Omgaan met taal- en cultuurverschillen in de klas
Doelen <ul><li>De student weet waarin talen kunnen verschillen. </li></ul><ul><li>De student is zich bewust van taal- en c...
Opzet <ul><li>Programma </li></ul><ul><ul><li>Eerste 3 weken: hoor/werkcolleges  </li></ul></ul><ul><ul><li>Week 4, 5, 7 e...
Talenquiz <ul><li>Wat weet je al van taalverschillen en tweede taalverwerving? Doe de quiz! </li></ul>
Talenquiz <ul><li>1. Hoeveel talen worden er op dit moment ongeveer op de wereld gesproken?  </li></ul><ul><li>a. ± 2000 t...
Antwoord 1 <ul><li>c. ± 7.000 talen </li></ul><ul><li>Het aantal talen verandert voortdurend: nieuwe talen worden geboren ...
Van Broabant tot Overiessel <ul><li>2. Waarin verschilt een Nederlands dialect van de standaardtaal? </li></ul><ul><li>a. ...
Antwoord 2 <ul><li>a. De standaardtaal heeft meer maatschappelijke status. </li></ul><ul><li>In taalkundig opzicht is er  ...
Verre verwanten <ul><li>3. Welke taal is GEEN familie van het Nederlands?   </li></ul><ul><li>a. het Grieks </li></ul><ul>...
Antwoord 3 <ul><li>b. het Hongaars </li></ul><ul><li>Het Grieks, het IJslands en het Perzisch behoren, met het  Nederlands...
Steenkolenengels <ul><li>4. Nederlanders zijn niet erg trots op de Engelse uitspraak van hun landgenoten. Waar ligt dat aa...
Antwoord 4 <ul><li>c. Nederlanders horen in de Engelse uitspraak van andere Nederlanders een regionaal accent dat ze niet ...
We noemen hem @ <ul><li>5. In het Chinees komt het vaak voor dat één woord, afhankelijk van de uitspraak, meerdere beteken...
Antwoord 5 <ul><li>d. Woorden kunnen in het Chinees op verschillende toonhoogtes worden uitgesproken en betekenen dan stee...
’ t Is net Hulandes <ul><li>6. Bestaan er ook creooltalen waarvan de woordenschat aan het Nederlands is ontleend? </li></u...
Antwoord 6 <ul><li>c. Ja, maar ze zijn nu uitgestorven. </li></ul><ul><li>Er bestonden twee creooltalen die gebaseerd ware...
Internationale Talendag <ul><li>7. Wat is de doelstelling van het Europese taalbeleid?   </li></ul><ul><ul><li>a. Dat zo v...
Antwoord 7 <ul><li>b. Dat zo veel mogelijk Europeanen naast hun eigen taal nog twee andere Europese talen spreken. </li></...
Inleiding Taalverschillen <ul><li>Titels Kwaito songs: </li></ul><ul><ul><li>Khokovula </li></ul></ul><ul><ul><li>Nkalakat...
Agglutinerende talen <ul><li>Talen waarin meerdere morfemen die elk een afzonderlijke lexicale of grammaticale betekenis u...
Andere taalverschillen <ul><li>Verschillen in woordvolgorde </li></ul><ul><li>Toontaal / geen toontaal (talenquiz) </li></...
Met nieuwe ogen <ul><li>p.16: ui-diagram van cultuuruitingen </li></ul>
Symbolen, helden, rituelen, waarden <ul><li>Symbolen  vormen de meest oppervlakkige kenmerken van een cultuur. Het zijn wo...
Normen en waarden <ul><li>Waarden Normen </li></ul><ul><li>Vrijheid </li></ul><ul><li>Vrede </li></ul><ul><li>Geluk </li><...
