Los mejores hoteles del Peru

1,246 views

Published on

Aquí una revista con los mejores hoteles en el Perú.

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,246
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
17
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Los mejores hoteles del Peru

  1. 1. LOS MEJORES HOTELES DE PERÚ
  2. 2. 7
  3. 3. Agradecimientos HOTELES LUXURY agradece en su primera edición de sobre manera a todas y cada una de las personas, empresas, instituciones que creyeron en nosotros y contribuyen en difundir este medio de comunicación, el cual busca promover e incentivar las tendencias hoteleras de los países de Sudamérica. LUXURY HOTELS welcomes its first edition and thanks greatly to each and every one of the persons, companies and institutions that believed in us and helped in spreading this means of communication, which seeks to promote and encourage hotel trends in the countries of South America. For all of us in this edition, Luxury Hotels Peru, is an honor to get to you and specially in this moment when the country is under the watchful eyes of the world. Thanks is a simple word, but there is a deep feeling that makes us think that we can get what we want with hard work, dedication, perseverance and effort. It is for this reason that we will continue strengthening as a brand, so we later bring you productions of collection in which we will make the difference. HOTELES LUXURY Para todos los que trabajamos en esta edición Hoteles Luxury Perú, es un orgullo poder llegar a ustedes y sobre todo en estos momentos en donde el país está bajo la mirada atenta del mundo entero. Gracias es una palabra simple, pero con un profundo sentir, que nos hace pensar en que si se puede conseguir lo que anhelamos con trabajo, dedicación, constancia y esfuerzo. Es por esta razón que seguiremos afianzándonos como marca para llevarles más adelante otras producciones de colección en donde marcaremos la diferencia. 11
  4. 4. Editorial Estimado lector: HOTELES LUXURY PERU es la primera edición y forma parte del inicio de una serie de producciones que marcaran una pauta en Sudamérica. Perú es un país que está en constante crecimiento turístico; durante los últimos años hemos sido testigos cómo la industria hotelera de élite ha aumentado y actualmente vemos hoteles de prestigiosas cadenas internacionales en nuestro país. También somos testigos como grupos nacionales han decidido apostar por este rubro y presentarnos joyas arquitectónicas para que el huésped tenga las mejores comodidades durante su estadía. El constante crecimiento de la economía peruana ha logrado atraer inversiones, teniendo como resultado el crecimiento del sector corporativo. La demanda de ejecutivos y la realización de eventos van en aumento en Lima y algunas ciudades al interior del país, llegando a ser las mejores plazas a nivel de Sudamérica. Es decir, encontramos en ciudades y regiones como: Arequipa, Cusco, Puno, Ica, El Norte y La Selva hoteles de ensueño donde se puede tener unas vacaciones inimaginables con la más alta calidad y altos estándares. HOTELES LUXURY Les presentamos Hoteles Luxury. Un libro de colección donde se aprecia los mejores hoteles de lujo de cada país con las últimas tendencias, estilos que actualmente nos presentan las cadenas hoteleras extranjeras, acompañados por los arquitectos, diseñadores, empresarios quienes hacen posible estas lujosas construcciones. Ha sido un placer realizar esta producción y darnos cuenta que el encanto de las ciudades peruanas va acompañado con hoteles que al parecer, hacen magia para que tengamos estadías de ensueño. Lo invitamos a apreciar y leer HOTELES LUXURY PERU, esperamos le sea útil para planificar y elegir su próximo destino de viaje. ¡Bienvenido! Dear Reader: We present Luxury Hotels. A collection book where you can appreciate the best luxury hotels in each country with the latest trends and styles that foreign hotel chains currently offer, accompanied by architects, designers and entrepreneurs who make it possible for these luxurious buildings. LUXURY HOTELS PERU is the first edition and is part of the beginning of a series of productions that will set a standard in South America. Peru is a country that is constantly growing tourism, in recent years we have witnessed how the elite hotel industry has increased and we now see prestigious international chain hotels in the country. We also witness how national groups have decided to go for this item and present architectural gems so that the guest has the best comfort during your stay. The steady growth of the Peruvian economy has managed to attract investments resulting in the growth of the corporate sector. Demand for executives and holding events are increasing in Lima and other cities within the country, becoming the best seats at South America. That is found in cities like Arequipa, Cusco, Puno, Ica, El Norte and La Selva, dream hotels where you can have a holiday with the highest imaginable quality and high standards. It was a pleasure to make this production and realize that the charm of Peruvian cities are accompanied with hotels that seem to make magic so we can have a dream stay. We invite you to see and read LUXURY HOTELS PERU hope will be useful to plan and choose your next travel destination. Welcome!! 13
  5. 5. Índice 18 22 26 30 34 38 42 46 50 54 102 106 122 126 130 58 Casa Andina Private Collection Arequipa Las Casitas del Colca 134 DCO Suites, Lounge & Spa Máncora Marina Hotel Hoteles en Ica / Hotels in Ica 146 150 154 120 Inkaterra Reserva Amazónica M / V Aqua El Dorado Plaza Hotel & Business Hoteles en Máncora / Hotels in Mancora 136 140 110 Casa Andina Private Collection Isla Suasi Hotel Titilaka Hoteles en la Selva / Hotels in the Jungle Hotel Monasterio Casa Cartegena Boutique Hotel & Spa Inkaterra La Casona Cusco Sonesta Hotel Cusco Tambo del Inka Aranwa Sacred Valley Hotel & Wellness Hotel Río Sagrado Sonesta Posadas del Inca Sacred Valley Yucay Inkaterra Machu Picchu Pueblo Hotel Machu Picchu Sanctuary Lodge Hoteles en Arequipa / Hotels in Arequipa Hoteles en Puno / Hotels in Puno 112 116 Swissôtel Lima JW Marriott The Westin Lima Hotel & Convention Center Miraflores Park Hotel Delfines Hotel & Casino Fiesta Hotel & Casino Plaza del Bosque Sonesta Hotel El Olivar Hotel & Spa Golf Los Incas Bussines Tower Hotel Hoteles en Cusco / Hotels in Cusco 60 64 68 72 76 80 84 88 92 96 16 HOTELES LUXURY Hoteles en Lima / Hotels in Lima 144 Hotel Paracas La Hacienda Bahía Paracas Hotel Las Dunas 100 Dirección General: Andrés Guevara Pineda Dirección Comercial: Romina Pelosi Vinces Ejecutiva de Negocios: Kathia Rodriguez Silva Ventas y publicidad: rpelosi@gramapublicidad.com Diseño: Staffcreativa Impreso por: Rapimagen S.A. Producción General: www.gramapublicidad.com 15
