoamericanas
  13. 13. Criterios más utilizados• Adecuación de las isoglosas dialectales a las fronteras políticas• Español de América- español de España• Español atlántico - español del centro y norte de España• Según influjo de lenguas indoamericanas• Español de tierras altas - tierras bajas
  14. 14. Criterios más utilizados• Adecuación de las isoglosas dialectales a las fronteras políticas• Español de América- español de España• Español atlántico - español del centro y norte de España• Segín influjo de lenguas indoamericanas• Español de tierras altas - tierras bajas• Variables fónicas
  15. 15. • Combinación de variables fónicas y morfológicas
  16. 16. • Combinación de variables fónicas y morfológicas• Clasificaciones relativas el léxico
  17. 17. • Combinación de variables fónicas y morfológicas• Clasificaciones relativas el léxico• Clasificación a partir de la fecha de asentamiento inicial de españoles en América y de la intensidad de contacto sociocultural con América en los años siguientes
  18. 18. • Combinación de variables fónicas y morfológicas• Clasificaciones relativas el léxico• Clasificación a partir de la fecha de asentamiento inicial de españoles en América y d ela intensidad de contacto sociocultural con América en los años siguientes• Clasificaciones sociolingüísticas
  19. 19. Intentos más relevantes de zonificación
  20. 20. Armas y Céspedes (1882)• Primer intento de zonificación
  21. 21. Armas y Céspedes (1882)• Primer intento de zonificación• Preocupación por la unidad y fragmentación de la lengua: pretende demostrar el inevitable fraccionamiento
  22. 22. Armas y Céspedes (1882)• Primer intento de zonificación• Preocupación por la unidad y fragmentación de la lengua: pretende demostrar el inevitable fraccionamiento• Desetima el sustrato indígena: pretende probar su escasa influencia
  23. 23. Armas y Céspedes (1882)• Primer intento de zonificación• Preocupación por la unidad y fragmentación de la lengua: pretende demostrar el inevitable fraccionamiento• Desetima el sustrato indígena: pretende probar su escasa influencia• Se centra en el léxico pero sin fundamentación filológica
  24. 24. Armas y Céspedes (1882)• Primer intento de zonificación• Preocupación por la unidad y fragmentación de la lengua: pretende demostrar el inevitable fraccionamiento• Desetima el sustrato indígena: pretende probar su escasa influencia• Se centra en el léxico pero sin fundamentación filológica• Prevée para América la formación de cinco lenguas o idiomas sin dar argumentos que expliquen el porqué de esa fragmentación
  25. 25. Pedro Henriquez Ureña (1921)• Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político culturales.
  26. 26. Pedro Henriquez Ureña (1921)• Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político culturales.• Distingue cinco zonas: 1- México, América Central y el sur-suroeste de los Estados Unidos: sustrato náhuatl
  27. 27. Pedro Henriquez Ureña (1921)• Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político culturales.• Distingue cinco zonas: 1- México, América Central y el sur-suroeste de los Estados Unidos: sustrato náhuatl 2- EL Caribe hispánico: Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico, gran parte de Venezuela, la costa atlántica de Colombia: sustrato arahuaco y caribe
  28. 28. Pedro Henriquez Ureña (1921)• Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político culturales.• Distingue cinco zonas: 1- México, América Central y el sur-suroeste de los Estados Unidos: sustrato náhuatl 2- EL Caribe hispánico: Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico, gran parte de Venezuela, la costa atlántica de Colombia: sustrato arahuaco y caribe 3- La zona andina: la mayor parte de Colombia, parte de Venezuela, Bolivia, Perú y Ecuador (el centro de Sudamérica): sustrato quechua
