Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

La niña y el arco iris

864 views

Published on

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

La niña y el arco iris

  1. 1. For Yann, Lorena and Gavin and for Léa, in heaven. Pour Yann, Lorena et Gavin et pour Léa, là-haut. Para Yann, Lorena y Gavin y para Léa, en el cielo.
  2. 2. A Story by / Une histoire de / Una historia de: Anne-France White & Lorena Rodriguez Bojorquez-WhiteDrawings by / Illustrée par / Ilustrada por: Anne-France White
  3. 3. This is the story of my niece Léa, and how she litup our lives after the death of her grandmother.This book is for her little brother Yann, to pass onthe flame of Léa’s wisdom and joy. Ceci est l ’histoire de ma nièce Léa, et comment elle a illuminé nos vies après le décès de sa Bonne-Maman. Ce livre est pour son petit frère Yann, pour passer le flambeau de la sagesse et la joie de Léa. Esta es la historia de Léa, mi sobrina, y de cómo iluminó nuestras vidas desp ués del fallecimiento de su abuela. Este libro es para su hermanito Yann, para poder pasar la flama de la sabiduría y la alegría de Léa. Anne-France 2011
  4. 4. One day, Grandma Bénédicte went away, and our worldwas plunged in darkness. Her absence was everywhere.There was no more light, and there was no more colour. Un jour, Bonne-Maman Bénédicte est partie, et notre monde a été plongé dans l ’obscurité. Son absence était partout. Il n’y avait plus de lumière, et il n’y avait plus de couleur. Un día, la abuela Bénédicte se fue, y nuestro mundo se sumergió en la oscuridad. Su ausencia se sentía en todas partes. No había luz ni color.
  5. 5. But there was a child of the Spring in our midst, and shewas here to bring the colours of the rainbow back intoour lives. Her name is Léa, and she had a few things toteach us. Mais il y avait un enfant du Printemps parmi nous, et elle était là pour ramener les couleurs de l ’arc-en-ciel dans nos vies. Elle s’appelle Léa, et elle avait plusieurs choses à nous apprendre. Pero había una niña de la Primavera entre nosotros, que estaba aquí para restaurar los colores del arcoíris en nuestra vida. Se llamaba Léa, y tenía muchas cosas que enseñarnos.
  6. 6. Kiss and hug those you love. You don’t really needa reason. Embrasse et donne plein de câlins à ceux que tu aimes. Tu n’as pas vraiment besoin de raison. Abraza y besa a la gente que quieres. No necesitas motivo.
  7. 7. Have a really good stretch in the morning, and thensing, dance and love every moment. Etire-toi bien chaque matin, et ensuite danse, chante et profite de chaque moment. Estírate en las mañanas, canta, baila y disfruta cada momento.
  8. 8. Appreciate small things. Say ‘Wow!”, and never loseyour sense of wonder. Apprécie les petites choses. Dis “ouah!”, et ne perds jamais ton sens de l ’enchantement. Disfruta de los pequeños detalles. Di “¡Guauu!”, y nunca pierdas tu capacidad de asombro.
  9. 9. Don’t focus on the things that don’t make you feel good. Ne te concentre pas sur les choses qui te font sentir mal. No te concentres en cosas que no te hacen sentir bien.
  10. 10. Be proud of your achievements. Sois fier de ce que tu accomplis. Cuando logres algo felicítate a ti mismo.
  11. 11. Stop always wanting things. Arrête de toujours vouloir plus de choses. Deja de desear siempre cosas.
  12. 12. Believe in signs. Crois dans les signes. Cree en las señales.
  13. 13. Don’t hold grudges. If you have to forgive or beforgiven, do it today. (Not tomorrow. Today.) Ne sois pas rancunier. Si tu dois pardonner ou te faire pardonner, fais-le aujourd’hui. (Pas demain. Aujourd’hui.) No guardes rencores. Si tienes que perdonar o pedir perdón, hazlo hoy mismo. (No mañana. Hoy.)
  14. 14. Always believe in tomorrow. Crois toujours en demain. Cree siempre en el mañana.
  15. 15. Learn to dare, and never stop learning. Apprends à oser, et n’arrête jamais d’apprendre. Aprende a atreverte, y nunca dejes de aprender.