  6. 6. Lima, Ciudad de los Reyes. Capital del Perú ubicada frente al Océano Pacífico, cuenta con una amplia extensión urbana. Fue la capital del Virreinato del Perú y la más grande e importante ciudad de América del Sur durante el régimen español. Actualmente se le considera como el centro empresarial, político y cultural del país. Internacionalmente ocupa el quinto puesto dentro de las ciudades más pobladas de América Latina y el Caribe. La capital del Perú es el principal centro industrial y empresarial del país, es uno de los centros financieros más importantes de Latinoamérica. En cuanto al contexto hotelero, Lima alberga la más grande cantidad de hoteles, los cuales van desde los lujosos, categoría 5 estrellas, turísticos, ejecutivos que en su gran mayoría son utilizados por extranjeros que llegan al país para hacer turismo o por negocios. Los hoteles se ubican en zonas residenciales, distritos de gran movimiento empresarial, económico y turístico. De igual manera existen otros distritos turísticos que son recomendados para que los viajeros visiten y se lleven buenos recuerdos como: Barranco, que cuenta con el Puente de los Suspiros, sus plazas y locales nocturnos. Miraflores, sin duda por excelencia el distrito turístico y hotelero de Lima. En él se hallan amplias y modernas zonas comerciales, parques y áreas verdes de gran belleza. San Isidro, es el distrito donde se encuentran algunos de los más renombrados restaurantes, bares, hoteles y las oficinas principales de casi todas las entidades financieras del Perú. Lima lo espera, descúbrala. Conozca la capital del Perú y deje que su magia lo embargue y sus atractivos turísticos lo seduzcan. Lima “City of Kings”, capital of Peru, located on the Pacific Ocean, has an extensive urban sprawl. It was the capital of the Viceroyalty of Peru and the largest and most important city in South America during the Spanish regime. Hoteles En Lima HOTELES LUXURY Llena de tradición y costumbres Lima alberga diversos lugares turísticos como: Palacio de Gobierno, las visitas son gratuitas pero tienen que ser coordinadas con anticipación. Se realizan recorridos turísticos por los cinco salones principales, el Gran Hall y el comedor. También el visitante podrá conocer la Plaza Mayor, la Plaza San Martín siendo unas de las plazas más concurridas de centro histórico. It is now considered as the political, cultural and business center of the country. Internationally ranked as fifth among the largest cities in Latin America and the Caribbean. The capital of Peru is the largest industrial and business center of the country, is one of the most important financial centers in Latin America. As for the hotel context, Lima hosts the largest number of hotels, ranging from luxurious 5 stars, touristic and executives hotels that are the mostly used by foreigners entering the country for sightseeing or business. The hotels are located in residential areas, business districts of large movement, economic and tourism. Full of tradition and customs Lima hosts a number of tourist sites such as the Government House, the visits are free but must be coordinated in advance. Tours are conducted by the five main rooms, the Great Hall and dining room. Visitors can also see the Plaza Mayor, Plaza San Martín being one of the busiest squares in the historic center. Similarly, there are other tourist districts that are recommended for travelers to visit and carry good memories as Barranco with the Bridge of Sighs, squares and nightlife. Miraflores undoubtedly the quintessential tourist and hotel district of Lima. In it are large and modern shopping areas, parks and green areas of great beauty. San Isidro district is home to some of the most renowned restaurants, bars, hotels and the headquarters of almost all financial institutions in Peru. Lima awaits, discover it. Know the capital of Peru and let its magic and its tourist attractions lure you. 17
  7. 7. HOTELES LUXURY Swissôtel Lima está ubicado en el distrito de San Isidro, corazón cultural y financiero de la ciudad, brindando acceso a tiendas exclusivas y a los mejores establecimientos de vida nocturna. El hotel cuenta con 244 lujosas habitaciones distribuidas en 16 pisos, que van desde una Suite Presidencial, Executive Suites, Junior Suites hasta habitaciones Premier. Todas las habitaciones están elegantemente decoradas y alfombradas. Las habitaciones Ejecutivas, incluyendo Junior y Executive Suites, tienen el privilegio de contar con el acceso al Executive Lounge, así como a una sala de reunión privada, y laptops a disposición del huésped. Swissôtel Lima is located in the district of San Isidro, cultural and financial heart of the city, providing easy access to boutiques and nightlife. SWISSÔTEL LIMA The hotel has 244 luxurious rooms across 16 floors, ranging from a Presidential Suite, Executive Suites, Junior Suites, to Premier rooms. All rooms are elegantly decorated and fully carpeted. All of the Executive Rooms and Suites have exclusive access to the Executive Lounge, a private meeting room and laptops at the guest’s disposal. 19
  8. 8. Adicionalmente, cuenta con un bello jardín al aire libre, un gimnasio totalmente equipado con la última tecnología de máquinas cardiovasculares, cancha de tenis, piscina temperada, spa con zona de masajes y peluquería. The business traveler can comfortably work at the Business Center, making use of the equipment that better suits his needs, such as photocopy machines, computers, fax, scanner, cell phone rental, etc. Additionally, Swissôtel Lima has a beautiful outdoor garden, a fully equipped gym with brand new cardiovascular equipment, an outdoor tennis court, a heated pool, and a spa with massage and hairdresser services. El huésped podrá disfrutar de sus tres deliciosos restaurantes: La Locanda, con comida mediterránea con fusión peruana; La Fondue, con comida típica suiza como fondues, raclettes entre otras exquisiteces y Le Café, con sabores peruanos e internacionales. Adicionalmente, podrá disfrutar de exquisitos cócteles y piqueos en el Lobby Bar y degustar de la pastelería fina francesa Gourmet Deli. HOTELES LUXURY El viajero podrá atender sus negocios en el Business Center, que cuenta con el equipo apropiado según sus necesidades (como fotocopiados, computadoras, envío de fax, escáner, alquiler de teléfonos celulares, entre otros). Las salas de reuniones se encuentran estratégicamente ubicadas en una sola planta y cuentan con amplias facilidades para realizar toda clase de eventos sociales, culturales o de negocios, con la más avanzada tecnología, acceso a internet inalámbrico de alta velocidad, entre otros. Swissôtel Lima brinda la mejor infraestructura, comodidad y excelente servicio, que lo posicionan como uno de los mejores hoteles de Lima. Guests can choose from three delicious restaurants: La Locanda, with Mediterranean and Peruvian fusion cuisine. La Fondue, specialized in traditional Swiss with food like fondues, raclettes and other delicacies; and Le Café, with Peruvian and international flavors. Guests can also enjoy delicious cocktails and snacks at the Lobby Bar as well as fine French pastry at the Gourmet Deli. Their 9 state-of-the-art meeting rooms are conveniently located on one floor and are suitable for social, cultural or business events. All meeting rooms have access high-end technology, wireless high speed internet, among other technical features. Swissôtel Lima offers the best infrastructure, comfort and excellent service, which positions it as one of the best hotels in Lima. www.swissotel.com/es/lima www.swissotel.com/lima 21