  29. 29. Pedro Henriquez Ureña (1921)• Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político culturales.• Distingue cinco zonas: 1- México, América Central y el sur-suroeste de los Estados Unidos: sustrato náhuatl 2- EL Caribe hispánico: Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico, gran parte de Venezuela, la costa atlántica de Colombia: sustrato arahuaco y caribe 3- La zona andina: la mayor parte de Colombia, parte de Venezuela, Bolivia, Perú y Ecuador (el centro de Sudamérica): sustrato quechua 4- La zona del Río de la Plata: Argentina, Uruguay, Paraguay: sustrato guaraní
  30. 30. Pedro Henriquez Ureña (1921)• Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político culturales.• Distingue cinco zonas: 1- México, América Central y el sur-suroeste de los Estados Unidos: sustrato náhuatl 2- EL Caribe hispánico: Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico, gran parte de Venezuela, la costa atlántica de Colombia: sustrato arahuaco y caribe 3- La zona andina: la mayor parte de Colombia, parte de Venezuela, Bolivia, Perú y Ecuador (el centro de Sudamérica): sustrato quechua 4- La zona del Río de la Plata: Argentina, Uruguay, Paraguay: sustrato guaraní 5-La de Chile: sustrato arahucano o mapuche
  31. 31. Problemas
  32. 32. Problemas• Las lenguas a las que se refiere no tienen la extensión que les atribuye
  33. 33. Problemas• Las lenguas a las que se refiere no tienen la extensión que les atribuye• No son las únicas lenguas de importancia
  34. 34. Problemas• Las lenguas a las que se refiere no tiene la extensión que les atribuye• No son las únicas lenguas de importancia• El contacto de lenguas fue considerado factor extralingüístico
  35. 35. Problemas• Las lenguas a las que se refiere no tiene la extensión que les atribuye• No son las únicas lenguas de importancia• El contacto de lenguas fue considerado factor extralingüístico• No aporta ejemplos que justifiquen la homogeneidad de las zonas
  36. 36. Ángel Rosemblat (1962)• Influjo del clima en el fonestismo
  37. 37. Ángel Rosemblat (1962)• Influjo del clima en el fonestismo• Tierras altas (continentales, frías): vocalismo átono débil
  38. 38. Ángel Rosemblat (1962)• Influjo del clima en el fonestismo• Tierras altas (continentales, frías): vocalismo átono débil• Tierras bajas (costeras, calientes): relajación y pérdida del consonantismo
  39. 39. Ángel Rosemblat (1962)• Influjo del clima en el fonestismo• Tierras altas (continentales, frías): vocalismo átono débil• Tierras bajas (costeras, calientes): relajación y pérdida del consonantismo• Problema: las zonas propuestas son demasiado extensas para ser realmente útiles al investigador
  40. 40. José Pedro Rona (1964)
  41. 41. José Pedro Rona (1964)• Propuso la primera división dialectal basada en fonética, morfología y sintaxis
  42. 42. José Pedro Rona (1964)• Propuso la primera división dialectal basada en fonética, morfología y sintaxis• Marca isoglosas según cuatro fenómenos: yeísmo, yeísmo con rehilamiento, voseo, formas verbales de voseo
  43. 43. José Pedro Rona (1964)• Propuso la primera división dialectal basada en fonética, morfología y sintaxis• Marca isoglosas según cuatro fenómenos: yeísmo, yeísmo con rehilamiento, voseo, formas verbales de voseo• Según estos rasgos obtiene 16 zonas
  44. 44. José Pedro Rona (1964)• Propuso la primera división dialectal basada en fonética, morfología y sintaxis• Marca isoglosas según cuatro fenómenos: yeísmo, yeísmo con rehilamiento, voseo, formas verbales de voseo• Según estos rasgos obtiene 16 zonas• Agrega otras 7 zonas no puramente castellanas:contacto con con otras lenguas
