ARAYA BILINGUALE TERMINOLOGY EXTRACTION
ogy extraction CONTACT:
The bilingual terminology
extractor is an easy to use tool which Heartsome Europe GmbH
allows you to produce your TBX from files Friedrichstr. 17
fast and comfortably from relevant bilin- D-90574 Rosstal
gual pairs of translation (TMX file). The T: +49 (0) 9127 579001
Terminology extraction as automatic terminology extraction pro- F: +49 (0) 9127/951178
service duces term pair suggestions, which are firstname.lastname@example.org
Within translation projects it is very im- weighted with a quality estimation. A very www.heartsome.de
portant to use and apply consistent termi- high probability of 1,0 means that the
FN 9098 Amtsgericht Fürth
nology. This terminology must be main- pair of terms corresponds to a transla-
tained and corrected, enriched and com- tion. Not only a word terms can be ex-
pared in particular with new terminology. tracted, but also multi-word terms.
Our terminology extraction service offers The extraction tool is also the ideal add-
the automatic extraction of bilingual on for the Araya translation toolset. It Dr. Klemens Waldhör
terms (terms) from TMX files, which is supports the TMX files produced by the Managing director
based on statistical procedures. Araya XLIFF or TMX editor optimally. In email@example.com
addition the TMX variants and formats of
The quality of the found translations de-
the other manufacturers are supported
pends obviously on the number of entries
in your TMX file, the more entries con- About Heartsome Europe
tained, the more and the better results Heartsome Europe GmbH was founded
are obtained. Highlights in 2002. Founder and director, Dr.
You will receive the extraction result in a Simple to use editor interface. Klemens Waldhör, is familiar with
TBX or csv formatted file, which contains translation technology and CAT tools
Each suggested pair of terms is since a long time. His experiences stem
the extracted bilingual terms of your TMX
weighted with a quality measure from his time in the research labs of TA
file. If required we can offer different
(quality criterion). Triumph Adler and as founder and di-
other formats too.
rector of EP Electronic Publish Partners
The terminology extraction works very Colored marking of the individual pairs
GmbH. Under his guidance the transla-
fast and in most cases we can provide of terms depending on quality.
tion support system EURAMIS was de-
you with the extracted terms within a day. Export into different formats possible, veloped for the translation service of
If necessary we clean the lists of terms, e.g. TBX, csv. the European Commission. Later this
which are already stored you in your ter- development was used by Sun Micro-
minology system. Pairs of terms can be marked as valid
system as SunTrans. Based on this
and only the validated entries can be
We offer you a fast and simple method to experiences he developed the transla-
extract your terminology from your trans- tion support system Araya
lations. By using our service you optimize Well-known terminology can be ex- The core competence of Heartsome is
and accelerate your terminology work, cluded from the extraction. the customized adoption of Araya ac-
free yourselves from routine tasks and TMX support cording to customer needs. In an inten-
time consuming manual scanning of your sive consulting phase the customer
translations. Different parameters to control the requirements are determined and opti-
extraction like frequency of the terms, mized, Araya configured and integrated
number of translations which can be into the processes of the customer .
extracted, number of words for a term,
a upper / lower case.
Translation MEMORY (TM): translation technology, which re- TMX stands for translation memory exchange and is a provider
uses existing translations of segments (sentences, paragraphs independent, open standard for storing and exchanging of
or phrases) of previously translated documents using fuzzy translation memories in XML, provided by CAT tools (computer
search to find matching segments. aided translation). TMX supports the exchange of translation
memory data between programs and/or translators without
XLIFF (XML Localization Interchange file format) is an open losing data in this process. TMX was developed on initiative of
XML based standard, which was developed to support the ex- the OSCAR (Open Standard for Container/Content Allowing re-
change of localization information, in particular for document use) committee - an interest group of in LISA (Localization In-
formats of different manufacturers. XLIFF is based on XML. dustry Standard Association).
A simple table oriented user interface with col-
ored entries representing different extraction
qualities. The last column shows if the entry has Only very few mouse clicks are needed to .extract terms from the
been validated. TMX file to retrieve terms and their translations.
• Java™ based application.
• Software– requirements: Java >= 1.5.
• Operating systems: Windows™ | Linux
|Solaris™ | Mac™.
Prices and licences
• Single user license: € 800,- + VAT.
• Multi user licenses: on request.
• Terminology extraction service: on request
I hereby order __ Araya Bilingual Extraction Tool for the price
of € 800 + VAT per license (single user licenses).
Please send your order
• Fax: +49 9127 95 11 78
Street: • or
City: Heartsome Europe GmbH
E-mail: Hr. Dr. Klemens Waldhör
Signature: D-90574 Roßtal
Solaris, Java and all Java-based labels are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the US, other states or in both. UNIX is a registered trademark of Open Group in the
US and other states. Windows, WinWord are a registered trademarks of Microsoft. Mac is a registered trademark of Apple Computer, Inc. Oracle is a registered trademark of Oracle Corporation.
MySQL ist is a registered trademark of MySQL AB. Other company, product or service labels can be trademarks of others too.