  9. 9. HOTELES LUXURY Marriott International es una corporación líder en la industria hotelera mundial, cuenta con más de 3,200 hoteles alrededor del planeta y más de 150,000 empleados. En nuestro país, JW MARRIOTT HOTEL LIMA se encuentra en el céntrico distrito de Miraflores, en Lima. Es un lugar que ofrece una nueva perspectiva de lujo y un nuevo estándar de servicio. Entre sus características más importantes destaca el exclusivo e impecable servicio, inigualable vista al mar y una privilegiada ubicación. Sus 300 habitaciones finamente decoradas, incluyendo doce suites, disponen de todas las comodidades que un viajero de negocios o placer pueda requerir. Desde ellas, se podrá divisar la belleza del Océano Pacífico y disfrutar de todo en un ambiente grato y elegante. Las instalaciones del hotel cuentan con áreas para no fumadores y dispone de pisos ejecutivos con una sala donde el viajero disfrutará de un tranquilo ambiente para conversar o leer. Jw Marriott Marriott International is a leading corporation in the global hospitality industry, has more than 3,200 hotels around the world and more than 150,000 employees. JW Marriott Hotel Lima is located in the central district of Miraflores in Lima. It is a place that offers a new perspective on luxury and a new standard of service. Among its most important features highlights the unique and impeccable service, unsurpassed ocean view and a privileged location. Its 300 bedrooms finely decorated, including twelve suites feature all the amenities a business or vacation travelers may require. From them, you can see the beauty of the Pacific Ocean and enjoy everything in a pleasant and elegant environment. All facilities at the hotel are non-smoking areas and offers executive rooms with a lounge were travelers can have a quiet atmosphere for conversation or reading. 23
  10. 10. Además, el Centro Ejecutivo brinda servicio de computadora, fotocopiadora, faxes y asesoramiento personal para asistir cualquier tipo de consulta. For those who like sports, JW Marriott Hotel Lima offers an outdoor pool, and a Health Club – Spa, which features the latest cardiovascular machines, weight lifting, aerobics and latest body treatments. The hotel also has ample conference rooms equipped with sophisticated technology, rooms for conferences and social events, boardrooms and a dedicated team to prepare the detail of these events, which are held on site. HOTELES LUXURY Para los que gusten del deporte, el JW Marriott Hotel Lima brinda una piscina al aire libre y el Health Club - Spa, que cuenta con las más modernas máquinas cardiovasculares, aeróbicos y últimos tratamientos corporales. Asimismo, el hotel tiene amplios salones de conferencias equipados con la tecnología más sofisticada, salones para congresos y eventos sociales, salones de directorio y un equipo de trabajo dedicado exclusivamente a preparar los detalles de estos sucesos que se llevan a cabo en sus instalaciones. In addition, the Business Center provides computer service, copier, faxes and personal counseling to assist any inquiry. Entre lo más distinguido del Hotel se encuentra la gran variedad de ofertas culinarias, como el restaurante La Vista, con el mejor servicio de buffet y platos a la carta, dispuesto a atender al viajero las 24 horas del día y ofrecerle lo mejor de su cocina. Asimismo, cuenta con el JW Sushi Ceviche Lounge, donde también podrá disfrutar de la más variada selección de piqueos, fusión, música de primera clase en vivo y de una excelente e inolvidable velada. En la primera parte del reportaje se observa las fotos de la habitación Ejecutiva y una vista de la entrada principal del Hotel. En la segunda parte, las fotos de la Sala de Eventos, del Restaurante La Vista y del JW Sushi Ceviche Lounge. Among the most distinguished of the Hotel is the wide variety of culinary offerings, such as La Vista Restaurant, the best buffet and a la carte dishes, ready to respond to travelers 24 hours a day and offer the best of the kitchen. It also has the JW Sushi Ceviche Lounge, were you can taste the widest selection of appetizers, fusion, world-class music and an excellent and unforgettable evening. In the first part of the report are shown photos of the Executive Room and a view of the main entrance to the Hotel In the second part the pictures of the boardroom, La Vista Restaurant and JW Sushi Ceviche Lounge. www.jwmarriottlima.com 25
  11. 11. El Westin Lima Hotel & Convention Center, recientemente inaugurado, se ha convertido ya en un ícono en la ciudad de Lima. Se trata del centro de convenciones más grande de la ciudad y del edificio más alto del Perú. Cuenta con una ubicación privilegiada en el distrito financiero y comercial de San Isidro, que permite que el huésped cuente con numerosos restaurantes, embajadas, galerías de arte, sedes de empresas, y centros comerciales a pocos minutos del hotel. Todas las suites cuentan con ambientes separados de la habitación y para aquellos huéspedes que buscan hacer ejercicio en la privacidad de su habitación, el hotel ofrece la Westin Workout y la Suite Presidencial, que incluyen un mini gimnasio con la mejor vista de la ciudad. Las habitaciones cuentan con la famosa Heavenly Bed® y Heavenly Bath®, un dormitorio y baño perfectos para la comodidad y lujo de los más exigentes viajeros. También cuentan con acceso a internet WiFi, televisores LCD con programación de cable, además de minibar, walk-in closet, caja de seguridad, entre otras características. The Westin Lima Hotel & Convention Center, recently inaugurated, has already become and icon in the city of Lima. It is the largest convention center and the tallest building in Peru. It has a privileged location in the business and shopping district of San Isidro, which allows the guest to have numerous restaurants, embassies, art galleries, corporate offices and shopping centers just minutes away. All rooms feature the famous Heavenly Bed ® and Heavenly Bath ®, a bedroom and bathroom perfect for the comfort and luxury of the most discerning travelers. They also have WiFi internet access, LCD television with cable programming, as well as a minibar, a walk-in closet, safe, among other features. HOTELES LUXURY The Deluxe and Ambassador Suites have separate spaces for living room and bedroom. And for those guests looking for exercise in the privacy of their room, the hotel offers The Westin Workout and The Presidential Suite which include a mini gym with the best view of town. The Westin Lima hotel & convention center 27
