Edicion de libros de texto en lengua indígena

5,232 views

Published on

Published in: Education, Travel, Technology
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
5,232
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Edicion de libros de texto en lengua indígena

  1. 1. Edición de Libros de Texto en lengua indígena
  2. 2. Secretario de Educación Pública, Jaime Torres Bodet, hace entrega del primer tiraje de libros de texto gratuitos.
  3. 4. CONALITEG produjo 13.7 millones de ejemplares en 34 lenguas indígenas y 58 variantes dialectales, para atender las necesidades educativas de ese sector.
  4. 5. Se producen libros en lenguas Amuzga, chatina y chichimeca, que se habla en comunidades de los estados de Guerrero, Oaxaca y Guanajuato, respectivamente; en lengua Chinanteca, que se habla en Oaxaca. Así como en lenguas chol, chontal y cora, que se mantienen vivas en Chiapas, Tabasco y Nayarit También en huichol, mam, maya, mayo y mazahua, que se escriben y hablan en Durango, Chiapas, Campeche, Sinaloa y estado de México; en mazateca y mixe, que se practican en Oaxaca, y en mixteca, que se cultiva Oaxaca y Guerrero. Además, se producen libros en lengua náhuatl, que se habla en Puebla, Guerrero, Hidalgo, San Luis Potosí y Veracruz; en Pame, que se practica en San Luis Potosí; en Popoluca, cultivada en Veracruz; en purépecha, hablada en Michoacán; tarahumara, en Chihuahua, y seri, en Sonora. En tenek, que se habla en San Luis Potosí y Veracruz, también se producen libros de texto, así como en tepehua, que se habla en Veracruz. Además de Tlapaneca, en Guerrero; totonaca, en Veracruz y Puebla; triqui y zapoteca, en Oaxaca; tzeltal y tzotzil, tojolabal y zoque, en Chiapas, y yaqui, en Sonora.

×