  16. 16. Conquer your fears, and don’t be afraid of death, or oflife. Surmonte tes peurs, et n’aies pas peur de la mort, ni de la vie. Vence tus miedos, y no le tengas miedo a la muerte, pero tampoco a la vida.
  17. 17. Give love and happiness all around you.(You can do it!) Donne l ’amour et le bonheur tout autour de toi. (Tu peux le faire!) Da amor y felicidad a todos a tu alrededor (¡tú puedes!)
  18. 18. Even when we go away, we’re forever there in thehearts and the minds of those we love. Même quand on s’en va, on est là pour toujours dans les cœurs et les âmes de ceux qu’on aime. Incluso cuando nos vamos, estamos por siempre en los corazones y en las mentes de los que queremos.
  19. 19. Even when we go away, we pass on what we knowto those we love (even those still in their Mommy’stummy). Même quand on s’en va, on transmet tout ce que l ’on sait à ceux qu’on aime (même ceux qui sont encore dans le ventre de leur maman). Incluso si nos vamos, transmitimos todo lo que sabemos a los que queremos (hasta a los que aún están en el vientre de su madre).
  20. 20. And that’s how Léa gave us back the colours of therainbow, by teaching us all these tiny, and yet hugelessons about life. Et c’est comme ça que Léa nous a fait retrouver toutes les couleurs de l ’arc-en-ciel, en nous apprenant toutes ces leçons de vie minuscules, et pourtant immenses. Y así es como Léa nos brindó todos los colores del arcoíris, enseñándonos esas pequeñas y sin embargo inmensas lecciones de vida.
  21. 21. And one day, Léa went away, and a new star lit up inthe sky (it’s right next to Grandma Bénédicte’s star - sothere’s a corner of the night that’s full of light). Et puis un jour, Léa est partie, et une nouvelle étoile s’est allumée dans le ciel (juste à côté de l ’étoile de Bonne-Maman Bénédicte – ça fait un coin de nuit avec plein de lumière). Y un día, Léa se fue, y una nueva estrella se encendió en el cielo (al lado de la de la abuela Bénédicte -creando un rincón lleno de luz).
  22. 22. And the rest of us were forever changed. Et nous, on était changés pour toujours. Y nuestras vidas cambiaron para siempre.
  23. 23. This is the story of Léa, a little French-American-Mexicangirl who lived a happy life in Trinidad & Tobago. The onlydaughter, grand-daughter and niece in a family of adults, Léatransformed all the grown-ups she ever met, from the day ofher birth to the day, aged 2 years and four months, when shejoined her grand-mother who had died six months earlier.This book tells of the teachings of a little angel to her parents,on the joy of living and the meaning of death. And it remindsus how each and every child is at the same time the mostbeautiful gift, the greatest treasure and the wisest of teachers.Ceci est l ’histoire de Léa, une petite fille franco-américano-mexicaine qui vivait une vie heureuse à Trinidad-et-Tobago. Fille, petite-fille, nièce unique dansune famille d’adultes, Léa a transformé toute les grandes personnes qu’elle a rencontrées, du jour de sanaissance à celui de son départ à 2 ans quatre mois, quand elle est allée rejoindre sa grand-mère décédée sixmois plus tôt.Ce livre raconte ce qu’un ange a pu enseigner à ses parents, sur la joie de vivre et le sens de la mort. Etnous rappelle combien chaque enfant est à la fois le plus beau don, le plus grand trésor et le plus sage desprofesseurs.Esta es la historia de Léa, una niña franco-americano-mexicana que vivía feliz en Trinidad y Tobago. Hija, nieta y sobrina únicaen una familia de adultos, Léa transformó a todos aquellos que la conocieron desde el día de su nacimiento hasta el día de supartida, a los 2 años cuatro meses, cuando fue a reunirse con su abuela fallecida seis meses antes.Este libro cuenta lo que un ángel pudo enseñar a sus padres, sobre la alegría de vivir y el sentido de la muerte; y nos recuerdacomo cada niño es a la vez un hermoso regalo, el más grande tesoro y el más sabio de los maestros.

×