  12. 12. El hotel cuenta con dos excelentes restaurantes. El Market 770, que presenta una propuesta innovadora de cocina de mercado existente, basada en los productos propios de cada temporada. El comensal puede optar por platos caseros o más sofisticados. The Heavenly Spa by Westin ®, is the largest urban spa in the region, and is designed for relaxation and renewal. It has a menu of more than 100 treatments based on natural products. The hotel has two excellent restaurants. Market 770 Restaurant, which features an innovative kitchen of existing market cuisine. Just as our own products based on each season. The diner can choose from homemade to sophisticated dishes. El Maras Restaurante, por su parte, es un punto de encuentro que ofrece una cocina peruana moderna, que rescata sus sabores típicos y crea nuevas sensaciones en el paladar de sus comensales. El hotel, cuenta también con el Westin Executive Club, un espacio con atención personalizada para los huéspedes de las suites y pisos ejecutivos. El Lobby Lounge, que es el ambiente perfecto para que nuestros viajeros tengan reuniones de trabajo y citas de negocios con toda comodidad. El In Situ Bar presenta una propuesta conservadora en donde podrá disfrutar de los mejores cócteles internacionales en un ambiente sofisticado y lleno de estilo. HOTELES LUXURY El Heavenly Spa by Westin®, por su parte es el spa urbano más grande de la región, y está diseñado para el relax y la renovación. Cuenta con un menú de más de 100 tratamientos en base a productos naturales. Al ingresar al Westin Lima el huésped percibirá sonidos y olores que podrán renovar su alma con modernidad, lujo y elegancia. Dejará atrás el mundo exterior y permitirá que sus sentidos lo guíen. Es un lugar ideal para relajarse, revivir experiencias y renovarse. Sus instalaciones y servicios lo ayudarán a convertir su experiencia en un momento inolvidable. The Maras Restaurant, meanwhile, is a meeting point that offers a modern Peruvian cuisine, which rescues typical flavors and creates new sensations in the palate of the guests. The hotel also has the Westin Executive Club, a space with personalized attention to guests from the suites and executive floors. The Lobby Lounge is the perfect environment for our travelers to have their business meetings and business appointments in comfort. The In Situ Bar has a conservative proposal where you can enjoy the finest international cocktails in sophisticated and stylish environment. Upon entering The Westin Lima Hotel, the guest will perceive sounds and smells that will renew their soul with modern, luxury and elegance. Leave behind the outside world and let your senses guide you. It is and ideal place to relax, revive and experience renewal. Its facilities and services will help make your experience an unforgettable one. www.westinlima.com.pe 29
  13. 13. Cuenta con las mejores opciones para que el huésped se pueda relajar. El Zest Spa, está ubicado en el piso once, con una vista privilegiada. El viajero también puede refrescarse nadando en la piscina temperada, mientras disfruta de la impresionante vista de la ciudad y del mar, porque ha sido diseñada para crear el efecto maravilloso de ver el infinito, pues el agua parece desaparecer a la distancia y mezclarse con el paisaje. HOTELES LUXURY El Miraflores Park Hotel está situado en una de las zonas más céntricas de Lima, el distrito de Miraflores. Conocido por su ubicación cerca al Océano Pacífico, goza de vistas espectaculares hacia el mar. Como todos los hoteles de la cadena Orient-Express, éste combina un servicio personalizado, restaurantes excepcionales e instalaciones de lujo. The Miraflores Park Hotel is located in one of the most central areas of Lima, Miraflores district known for its location near the Pacific Ocean, enjoys spectacular views towards the sea. Like all hotels of the Orient–Express, it combines a personalized service, exceptional dining and luxury amenities. It has the best options for the guest to relax. The Zest Spa is located in the eleventh floor, with a privileged view. The traveler can also cool off by swimming in the heated pool while enjoying breathtaking views of the city and the sea, because it has been designed to create the wonderful effect of seeing the infinite, as the water seems to disappear into the distance and blend with the landscape. Miraflores Park Hotel 31
  14. 14. El Hotel ofrece diferentes tipos de suites, entre ellas están las: Ejecutiva, Junior, y Presidencial. Entre las Suites Ejecutivas hay 15 que tienen vista panorámica a la ciudad, 48 suites con vista al mar y otras 3 con una terraza con vistas al jardín de la suite. The Miraflores Park Hotel suites are spacious and elegant. All have spectacular views of the coast and a range of accessories in the room. Every detail of these has been designed with the utmost care so that guests are satisfied and pleasant. HOTELES LUXURY Las suites del Miraflores Park Hotel son espaciosas y elegantes. Todas cuentan con espectaculares vistas a la costa y una gama de accesorios en la habitación. Cada detalle de las mismas ha sido diseñado con el máximo cuidado para que los huéspedes queden satisfechos y complacidos. The hotel offers different types of suites, these include: Executive, Junior and Presidential. Among the Executive Suites there are 15 which have panoramic city views, 48 suites with ocean views and 3 others with a terrace overlooking the garden suite. Las 12 Suites Junior en el Hotel, ofrecen maravillosos panoramas y características de lujo. El Miraflores Park Hotel cuenta con un piso de Suites Presidenciales, el cual ofrece 4 suites, con una perfecta combinación de estilo clásico y moderno. Cada suite ofrece un dormitorio privado, una sala de estar con comedor, jacuzzi, sauna en el cuarto de baño. Tres de ellas ofrecen una terraza exterior y una piscina privada, entre otras características. The 12 Junior Suites in the hotel offer wonderful views and luxury features. The Miraflores Park Hotel has a floor for Presidential Suites, which offers 4 suites with a perfect combination of classic and modern. Each suite offers a private bedroom, a living room with dining area, Jacuzzi and sauna in the bathroom. Three of them offer an outdoor terrace and a private pool, among other features. www.miraflorespark.com 33
  15. 15. El hotel está ubicado en el distrito de San Isidro, la zona más exclusiva de Lima, cuenta con una vista privilegiada a una de las mayores áreas verdes de la capital: El Lima Golf Club. Desde el ingreso al hotel, podrá sentir su aroma característico a: apple jack, además, la iluminación ambiental lo ayudará a relajarse en un ambiente confortable. Cuenta con 206 exclusivas y acogedoras habitaciones: HOTELES LUXURY Delfines Hotel & Casino abrió sus puertas en julio de 1997, para convertirse en el lugar preferido por los viajeros de negocios, brindándoles el ambiente ideal para descansar y las facilidades que necesitan para el éxito de su trabajo. 155 Habitaciones Superiores 27 Habitaciones Ejecutivas 7 Junior Suites 12 Senior Suites 4 Deluxe Suites 1 Suite Olimpo Delfines Hotel & Casino opened its doors in 1997 to become the preferred place for business travelers, offering the ideal environment for relaxing and the facilities needed for the success of their work. The hotel is located in the district of San Isidro, the most exclusive area of Lima, has a privileged view of one of the largest green areas of Lima: The Lima Golf Club. From the entrance to the hotel, guests can smell the characteristic aroma: apple jack, in addition, the ambient lighting will help you to relax in a comfortable place. Features 206 unique and comfortable rooms: Delfines Hotel & Casino 155 Superior Rooms 27 Executive Rooms 7 Junior Suites 12 Senior Suites 4 Deluxe Suites 1 Suite Olimpo 35
