Language
Learning Media
Melikşah University,  School of Foreign Languages & ELL Club 
6 May 2014,  Talas/Kayseri (Turkey)
...
Language
Learning Media
Overview
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
Langu...
Language
Learning Media
Language learning and communication
Interdependence of communication and language learning
Communi...
Language
Learning Media
Intercultural communication 2.0
Telecollaboration:  online (intercultutural) communication & inter...
Language
Learning Media
EU project TILA
“Telecollaboration for Intercultural Language Acquisition”
Telecollaboration – Int...
Language
Learning Media
TILA meetings and conversations in OpenSim
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multili...
Language
Learning Media
TILA session in BigBlueButton
Chat box
Presentation screen
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monol...
Language
Learning Media
Case study: ELF conversations 2.0
What it is about
Lingua franca communication in English among pu...
Language
Learning Media
User experience: pupils
-2
-1
0
1
2
Pupils: OpenSimPupils: Skype
-2
-1
0
1
2
Pupils: Skype
and Ope...
Language
Learning Media
User experience: teacher students
T-stud: BigBlueButton
-2
-1
0
1
2
T-stud: OpenSim
-2
-1
0
1
2
-2...
Language
Learning Media
Initial conclusions
Insufficient technological robustness
Tool access – Sound/video – Internet (ba...
Language
Learning Media
EU project EVIVA
Evaluating the Education of Interpreters and their Clients 
through Virtual Learn...
Language
Learning Media
EVIVA role play ‐ interpreting 
SecondLife
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multili...
Language
Learning Media
EVIVA role play ‐ interpreting 
Google Hangout
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & mul...
Language
Learning Media
Issues for discussion and exploration
Comparative evaluation:  EVIVA/IVY SecondLife and Google Han...
Language
Learning Media
Issues for discussion and exploration
Affordances
role play, communication practice and testing
in...
Language
Learning Media
EVIVA role play ‐ interpreting 
Affordances for role play, com practice and interpreter training
1...
Language
Learning Media
Issues for discussion and exploration
Psychological attitudes
feeling natural and comfortable
feel...
Language
Learning Media
EVIVA role play ‐ interpreting 
Psychological attitudes
1
2
3
4
5
6
7
My interpreting experience f...
Language
Learning Media
Issues for discussion and exploration
Affordances for learning
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for m...
Language
Learning Media
EVIVA role play ‐ interpreting 
Affordances for learning
1
2
3
4
5
6
7
I felt the tool had a posit...
Language
Learning Media
Issues for discussion and exploration
Developmental perspective 
need for familiarization 
and lea...
Language
Learning Media
EVIVA role play ‐ interpreting 
User Experience (SAP questionnaire)
-3
-2
-1
0
1
2
3
SecondLife
Ha...
Language
Learning Media
Interpreting
students
T-stud: OpenSim
-2
-1
0
1
2
-2
-1
0
1
2
Time
A
Time
B
-2
-1
0
1
2
EVIVA role...
Language
Learning Media
Issues for discussion and exploration
Implications for “secondary” users 
teachers and trainers 
(...
Language
Learning Media
References
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
Bra...
Language
Learning Media
Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
Thank you 
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice. Insights from the EU projects TILA and EVIVA

686 views

Published on

Telecollaboration environments provide language learners with rich opportunities for natural and authenticated communication. Web 2.0 tools from blogs to videoconferencing to 3D virtual worlds are used to form new social environments for collaborative creation, sharing and exchange. Real-life communication has thus expanded into virtual space with unprecedented possibilities for natural and incidental language learning outside and beyond the traditional classroom. In my talk, I will demonstrate and discuss the pedagogical potential of telecollaboration for monolingual and multilingual communication practice with reference to the European projects TILA and IVY/EVIVA. The TILA project ("Telecollaboration for Intercultural Language Acquisition") focuses on foreign language learning in secondary and tertiary education. The aim is to use the 3D virtual world environment OpenSim and the web 2 videoconferencing environment BigBlueButton to facilitate and foster intercultural communicative interaction and competence development in tandem and lingua franca constellations. In the IVY/EVIVA project ("Interpreter Training in Virtual Reality") virtual scenarios in SecondLife are used to provide interpreter students with opportunities for independent and authentic interpreting practice.