  45. 45. 1-México (menos los estados delsur), Antillas, Costa caribe deVenezuela y Colombia, mitadorien. de Panamá2- Sur de México, Am. Central,mitad occid. Panamá3- Costa del pacífico deColombia, interior de Venezuela4- Zona andina de Colombia5- Zona costera de Ecuador6- Zona serrana de Ecuador7- Zona costera de Perú (menossur)8- Zona andina de Perú9- Sur de Perú10- Norte de Chile, noroeste deArgentina, suroeste de Bolivia11- Reso de Bolivia12- Paraguay y regiones argent.fronterizas13- Centro de Chile14- Sur de Chile, parte Patagoniaargentina15- Regiones gauchescas argent.,Uruguay (menos forntera Brasil)16- Zona ultraserra Uruguay
  46. 46. Problemas
  47. 47. Problemas• Falta de contiguidad injustificada (ej. zona 3)
  48. 48. Problemas• Falta de contiguidad injustificada (ej. zona 3)• Desproporción de tamaño entre algunas zonas
  49. 49. Problemas• Falta de contiguidad injustificada (ej. zona 3)• Desproporción de tamaño entre algunas zonas• Mezcla de zonas diversas (ej. 1-7)
  50. 50. Juan C. Zamora Munné (1979)• Le criticará a Rona la falta de contigüidad geográfica y el uso de rasgos no exclusivos de América; fallos que intentará suplir
  51. 51. Juan C. Zamora Munné (1979)• Le criticará a Rona la falta de contigüidad geográfica y el uso de rasgos no exclusivos de América; fallos que intentará suplir• Postula que: dos territorios contiguos caracterizados por unos mismos rasgos no pueden froamr áreas diferentes y los rasgos de una zona no deben coincidir con los de otra
  52. 52. Juan C. Zamora Munné (1979)• Criterio fónico-morfológico:
  53. 53. Juan C. Zamora Munné (1979)• Criterio fónico-morfológico: 1-pronunciación de la /s/ posnuclear 2-pronuncación de la /x/ 3-voseo pronominal
  54. 54. Juan C. Zamora Munné (1979)• Criterio fónico-morfológico: 1-pronunciación de la /s/ posnuclear 2-pronuncación de la /x/ 3-voseo pronominal• Distinguen nueves zonas
  55. 55. Problemas
  56. 56. Problemas• Procuró coger rasgos propiamente americanos: rechazó el yeísmo pero incluyó el debilitamiento de la /-s/
  57. 57. Problemas• Procuró coger rasgos propiamente americanos: rechazó el yeísmo pero incluyó el debilitamiento de la /-s/• No se explican ciertas zonas sino por ausencia (ej. 1 y 6, se igualan)
  58. 58. Problemas• Procuró coger rasgos propiamente americanos: rechazó el yeísmo pero incluyó el debilitamiento de la /-s/• No se explican ciertas zonas sino por ausencia (ej. 1 y 6, se igualan)• Zonas heterogéneas (ej. 9)
  59. 59. Problemas• Procuró coger rasgos propiamente americanos: rechazó el yeísmo pero incluyó el debilitamiento de la /-s/• No se explican ciertas zonas sino por ausencia (ej. 1 y 6, se igualan)• Zonas heterogéneas (ej. 9)• El tratamiento del voseo contradice su propuesta
  60. 60. Philippe Cahuzac (1980)• Parte de la etnolingüística: relaciones que tienen lugar entre la vida cotidiana y la organización lingüística
  61. 61. Philippe Cahuzac (1980)• Parte de la etnolingüística: relaciones que tienen lugar entre la vida cotidiana y la organización lingüística• División en la que cada zona refleja una forma distinta de expresar esas relaciones
  62. 62. Philippe Cahuzac (1980)• Parte de la etnolingüística: relaciones que tienen lugar entre la vida cotidiana y la organización lingüística• División en la que cada zona refleja una forma distinta de expresar esas relaciones• Se mueve dentro del léxico (semántica dialectal) porque considera el nivel de la lengua en el que se vincula la lengua y la vida cotidiana
  63. 63. Philippe Cahuzac (1980)• Parte de la etnolingüística: relaciones que tienen lugar entre la vida cotidiana y la organización lingüística• División en la que cada zona refleja una forma distinta de expresar esas relaciones• Se mueve dentro del léxico (semántica dialectal) porque considera el nivel de la lengua en el que se vincula la lengua y la vida cotidiana• La esfera semántica que escoge es la agricultura: denominaciones de campesino, de las tierras cultivables y de los pastizales, de los trabajos agrícolas, de los instrumentos de labranza, etc.