  16. 16. Delfines Hotel & Casino cuenta con salones equipados con lo último en tecnología, 14 cómodas y elegantes salas de reuniones, un chef exclusivo a disposición del evento y atención impecable. All suites have air conditioning, digital safe, TV LCD 32”, TV cable, DVD player, wireless (4MB), minibar, two telephone lines with IDD and voice mail. Comfort and privacy for an unforgettable stay. Delfines Hotel & Casino equipped with the latest comfortable and elegant an exclusive chef available impeccable attention. features rooms technology, 14 meeting rooms, to the event and El salón Mediterráneo con capacidad para 1200 personas, es perfecto para congresos, ferias, eventos empresariales, entre otros. Delphos Bistró, podrá disfrutar de la más variada carta de comida fusión en un ambiente moderno y acogedor, enmarcado por una impresionante bóveda de cristal. HOTELES LUXURY Todas las habitaciones cuentan con aire acondicionado, caja de seguridad digital, Televisor LCD 32” con cable, reproductor de DVD, internet inalámbrico (4MB), servibar, dos líneas telefónicas con DDI y correo de voz. Confort y privacidad para una inolvidable estadía. Oceanus Wine Bar & Restaurant, donde encontrará un ambiente exclusivo con más de 100 variedades de vino, acompañado de una excelente carta de autor. Oceanus Lounge, el lugar perfecto para divertirse y disfrutar de variados cocktails y piqueos, con una maravillosa vista bajo el agua. Mediterráneo room with capacity for 1200 people, perfect for conventions, fairs, corporate events, among others. Delphos Bistró, enjoy the most varied menu of fusion cuisine in a modern and cozy place, surrounded by an impressive glass dome. Oceanus Wine Bar & Restaurant, find a unique environment with over 100 varieties of wine, accompanied by an exclusive cuisine. Oceanus Lounge, the ideal place to enjoy cocktails and appetizers, with a wonderful view underwater. www.losdelfineshotel.com 37
  17. 17. Las 66 habitaciones dúplex (Junior Suite Queen y Executive Suite King) ofrecen una estadía totalmente placentera. Todas las habitaciones cuentan con aire acondicionado, televisores LCD con cable, mini bar, caja de seguridad digital, internet inalámbrico, servicio de lavandería, entre otras comodidades. Todas las comodidades de un hotel cinco estrellas. HOTELES LUXURY Fiesta Hotel & Casino está ubicado en el distrito de Miraflores, zona céntrica por sus lugares turísticos, restaurantes y tiendas que se encuentran a pocos minutos del centro de la ciudad. Posee cómodas habitaciones dúplex estilo loft y modernas instalaciones que albergan los servicios más completos. El Hotel está especialmente diseñado para viajeros de turismo o negocios que planean una larga estadía. Fiesta Hotel and Casino is located in the district of Miraflores downtown featuring its tourist sites, restaurants and shops, all within easy and safe walking distance. The hotel has comfortable rooms and modern loft-style duplex, facilities that house the most comprehensive services, providing a location which caters both to those wishing to use it as a brief respite for further travel throughout Peru and want to sightsee or have a comfortable home away from home, for business travelers here for longer periods. The 66 duplex rooms (Junior Suite, Executive Suite Queen and King) exude luxury and include air conditioning, LCD televisions (cable included), mini bar, digital safe, laundry service and complimentary wireless internet, among other amenities. You will find that our facility has all the features of a five star hotel. Fiesta Hotel & Casino 39
  18. 18. En los tres primeros pisos del edificio, se encuentra las instalaciones del “Fiesta Casino” único en el Perú al mismo estilo de los casinos de Las Vegas. Son 5.500 m² de pura emoción con máquinas tragamonedas de última generación, salas de póker VIP y otros interesantes juegos de mesa. El huésped podrá disfrutar del mejor entretenimiento y espectaculares shows en vivo sin tener que salir del hotel. The hotel also has the Zaphira Spa, which is on the fourth floor, where you can rest, relax and revitalize yourself in body treatment rooms with sauna and Jacuzzi, and at the same time, enjoy an impressive menu of soothing body treatments. You can also go to the T Wellness Center, where appointments are available with our professional nutritionist or personal trainer. Alternatively, just walk in and exercise with the most advanced training equipment available in the area. Fiesta Casino is located on the building’s first three floors and has the same style as the casinos in Las Vegas, making it unique to all of Lima. There are 5,500 m² of pure excitement with slots machines of the latest generation, VIP poker and interesting table games. You can enjoy the best entertainment and spectacular live shows without leaving the facility. En el interior del Casino, los huéspedes tienen acceso al restaurante Salsa’s Bar & Grill, que además de ofrecerle una excelente variedad de platillos y bebidas, tiene más de 140 televisores y una exclusiva pantalla gigante HD de 60m x 60m (la más grande de Lima), en donde podrán disfrutar de los más importantes eventos deportivos del mundo y los mejores programas de televisión. En el Salsa’s Bar & Grill también pueden realizar divertidas apuestas de una amplia variedad de eventos deportivos. HOTELES LUXURY El hotel cuenta con Zaphira Spa, el cual se encuentra en el cuarto piso. Aquí el viajero podrá descansar, relajarse y revitalizar su cuerpo en salas de terapia con sauna, jacuzzi y disfrutar de un impresionante menú de relajantes tratamientos corporales. Asimismo, podrá acceder al moderno gimnasio T Wellness Center, donde recibirá consultas con un nutricionista profesional o entrenador personal, o simplemente ejercitarse con los más avanzados equipos de entrenamiento. En Fiesta Hotel & Casino usted puede vivir la máxima experiencia de bienestar y relajación, además de vivir una fiesta inolvidable, el único complejo en donde encontrará todo el entretenimiento en un solo lugar. Los esperamos en su próximo viaje a Lima. Once inside the casino, you will have access to Salsa’s Bar and Grill, where you will be offered an excellent variety of dishes and drinks while enjoying more than 140 flat television screens showing major broadcasts of interests and sporting events. Also, you can enjoy many of these broadcasts on our exclusive 26 foot by 26 foot giant HD screen (the biggest in Lima!). While at Salsa’s, you can even place sports bets on a wide range of events. At Fiesta Hotel and Casino you can live the ultimate experience of comfort and relaxation while providing a festive environment. It is the only place where you will find everything in one, convenient location. We look forward to seeing you on your next trip to Lima. www.fiesta-casino.pe 41