Volgende week <ul><li>Lezen Hoofdstuk 3 Taal en taalwetenschap, v.a. p.59 (tweedetaalverwerving) </li></ul><ul><li>Lezen H...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Coll1.taal cultuurverschillen

1,377 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,377
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
91
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Coll1.taal cultuurverschillen

  1. 1. Omgaan met taal- en cultuurverschillen in de klas
  2. 2. Doelen <ul><li>De student weet waarin talen kunnen verschillen. </li></ul><ul><li>De student is zich bewust van taal- en cultuurverschillen in de klas </li></ul><ul><li>én ontwikkelt een professionele basishouding ten aanzien van het omgaan met die taalverschillen in zijn/haar taalonderwijs. </li></ul><ul><li>De student kan beschrijven hoe hij/zij als docent door taalgebruik en gedrag rekening kan houden met leerlingen voor wie Nederlands niet de moedertaal is. </li></ul>
  3. 3. Opzet <ul><li>Programma </li></ul><ul><ul><li>Eerste 3 weken: hoor/werkcolleges </li></ul></ul><ul><ul><li>Week 4, 5, 7 en 8: presentaties door studenten </li></ul></ul><ul><li>Toetsing & afsluiting: </li></ul><ul><ul><li>Presentatie in drietal / viertal > zie reader Opdrachten & Presentaties </li></ul></ul><ul><ul><li>Individueel dossier met opdrachten uit reader en boeken ( Taal en Taalwetenschap , Met Nieuwe Ogen ) </li></ul></ul>
  4. 4. Talenquiz <ul><li>Wat weet je al van taalverschillen en tweede taalverwerving? Doe de quiz! </li></ul>
  5. 5. Talenquiz <ul><li>1. Hoeveel talen worden er op dit moment ongeveer op de wereld gesproken? </li></ul><ul><li>a. ± 2000 talen. </li></ul><ul><li>b. ± 4000 talen. </li></ul><ul><li>c. ± 7000 talen. </li></ul><ul><li>d. ± 10.000 talen. </li></ul>
  6. 6. Antwoord 1 <ul><li>c. ± 7.000 talen </li></ul><ul><li>Het aantal talen verandert voortdurend: nieuwe talen worden geboren of bestaande talen sterven uit. Bovendien worden niet alle talen evenveel gebruikt: bijna 80% van de wereldbevolking spreekt één of meer van de 75 meest gebruikte talen, terwijl er wel 204 talen zijn die door minder dan 10 mensen worden gesproken! </li></ul>
  7. 7. Van Broabant tot Overiessel <ul><li>2. Waarin verschilt een Nederlands dialect van de standaardtaal? </li></ul><ul><li>a. de standaardtaal heeft meer maatschappelijke status </li></ul><ul><li>b. de standaardtaal is ouder dan de dialecten </li></ul><ul><li>c. een dialect heeft een eigen uitspraak maar geen eigen zinsbouw </li></ul><ul><li>d. een dialect wordt alleen gesproken maar niet geschreven </li></ul>
  8. 8. Antwoord 2 <ul><li>a. De standaardtaal heeft meer maatschappelijke status. </li></ul><ul><li>In taalkundig opzicht is er geen verschil tussen een dialect en een taal. Beiden hebben hun eigen taalsysteem. Dat betekent dat ze over eigen woorden en een eigen uitspraak beschikken, maar ook dat ze eigen regels hebben voor woordvorming en zinsbouw. Dialecten worden meestal vaker gesproken dan geschreven, maar toch zijn er genoeg dialectenwoordenboeken of streekromans in het dialect. Een opvallend misverstand is dat dialecten afgeleid zijn van het standaard Nederlands. Het is juist andersom! Het verschil tussen een dialect en een taal is dus alleen politiek. Zoals taalkundigen het wel eens formuleren: ‘een taal is een dialect met een nationale vlag’. </li></ul>
  9. 9. Verre verwanten <ul><li>3. Welke taal is GEEN familie van het Nederlands? </li></ul><ul><li>a. het Grieks </li></ul><ul><li>b. het Hongaars </li></ul><ul><li>c. het Perzisch </li></ul><ul><li>d. het Ijslands </li></ul>
  10. 10. Antwoord 3 <ul><li>b. het Hongaars </li></ul><ul><li>Het Grieks, het IJslands en het Perzisch behoren, met het Nederlands, tot de Indo-Europese taalfamilie. Het Hongaars is een vreemde eend in de bijt, zo tussen al die Indo-Europese talen: wel is het familie van het Fins (allebei Oeraalse talen). Niet alle Europese talen zijn dus Indo-Europees. Omgekeerd is het niet zo dat alle Indo-Europese talen in Europa worden gesproken. </li></ul><ul><li>http://www.kennislink.nl/upload/142911_276_1134430954054-Wayenburg02G.jpg </li></ul>