  64. 64. Philippe Cahuzac (1980)• Los datos son extraídos de obras lexicográficas hispanomaericanas de las cuales extrae 600 unidades (ej. campesino: charro, llanero, guajiro, chimarronero, chacarero, paisano, huaso, gaucho)
  65. 65. Philippe Cahuzac (1980)• Los datos son extraídos de obras lexicográficas hispanomaericanas de las cuales extrae 600 unidades (ej. campesino: charro, llanero, guajiro, chimarronero, chacarero, paisano, huaso, gaucho)• Obtiene cuatro zonas coincidentes con las de H. Ureña pero con un método muy distinto
  66. 66. Problemas
  67. 67. Problemas• Poca fiabilidad que ofrecen los dicionarios de americanismos
  68. 68. Problemas• Poca fiabilidad que ofrecen los dicionarios de americanismos• Limitación que supone el manejo exclusivo del léxico
  69. 69. Problemas• Poca fiabilidad que ofrecen los dicionarios de americanismos• Limitación que supone el manejo exclusivo del léxico• El nivel del léxico se considera superficial (y por lo tatno complementario en un estudio) los fonético y morfológicos, profundos
  70. 70. Montes Giraldo (1986)• Considera la totalidad de la lengua española a la hora de dividir. No separa continentes
  71. 71. Montes Giraldo (1986)• Considera la totalidad de la lengua española a la hora de dividir. No separa continentes• Establece una doble división:
  72. 72. Montes Giraldo (1986)• Considera la totalidad de la lengua española a la hora de dividir. No separa continentes• Establece una doble división: Superdialecto A: dialectos del centro norte peninsular y los continentales o interiores de América (+conservador)
  73. 73. Montes Giraldo (1986)• Considera la totalidad de la lengua española a la hora de dividir. No separa continentes• Establece una doble división: Superdialecto A: dialectos del centro norte peninsular y los continentales o interiores de América (+conservador) Superdialecto B: hablas meridionales de España (incluido el canario) y el español insular y costero de América (+ innovador)
  74. 74. Atlas lingüístico de Hispanoamérica
  75. 75. Quisiera que -entre todos- pudiéramos hacer ese atlasque, de una vez, resolviera unos problemas, plantearaotros, indicara los portillos por donde hay que penetrarpara que nuestros conocimientos seacrecienten...Entonces habría que pensar en unas tareasde lingüística institucional mucho más ambiciosas de lasque hasta este momento se han proyectado...Se podríallegar a saber la misión que cumplió el español comotransmisor de culturas que iba adoptando, y queconfiguraban su faz americana...Estamos ante unconjunto de realidades infinitamente más complejas yheterogéneas de las que ha tenido que enfrentar lalingüística en aquellos sitios donde se ha proyectado conambición.[Manuel Alvar, 1980]
  76. 76. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado
  77. 77. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja:
  78. 78. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común
  79. 79. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común - Las discrepancias regionales
  80. 80. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común - Las discrepancias regionales - La complejidad de los contactos de todo tipo
  81. 81. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común - Las discrepancias regionales - La complejidad de los contactos de todo tipo - Las inmensas posibilidades del bilingüísmo
  82. 82. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común - Las discrepancias regionales - La complejidad de los contactos de todo tipo - Las inmensas posibilidades del bilingüísmo - El establecimiento de capas unitarias desde los focos de irradiación
  83. 83. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común - Las discrepancias regionales - La complejidad de los contactos de todo tipo - Las inmensas posibilidades del bilingüísmo - El establecimiento de capas unitarias desde los focos de irradiación• El proyecto pretendía ser factible en un tiempo corto establecer un cuestionario con unas preguntas válidas para todo el dominio
  84. 84. • Proyecto iniciado por Manuel Alvar y Antonio Quilis en los ’80, finalmente inacabado• Realidad compleja: - El fondo léxico común - Las discrepancias regionales - La complejidad de los contactos de todo tipo - Las inmensas posibilidades del bilingüísmo - El establecimiento de capas unitarias desde los focos de irradiación• El proyecto pretendía ser factible en un tiempo corto establecer un cuestionario con unas preguntas válidas para todo el dominio• Respuestas coherentes y homogéneamente distribuidas en la superficie del mapa
  85. 85. • “Lejos, pues, cualquier pretensión de particularismos y análisis: las anchas capas generales y poco más (...) lo que se pretende no es profundizar en lo que se sabe, sino aprender lo que se ignora y vincular las mil partes de ese gran todo”
  86. 86. • “Lejos, pues, cualquier pretensión de particularismos y análisis: las anchas capas generales y poco más (...) lo que se pretende no es profundizar en lo que se sabe, sino aprender lo que se ignora y vincular las mil partes de ese gran todo”• Propone seguir el modelo del Atlas Lingüístico de España y Portugal que tuvo que aplicarse también a un territorio plurilingüe y de inmensa diversidad interna
  87. 87. • “Lejos, pues, cualquier pretensión de particularismos y análisis: las anchas capas generales y poco más (...) lo que se pretende no es profundizar en lo que se sabe, sino aprender lo que se ignora y vincular las mil partes de ese gran todo”• Propone seguir el modelo del Atlas Lingüístico de España y Portugal que tuvo que aplicarse también a un territorio plurilingüe y de inmensa diversidad interna• Renunciar a las exigencias de los atlas regionales para lograr uno de gran dominio: el éxito radica en la confección del cuestionario

×