  19. 19. El Hotel Plaza del Bosque está ubicado en el área empresarial – residencial del distrito de San Isidro, en la ciudad de Lima. Está rodeado de hermosos parques y jardines, teniendo en su periferia muchos locales comerciales, centros financieros, culturales, turísticos y de entretenimiento, excelentes opciones para que el viajero pueda disfrutar de su estadía. El hotel cuenta con 95 amplias suites totalmente equipadas, todas sus categorías satisfacen las distintas necesidades del viajero. Entre los diferentes tipos de habitaciones están la Suite Junior, Suite Ejecutiva, Suite Master, Suite El Bosque y la Suite Plaza o Presidencial, las cuales han sido diseñadas pensando en la comodidad y confort del viajero. The hotel has 95 spacious fully equipped suites, all categories meet the diverse needs of travelers. Among the different types of rooms, there are Junior Suites, Executive Suites, Master Suites, Suite El Bosque and Suite Plaza or Presidential, which have been designed for the convenience and comfort of the traveler. HOTELES LUXURY The Plaza del Bosque Hotel is located in the business area – residential district of San Isidro, Lima. It is surrounded by beautiful parks and gardens, having within its periphery many shops, business centers, cultural, tourist and entertainment attractions, all of them, excellent options for travelers who enjoy their stay. Plaza del Bosque 43
  20. 20. El Hotel posee tres salones totalmente equipados para satisfacer cualquier exigencia en negocios y conferencias. El salón Paz Soldán tiene una capacidad para 300 personas, puede ser dividido en tres ambientes, donde se puede apreciar la maravillosa vista de la ciudad. Los otros dos salones como el Bosque y el Plaza son más pequeños, todos están implementados con tecnología de punta para la completa satisfacción de sus necesidades. El Business Center provee todos los servicios requeridos por los ejecutivos. Also, the Hotel Plaza del Bosque has the Restaurant “El Bosque”, where visitors can taste the best local and international cuisine. On the other hand, the English Bar offers the best care and wide selection of liquors. HOTELES LUXURY Asimismo, el Hotel Plaza del Bosque cuenta con el restaurante “El Bosque”, donde el viajero degustará lo mejor de la gastronomía local e internacional. Por otro lado, el Bar Inglés ofrece la mejor atención y una amplia carta de licores. The hotel has three meeting rooms fully equipped to meet any business and conferences. The room Paz Soldan has a capacity for 300 people and can be divided into three rooms, from there, you can appreciate the wonderful view of the city. The other two rooms, the Forest and the Plaza are smaller, but implemented with technology for the complete satisfaction of your needs. The Business Center provides all services required by the executives. Y para los momentos de relax, el Hotel Plaza del Bosque cuenta con un gimnasio completamente equipado. Además, la piscina está ubicada en el noveno piso, desde la cual se tiene una fantástica vista. And for the moments of relaxation, the Hotel Plaza del Bosque has a fully equipped gym. Also, the pool is located in the ninth floor, from which there is a fantastic view. www.plazadelbosque.com 45
  21. 21. Este exclusivo hotel de 134 habitaciones, totalmente remodeladas, ofrece tanto al turista como al pasajero de negocio, el confort, la tecnología y el excelente servicio personalizado que caracteriza a Sonesta. Posee además una fabulosa vista del Bosque El Olivar, reconocido patrimonio cultural de la ciudad, cuyos árboles de olivo tienen más de 450 años de antigüedad y cuya belleza es motivo de orgullo para el distrito. HOTELES LUXURY Sonesta Hotel El Olivar está ubicado en el corazón de San Isidro, reconocido distrito de Lima, por sus tradicionales residencias, casonas, parques, finos restaurantes, tiendas y muy cerca a los principales centros empresariales de la ciudad. Las Suites son bastante amplias e ideales para relajarse. Cada una cuenta con jacuzzi y sauna. Asimismo la Suite Presidencial, inspirada en art deco, le da ese toque de elegancia y buen estilo. En el sexto piso y con una inmejorable vista se encuentran la piscina y el gimnasio, este último con las mejores máquinas y de uso exclusivo para los huéspedes. También cuenta con peluquería y barbería, donde los clientes son engreídos con los tratamientos más exclusivos. Sonesta Hotel El Olivar is located in the heart of The San Isidro district of Lima known for its traditional houses, mansions, parks, fine restaurants, shops and close to major business centers of the city. The exclusive hotel with 134 rooms, totally renovated, offers both tourist and business travelers, comfort, technology and excellent personalized service that characterizes Sonesta. It also has a fabulous view of El Bosque El Olivar, recognized cultural heritage of the city, whose olive trees are over 450 years old and whose beauty is the pride of the district. Sonesta Hotel El Olivar The suites are quite spacious and ideal for relaxation. Each has a Jacuzzi and sauna. Also the Presidential Suite, inspired by art deco, gives a touch of elegance. On the sixth floor and with an excellent view are the pool and gym, the latter with the best machines and the exclusive use of guests. It also has a hairdresser and barber shop, where customers are pampered with the most exclusive treatments. 47
  22. 22. 12 nuevos salones para eventos fueron inaugurados recientemente. El hotel puede acomodar ahora grupos de hasta 350 personas. Las salas varían desde los Pancho Fierro (3 salas de conferencia independientes capaces de integrarse en un gran salón), Guests have at their disposal all the services of a first class hotel, business center with access to internet, taxi service, private parking, 24 hour guest service, tourist assistance, medical assistance and more. 12 new meeting rooms were opened recently. The hotel can accommodate groups up to 350 people. The rooms range from Pancho Fierro (3 separate conference rooms able to integrate into a large room), pasando por la espectacular Plaza Olivar, perfecta para banquetes, reuniones sociales y exposiciones, hasta las Pérgolas I y II, las cuales ofrecen una vista panorámica de la ciudad de Lima y del histórico bosque El Olivar, del cual el hotel toma su nombre. HOTELES LUXURY El huésped tiene a su disposición todos los servicios propios de un hotel de primer nivel, como centro de negocios con acceso a internet, servicio de taxi, estacionamiento privado, guest service las 24 horas, asistencia al turista, asistencia médica y mucho más. El Olivar Restaurant Bar se encuentra dentro de las lujosas instalaciones del hotel el cual cuenta con una variada selección de especialidades que destacan por la audaz fusión de los mejores productos regionales con estupendas recetas de otras partes del mundo. Asimismo, clásicos de la cocina nacional preparados con un estilo singular y toques innovadores. Arte e inspiración que sorprenden por su combinación de sabores, texturas y aromas. Además de un fino servicio y agradable ambiente. Para los que desean probar otras delicias el hotel presenta como alternativa el Restaurant Gourmet Japonés Ichi Ban, donde podrá disfrutar deliciosas especialidades, en uno de los mejores restaurantes de comida japonesa en Lima. to the spectacular Plaza Olivar, perfect for banquets, social gatherings and exhibitions to the Pergolas I and II, which offer a new view of the city of Lima and the historical forest El Olivar, which the hotel takes its name. El Olivar Restaurant Bar is located inside the luxury facilities of the hotel which has a varied selection of dishes that stand out for the bold fusion of the best regional products with great recipes from around the world. Also, classic of national cuisine prepared with a unique style and innovate touches. Amazing art and inspiration for its combination of flavors, textures and aromas. In addition to an excellent service and friendly atmosphere. For those who want to try other delicacies the hotel presents itself an alternative. Ichi Ban Japanese Gourmet Restaurant, where you can enjoy one of the most delicious Japanese restaurants in Lima. www.sonesta.com/lima 49