  11. 11. Steenkolenengels <ul><li>4. Nederlanders zijn niet erg trots op de Engelse uitspraak van hun landgenoten. Waar ligt dat aan? </li></ul><ul><li>a. Het Nederlands gebruikt andere klanken dan het Engels; Nederlanders kunnen dat verschil zelf wel horen, Engelsen niet. </li></ul><ul><li>b. Engelstaligen zijn erg onder de indruk van buitenlanders die hun taal spreken. </li></ul><ul><li>c. Nederlanders horen in de Engelse uitspraak van andere Nederlanders een regionaal accent dat ze niet mooi vinden. </li></ul><ul><li>d. Nederlanders denken over het algemeen een stuk negatiever dan Britten en Amerikanen. </li></ul>
  12. 12. Antwoord 4 <ul><li>c. Nederlanders horen in de Engelse uitspraak van andere Nederlanders een regionaal accent dat ze niet mooi vinden. </li></ul><ul><li>Een Engelsman kan aan het Engels van een Nederlander vaak horen dat het Engels niet zijn moedertaal is. Dat komt doordat er een Nederlands accent doorklinkt in het Engels. Wat de Engelsman niet hoort, is dat er vaak ook nog een regionaal accent te horen is: een Amsterdammer die Nederlands met een flink Amsterdams accent spreekt, zal ook nog Amsterdamse trekjes in zijn Engels vertonen. Andere Nederlanders horen dat wel en vinden de uitspraak daardoor (nog) minder goed. </li></ul><ul><li>Kennislink: artikel Steenkolenengels </li></ul>
  13. 13. We noemen hem @ <ul><li>5. In het Chinees komt het vaak voor dat één woord, afhankelijk van de uitspraak, meerdere betekenissen kan hebben. Hoe komt dat? </li></ul><ul><li>a. Alle woorden zijn ingedeeld in groepen, zoals dingen , dieren of personen . Eén woord kan bij meerdere groepen horen en dan steeds iets anders betekenen. </li></ul><ul><li>b. Het Chinees gebruikt alleen lettergrepen. Om het aantal lettergrepen beperkt te houden zijn er meerdere betekenissen aan toegekend. </li></ul><ul><li>c. Mao heeft vier Chinese dialecten samengevoegd tot één taal. Als woorden hetzelfde klonken, kregen ze toch alle betekenissen. Het rode boekje , het woordenboek, is daardoor erg dik. </li></ul><ul><li>d. Woorden kunnen in het Chinees op verschillende toonhoogtes worden uitgesproken en betekenen dan steeds iets anders. </li></ul>
  14. 14. Antwoord 5 <ul><li>d. Woorden kunnen in het Chinees op verschillende toonhoogtes worden uitgesproken en betekenen dan steeds iets anders. </li></ul><ul><li>Het Chinees is een toontaal . Ieder woord kan dan ook op verschillende manieren worden uitgesproken. Als de toon anders is, is de betekenis ook anders. De andere antwoorden kloppen niet: elke lettergreep heeft een eigen karakterteken, en het aantal karakters is niet beperkt: er zijn er wel 60.000! </li></ul>
  15. 15. ’ t Is net Hulandes <ul><li>6. Bestaan er ook creooltalen waarvan de woordenschat aan het Nederlands is ontleend? </li></ul><ul><li>a. Ja, het Afrikaans. </li></ul><ul><li>b. Ja, het Surinaams en het Papiaments. </li></ul><ul><li>c. Ja, maar ze zijn nu uitgestorven. </li></ul><ul><li>d. Nee, ze hebben nooit bestaan. </li></ul>
  16. 16. Antwoord 6 <ul><li>c. Ja, maar ze zijn nu uitgestorven. </li></ul><ul><li>Er bestonden twee creooltalen die gebaseerd waren op het Nederlands: het Berbice Dutch en het Negerhollands. Berbice Dutch is ontstaan in Guyana. In 1993 was er nog een handjevol bejaarde sprekers. Het Negerhollands was gebaseerd op een Zeeuws dialect van het Nederlands en is in al sinds 1987 uitgestorven. Antwoord a is overigens niet helemaal fout: het Afrikaans is een half-creool. Het Papiaments is voor het grootste deel gebaseerd op het Spaans. Het Surinaams is gebaseerd op het Engels. Beide talen hebben wel wat Nederlandse invloeden: zo heet Nederlands in het Papiaments Hulandes. </li></ul>
  17. 17. Internationale Talendag <ul><li>7. Wat is de doelstelling van het Europese taalbeleid? </li></ul><ul><ul><li>a. Dat zo veel mogelijk Europeanen hun eigen taal foutloos beheersen. </li></ul></ul><ul><ul><li>b. Dat zo veel mogelijk Europeanen naast hun eigen taal nog twee andere Europese talen spreken. </li></ul></ul><ul><ul><li>c. Dat zo veel mogelijk Europeanen naast hun eigen taal in ieder geval Engels spreken. </li></ul></ul><ul><ul><li>d. Dat zo veel mogelijk Europeanen naast hun eigen taal de talen van hun buurlanden spreken. </li></ul></ul>