Published in: Education, Technology
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
686
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Kurt Kohn (2014). Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice. Insights from the EU projects TILA and EVIVA

  1. 1. Language Learning Media Melikşah University,  School of Foreign Languages & ELL Club  6 May 2014,  Talas/Kayseri (Turkey) Telecollaboration  for monolingual & multilingual  communication practice Insights from the European projects TILA and EVIVA Kurt Kohn University of Tübingen  and  Steinbeis Transfer Center Language Learning Media www.sprachlernmedien.de kurt.kohn@uni‐tuebingen.de
  2. 2. Language Learning Media Overview Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice Language learning and communication Intercultural communication 2.0 EU project TILA: “Telecollaboration for Intercultural Language Acquisition” EU project EVIVA: “Evaluating the Education of Interpreters and their Clients  through Virtual Learning Activities” Disclaimer The EU projects TILA and EVIVA  have been funded with support  from the European Commission.  This presentation reflects the  views only of the author, and the Commission cannot be held  responsible for any use which may be made of the information  contained therein.
  3. 3. Language Learning Media Language learning and communication Interdependence of communication and language learning Communication is the goal of language learning Language learning is mediated through communication Backwash of communication on language learning Learning a language is all about using it in communication Classroom communication  ⇒ Intercultural communication 2.0 Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  4. 4. Language Learning Media Intercultural communication 2.0 Telecollaboration:  online (intercultutural) communication & interaction  Tools and environments: asynchronous: forum, wiki, blog Synchronous: sound/video conferencing (e.g. Skype, BigBlueButton),  3D virtual worlds (SecondLife, OpenSim) REAL‐LIFE contact and intercultural (lingua franca) communication Collaborative interaction:  networking, sharing, community building Opportunities & challenges:  learning – teaching – teacher education Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  5. 5. Language Learning Media EU project TILA “Telecollaboration for Intercultural Language Acquisition” Telecollaboration – Intercultural communication & learning – Teacher education Telecollaboration among secondary school pupils (13‐16; A2‐B2) to facilitate/enhance IC communication &  language learning in English, French, German, Spanish Environments & tools synchronous: > VC (BigBlueButton, Skype ), virtual worlds (OpenSim) asynchronous: > forum, blog, and wiki Activity types in‐class:  > “tandem” and “lingua franca” outside‐class: > “home work collaboration”, “project groups” extra‐curricular: > “ELF conversations 2.0” Research focus: impact of TC on task design, pedagogic organization, IC communicative interaction  & competence, attitudes & motivation, anxiety, learner/teacher roles  Implications for learner preparation and teacher education  12 partners, 6 European countries: Czech Republic, France, Germany,  Netherlands, Spain, UK (01/13 – 06/15) Coordinator: Kristi Jauregi, Utrecht University (Netherlands) Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  6. 6. Language Learning Media TILA meetings and conversations in OpenSim Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  7. 7. Language Learning Media TILA session in BigBlueButton Chat box Presentation screen Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  8. 8. Language Learning Media Case study: ELF conversations 2.0 What it is about Lingua franca communication in English among pupils from e.g. Bulgaria,  Cyprus, France, Germany, Spain, and Turkey Small group conversation sessions in OpenSim and BigBlueButton Familiar topics related to school, family, and their private interests Triangulated methodological approach User experience (> questionnaire) [cf. Laugwitz, Held & Schrepp 2008] Communicative performance (> recording & transcript) Speaker background (questionnaire) Speaker requirement profiles (> questionnaire) Retrospective commentaries (> cued interview) Languaging and revision (> cued interview) Research focus User experience of TC environments Requirement compliance Speaker satisfaction Languaging towards increased speaker satisfaction Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  9. 9. Language Learning Media User experience: pupils -2 -1 0 1 2 Pupils: OpenSimPupils: Skype -2 -1 0 1 2 Pupils: Skype and OpenSim -2 -1 0 1 2 Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  10. 10. Language Learning Media User experience: teacher students T-stud: BigBlueButton -2 -1 0 1 2 T-stud: OpenSim -2 -1 0 1 2 -2 -1 0 1 2 Time A Time B Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  11. 11. Language Learning Media Initial conclusions Insufficient technological robustness Tool access – Sound/video – Internet (bandwidth) School – Home (In)Tolerance for reduced technological quality Pupils – Teachers – Teacher students Challenges for pedagogical implementation In‐class : e.g. small/large groups, matching time slots Outside‐class : supervision of e.g. home work collaboration Blended learning design Communication and learning (OpenSim) Access/handling: Increase with practice (4.5 > 5.7) Attractiveness for IC communication & learning (4.5) Comfortability: fairly high on average (5) Satisfaction with own communication: high (6) for active participants Once again: learning to communicate and learning to learn! Urgent need: learner preparation and teacher education [O’Dowd 2013] Trouble‐shooting communication:  „Can you hear me?“ Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  12. 12. Language Learning Media EU project EVIVA Evaluating the Education of Interpreters and their Clients  through Virtual Learning Activities Business/community interpreter training & self‐study in 3 virtual environments the 3D world of SecondLife Google Hangout Backbone online interview corpora  Languages: English, German, Greek, Polish, and Spanish Evaluation of student and client activities Role play – Practice with recorded dialogues – Practice & explorations with video‐ recorded and annotated interviews A European LLP (KA 2) project with 5 partners from 4 European countries: Cyprus, Germany,  Poland, UK (Jan 2013 – Dec 2014) Coordinator: University of Surrey (UK) Forerunner project: “Interpreting in Virtual Reality” (IVY) www.virtual‐interpreting.net  Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  13. 13. Language Learning Media EVIVA role play ‐ interpreting  SecondLife Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  14. 14. Language Learning Media EVIVA role play ‐ interpreting  Google Hangout Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  15. 15. Language Learning Media Issues for discussion and exploration Comparative evaluation:  EVIVA/IVY SecondLife and Google Hangout Affordances for role play, communication practice and testing interpreter training and interpreting Psychological attitude feeling natural and comfortable feeling present in the environment/group Affordances for learning Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  16. 16. Language Learning Media Issues for discussion and exploration Affordances role play, communication practice and testing interpreter training and interpreting Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  17. 17. Language Learning Media EVIVA role play ‐ interpreting  Affordances for role play, com practice and interpreter training 1 2 3 4 5 6 7 The environment is attractive for communicating with others The environment is attractive for role plays The environment is attractive for interpreting practice SecondLife Hangout Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  18. 18. Language Learning Media Issues for discussion and exploration Psychological attitudes feeling natural and comfortable feeling present in the environment/group Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  19. 19. Language Learning Media EVIVA role play ‐ interpreting  Psychological attitudes 1 2 3 4 5 6 7 My interpreting experience felt natural (same as in the real world) I did feel comfortable interpreting in this environment I felt a sense of presence (feeling of ‘being there’) in the environment Second Life Hangout Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  20. 20. Language Learning Media Issues for discussion and exploration Affordances for learning Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  21. 21. Language Learning Media EVIVA role play ‐ interpreting  Affordances for learning 1 2 3 4 5 6 7 I felt the tool had a positive impact on my interpreting performance I feel that the tool has help me to improve my interpreting skills Second Life Hangout Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  22. 22. Language Learning Media Issues for discussion and exploration Developmental perspective  need for familiarization  and learning to learn Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  23. 23. Language Learning Media EVIVA role play ‐ interpreting  User Experience (SAP questionnaire) -3 -2 -1 0 1 2 3 SecondLife Hangout Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  24. 24. Language Learning Media Interpreting students T-stud: OpenSim -2 -1 0 1 2 -2 -1 0 1 2 Time A Time B -2 -1 0 1 2 EVIVA role play ‐ interpreting  Learning to learn Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  25. 25. Language Learning Media Issues for discussion and exploration Implications for “secondary” users  teachers and trainers  (language learning and interpreting) interpreting clients Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice
  26. 26. Language Learning Media References Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice Braun, S. & K. Kohn (2012). Towards a pedagogic corpus approach to business and community  interpreter training. In: Ahrens, B., Albl‐Mikasa, M., C. Sasse. Dolmetschqualität in Praxis,  Lehre und Forschung. Festschrift für Sylva Kalina. Tübingen: Narr, 185‐204.  [> http://bit.ly/1jcRGZu] Kohn, K. (2011). English as a lingua franca and the Standard English misunderstanding. In De  Houwer & Wilton (eds.). English in Europe Today. Sociocultural and Educational  Perspectives. Benjamins, 72‐94. [>http://bit.ly/1jr2pgu] Kohn, K. (2012). ‘My English’ ‐ Second language learning as individual and social construction.  TESOL Convention, Philadelphia, 28‐31 March 2012.  [> video recording: http://youtu.be/yCfpD49YhSg] Kohn, K. (2014). A pedagogical space for ELF in the English classroom. In Bayyurt and Akcan (eds.). Current Perspectives on Pedagogy for ELF. De Gruyter Mouton.  [> http://bit.ly/1lIk44j] Laugwitz, B., Held,Th. and Schrepp, M. (2008). Construction and evaluation of a user experience questionnaire. In Holzinger (ed.). HCI and Usability for Education andWork. Berlin, Springer, 63-76. O’Dowd, R. (2013).The competences of the telecollaborative teacher. The Language Learning Journal. [DOI: 10.1080/09571736.2013.853374]
  27. 27. Language Learning Media Kurt Kohn ‐ Telecollaboration for monolingual & multilingual communication practice Thank you 

×