  23. 23. Sus amplias suites de más de 45m² se encuentran cómodamente equipadas con kitchenette, microondas, TV con cable y más. Su exclusiva lencería con “duvets” y colchones “pillow top” le brindaran una sensación irresistible de confort. Todas las habitaciones del Hotel Golf Los Incas están diseñadas para crear una imagen limpia y luminosa donde destacan los colores cálidos, además las principales suites cuentan con sauna, jacuzzi y amenities franceses L’Occitane. HOTELES LUXURY El Hotel & Spa Golf Los Incas es uno de los más exclusivos hoteles en Lima, creado con capital cien por ciento peruano. Un lugar donde podrá disfrutar de una hermosa vista desde las suites, rodeada de bellos campos, que lo convierten en un oasis dentro de la ciudad de Lima. The Hotel & Spa Golf Los Incas is one of the most exclusive hotels in Lima, created with one hundred percent Peruvian investment. A place where you will enjoy a wonderful view with beautiful fields, turn the Hotel into an oasis in the middle of the city, a place filled with peace and harmony. Hotel Golf Los Incas Our large suites of more than 45m² are comfortably equipped with kitchenette, microwave oven, cable TV and more. It’s exclusive lingerie “duvets” and pillow top mattresses, give you the comfort and softness you need. Every room at the Hotel & Spa Golf Los Incas is designed to create a clean and bright image, where warm colors stand out. There is also sauna and Jacuzzi in the main suites and French amenities from the L’Occitane brand. 51
  24. 24. El Hotel & Spa Golf Los Incas, cuenta con cinco modernas salas de eventos asegurando las condiciones y el confort necesarios para la realización de sus eventos sociales y corporativos, cócteles, directorios, conferencias, entre otros. The Green Restaurant offers a delicious breakfast buffet, and the most exquisite selection of international dishes prepared with the best Peruvian products. The traveler can enjoy delicious refreshing aperitifs and fine exotics drinks. A nice ambience and first class service will top off the spectacular experience and will make you want to come back again. HOTELES LUXURY El Green Restaurant brinda un espectacular desayuno buffet, y la más exquisita variedad de platos internacionales, fusionando los mejores productos peruanos. El viajero disfrutará deliciosos aperitivos y finos tragos exóticos, todo en un ambiente agradable con un cálido servicio, haciendo su visita inolvidable y digna de repetirse. The Hotel and Spa Golf Los Incas, has five modern conference rooms which guarantee the required conditions and comfort for the perfect organization of your events, be them social or professional: Cocktails, lunches, board of directors meetings, conferences and others. Incrustado en piedras naturales hacen del Spa Golf Los Incas un lugar místico, donde podrá pasar un momento relajante, rodeado de belleza y armonía que lo ayudará a recobrar su equilibrio interno, brindándole los últimos tratamientos corporales y de relajación holístico. El éxito del Hotel se basa no sólo en la continua remodelación y en el diseño interior de las habitaciones, Green Restaurant, Hoyo 19 y Spa, sino en brindar un cálido e impecable servicio ofreciéndoles siempre lo mejor a sus clientes, asegurándoles de esta forma una estadía inolvidable. Our Spa has its structure embedded in natural stone which makes it a mystical place, where you can relax surrounded by beauty and harmony that will help you regain your inner balance and benefit from the latest body treatments and holistic relaxation sessions. The Hotel’s success is not only based on the continuous remodeling and the interior design of its rooms Green Restaurant, Hoyo 19 and Spa, but also providing a warm and impeccable service, always offering the best to its customers, thus securing them an unforgettable stay. www.golfincahotel.com 53
  25. 25. Business Tower Hotel, ubicado en el distrito de San Borja, representa un nuevo concepto hotelero en el país y muestra una propuesta innovadora que ha logrado traspasar los esquemas convencionales para ofrecer una alternativa revolucionaria en diseño, estilo y confort. Desde el 2006 ha logrado un avance progresivo en el cambio de imagen corporativo y nuevas políticas, haciéndolo más competitivo. BTH engloba elegancia, arte, minimalismo y excelente infraestructura; una propuesta con identidad propia en la cual destacan la iluminación, el ambiente sonoro, los amplios espacios y las piezas artísticas. Todo ello empalmado perfectamente con un soporte tecnológico de vanguardia y las comodidades que exige el ejecutivo del nuevo milenio. HOTELES LUXURY Sus instalaciones están preparadas para todo tipo de actividades corporativas y sociales. Se han desarrollado con éxito convenciones, conferencias, capacitaciones e incluso desfiles. En cuanto a eventos sociales, se realizan banquetes, almuerzos, bodas, aniversarios, entre otros. Business Tower Hotel, located in the district of San Borja, is a new hotel concept in the country and shows an innovate approach that has managed to go beyond the conventional schemes to offer a revolutionary alternative in design, style and comfort. Since 2006 has been a progressive change in corporate image and new policies, making it more competitive. BTH encompasses elegance, art, minimalism and an excellent infrastructure, a proposal with its own identity which include lighting, sound environment, the spacious areas and artistic pieces. This spliced seamlessly with leading-edge technological support and comfort required by the executive of the new millennium. It’s facilities are prepared for all types of corporate and social activities. Conventions, conferences, training and even parades, have been successfully developed. As for social events are held banquettes, luncheons, weddings, anniversaries, among others. 55