  18. 18. Antwoord 7 <ul><li>b. Dat zo veel mogelijk Europeanen naast hun eigen taal nog twee andere Europese talen spreken. </li></ul><ul><li>Om de taalverscheidenheid in Europa te bewaren wil de Europese Unie een omgeving scheppen die bevorderlijk is voor het leren van meerdere talen. Engels is nu de meest gesproken taal in Europa en dit kan op termijn de taalverscheidenheid in Europa in gevaar brengen. Daarom is de doelstelling ‘moedertaal plus twee andere talen’ in het beleid opgenomen. </li></ul><ul><ul><li>Taalbeleid Europese Unie </li></ul></ul><ul><ul><li>Leonard Orban: VN Commissaris Meertaligheid </li></ul></ul>
  19. 19. Inleiding Taalverschillen <ul><li>Titels Kwaito songs: </li></ul><ul><ul><li>Khokovula </li></ul></ul><ul><ul><li>Nkalakatha </li></ul></ul><ul><ul><li>Ntozabantu </li></ul></ul><ul><ul><li>Vulundlela </li></ul></ul><ul><li>Wat valt je op? </li></ul><ul><li>Zulu dictionary </li></ul>
  20. 20. Agglutinerende talen <ul><li>Talen waarin meerdere morfemen die elk een afzonderlijke lexicale of grammaticale betekenis uitdrukken aan elkaar vastgeplakt kunnen worden om lange woorden te vormen </li></ul><ul><li>Turks, Mongools </li></ul><ul><li>Hongaars, Fins </li></ul><ul><li>Zulu, Swahili </li></ul><ul><li>Japans </li></ul><ul><li>Voorbeeld van het Turks: </li></ul><ul><li>Evciklerimizde </li></ul><ul><li>ev- çik- ler- imiz- de </li></ul><ul><li>huis klein MV ons in/op </li></ul><ul><li>in onze huisjes </li></ul>
  21. 21. Andere taalverschillen <ul><li>Verschillen in woordvolgorde </li></ul><ul><li>Toontaal / geen toontaal (talenquiz) </li></ul><ul><li>Verschillende schriften </li></ul><ul><li>Grammaticale verschillen </li></ul><ul><ul><li>Geen koppelwerkwoorden (Arabisch, Berbers, Turks) </li></ul></ul><ul><ul><li>Pers. vnw. kan weggelaten worden (Spaans, Turks) </li></ul></ul><ul><ul><li>Geen aparte woorden voor hij zij (Turks, Papiaments) </li></ul></ul><ul><ul><li>Geen verbuigingen van het werkwoord (Chinees, Indonesisch) </li></ul></ul><ul><ul><li>Geen hulpwerkwoorden (Arabisch, Turks) </li></ul></ul><ul><li>Verschillen in klanken: The Click Song </li></ul>
  22. 22. Met nieuwe ogen <ul><li>p.16: ui-diagram van cultuuruitingen </li></ul>
  23. 23. Symbolen, helden, rituelen, waarden <ul><li>Symbolen vormen de meest oppervlakkige kenmerken van een cultuur. Het zijn woorden, gebaren en afbeeldingen met een betekenis die alleen begrepen wordt door de leden van de cultuur. Vb: functie van de kleur oranje bij voetbal en Koninginnedag. </li></ul><ul><li>Helden zijn de ideaaltypische personen die in een cultuur symboolwaarde hebben, zijn een belangrijk identificatiemodel voor een groep. Vb: Nelson Mandela, Atatürk. </li></ul><ul><li>Rituelen zijn conventionele collectieve activiteiten. Geformaliseerd gedrag t.a.v. bepaalde waarden. Vb: godsdienstige rituelen, omgangsvormen bij begroetingen, manier waarop men zich gedraagt op huwelijken en begrafenissen. </li></ul><ul><li>In de kern van het diagram zitten de waarden , datgene waar wij in ons diepste wezen aan hechten. Waarden zijn verworven voorkeuren die vaak tot uiting komen in normen . Tolerantie en consensus gelden in Nederland als waarden die onder meer hun uitdrukking vinden in allerlei normerende wetgeving. </li></ul>
  24. 24. Normen en waarden <ul><li>Waarden Normen </li></ul><ul><li>Vrijheid </li></ul><ul><li>Vrede </li></ul><ul><li>Geluk </li></ul><ul><li>Vriendschap </li></ul><ul><li>Respect </li></ul><ul><li>Zelfontplooiing </li></ul><ul><li>Zekerheid </li></ul><ul><li>Carrière maken </li></ul><ul><li>Gezinsleven </li></ul><ul><li>Religie </li></ul><ul><li>Vaderlandsliefde </li></ul><ul><li>Veiligheid </li></ul><ul><li>Rechtvaardigheid </li></ul><ul><li>Liefde </li></ul><ul><li>Onderwerping aan wil van God </li></ul>
  25. 25. Volgende week <ul><li>Lezen Hoofdstuk 3 Taal en taalwetenschap, v.a. p.59 (tweedetaalverwerving) </li></ul><ul><li>Lezen Hoofdstuk 17 Taal en Taalwetenschap (Taalverschillen) </li></ul><ul><li>Maken opdrachten bij H.2 reader en H.17 (zie reader Opdrachten & Presentatie) </li></ul><ul><li>Indelen groepjes voor presentatie & onderwerp uitkiezen </li></ul>

×