  26. 26. Los servicios incluyen lo mejor en comodidades, como el servicio de movilidad para el pasajero desde el aeropuerto, en el nuevo modelo Mercedes Benz de color blanco, alerta médica, conexión inalámbrica a internet en todas las áreas e incluso una fragancia única para los diferentes ambientes. Además, el huésped puede hacer uso de una moderna pantalla táctil para revisar sus cuentas. El hotel brinda soporte técnico, impresiones, asistencia secretarial, sistema de iluminación a control remoto, ambientes cómodos para trabajar y descansar. Igualmente ofrece 6 salones más un directorio. The BTH has 129 rooms. This year opened a spectacular floor LOFT area, where there are 12 bedrooms at the same avant-garde style and minimalist, as hotels in New York. Two of these rooms belong to the duplex status, marked by high ceilings, suitable environments, modern décor and sophisticated lighting concept. Also highlights the Nations meeting room with capacity for 250 people. The hotel offers personalized service 24 hours a day. HOTELES LUXURY El BTH cuenta con 129 habitaciones. Este año se estrenó el espectacular piso LOFT, área que contiene 12 dormitorios al mismo estilo vanguardista y minimalista de los hoteles de Nueva York. Dos de estas habitaciones pertenecen a la categoría dúplex, caracterizadas por sus techos altos, ambientes adecuados, una moderna decoración y un sofisticado concepto de iluminación. También destaca el salón Naciones, con capacidad para 250 personas. El hotel brinda servicios personalizados las 24 horas del día. Services include the best in amenities, such as shuttle service for passengers from the airport in the new model white Mercedez Benz, medical alert, wireless internet in all areas and even a unique fragrance for different environments. In addition, guests can make use of modern touch screen to check their accounts. The hotel offers technical support, printing, secretarial assistance, remote control lighting, comfortable environment for work and rest. It also offers 6 meeting rooms plus a directory. En cuanto a opciones gastronómicas, el grupo ha inaugurado recientemente el espectacular restaurante Quimera, el cual es la opción perfecta para el comensal que busca experimentar sensaciones nuevas. Se caracteriza por combinar de manera acertada lo tradicional con lo moderno y por utilizar lo último en tecnología de cocina. Además, cuenta con un bar que ofrece los más exquisitos cocktails, donde destacan sus insuperables Chilcanos. Cada servicio mantiene un alto estándar de calidad y enfoque a las necesidades del cliente. As for dining options, the group has recently opened the spectacular Quimera Restaurant which is the perfect choice for diners looking to experience new sensations. It is characterized by aptly combining the traditional with the modern, and use the latest in kitchen technology. It also has a bar offering the finest cocktails, which include its unsurpassed Chilcanos. Each service maintains a high standard of quality and approach to customers needs. www.bth.pe 57
  27. 27. Cusco, ciudad conocida como el ombligo del mundo, ubicada al suroeste del Perú, en la vertiente de la Cordillera de los Andes, entre los ríos Urubamba y Vilcanota. Abarca las zonas de sierra y selva, situada sobre los 3,360 metros sobre el nivel del mar. Antiguamente fue la capital del Imperio Inca, tiene historia y tradición, su cultura va más allá de los libros y geografía. Cusco, ciudad sagrada, fue el centro de gobierno de las cuatro extensas regiones del grandioso imperio incaico, el cual llegó a abarcar gran parte de lo que hoy es Ecuador, Colombia, Perú, Bolivia, Argentina y Chile. Cusco es una ventana abierta para todos aquellos que gusten visitarla. Desde sus calles, plazas, iglesias, valles, casonas que albergan historia y leyendas hasta sus restos arqueológicos como el imponente y majestuoso Machu Picchu. Entre los atractivos turísticos de la ciudad se encuentran: El Barrio de San Blas, a pocas cuadras de la Plaza de Armas. Característico por albergar los talleres de los más importantes artesanos del Cusco como los Mendívil, Olave y Mérida. También están las ruinas y templos arqueológicos como: El Templo Sacsayhuamán, Templo de Korikancha, Valle Sagrado de los Incas, Tambomachay, conocido como los baños del Inca, entre otros. En una ciudad llena de tradiciones no podíamos dejar de mencionar la cultura culinaria de esta ciudad reconocida mundialmente, sus platos son del agrado de los visitantes quienes quedan impresionados ante tanta delicia. Si tiene la oportunidad de viajar, no se pierda la oportunidad de conocer una de las ciudades más maravillosas del mundo en donde Machu Picchu es por excelencia uno de sus mayores atractivos. Hoteles En Cusco HOTELES LUXURY Los hoteles / lounge de lujo se encuentran en zonas de gran demanda turística, son lugares de ensueño, los huéspedes en su mayoría extranjeros quedan fascinados con la infraestructura y las instalaciones que cubren las expectativas y estándares necesarios. La geografía juega un rol fundamental, los paisajes que acompañan a los hoteles son un deleite para la vista. Las grandes cadenas hoteleras han visto en esta ciudad uno de los principales lugares para invertir, por la gran cantidad de turistas que cada año visitan la ciudad y sus atractivos turísticos. Y a simple vista no se equivocaron ya que la tendencia sigue en aumento. Cusco, a city known as the navel of the world, located southeast of Peru, on the slope of the Andes, between the rivers Urubamba and Vilcanota. It covers the mountains and forest areas, located at 3,360 meters over sea level. Formerly the capital of the Inca Empire, has a history and tradition, culture goes beyond the books and geography. Cusco, sacred city, was the center of government of the four large regions of the great Inca Empire, which came to encompass much of what Ecuador, Colombia, Peru, Bolivia, Argentina and Chile are. The hotels / luxury lounges are located in areas of high tourism demand and are fantastic places, the guests mostly foreigners are fascinated by the infrastructure and facilities that meet the expectations and standards required. Geography plays a fundamental role, the landscapes that accompany the hotels are a delight to behold. Large hotel chains have seen in this city, one of the main places to invest because of the large number of tourists that each year visit the city and its attractions. And, at first glance they made no mistake as the trend is growing. Cusco is an open window for those who like to visit. From the streets, plazas, churches, valleys and houses that harbor history and legends, to its archeological remains such as the imposing and majestic Machu Picchu. Among the attractions you can find: El Barrio de San Blas, a few blocks from the Plaza de Armas. This is characteristic for housing the workshops of leading craftsmen of Cusco, such as Mendivil, Olave and Merida. There are also ruins and archeological temples such as Temple of Sacsayhuaman , Temple of Korikancha, Sacred Valley of the Incas, Tambomachay, known as the baths of the Inca, among others. In a city full of tradition could not fail to mention the culinary culture of this city known worldwide, their dishes are pleasing to the visitors who are impressed by so much delight. If you have the opportunity to travel, do not miss Cusco one of the great cities of the world where Machu Picchu is par excellence one of its biggest attractions. 59
  28. 28. El Hotel Monasterio está ubicado en la ciudad del Cusco, a más de 3,000 metros sobre el nivel del mar. Se encuentra justo al lado de la colorida e histórica plaza central. Este atractivo refugio urbano de Orient-Express conserva un encanto propio, especialmente en sus patios de clausura y su suntuosa capilla barroca. El Hotel museo es una joya arquitectónica construida sobre cimientos incaicos con una hermosa capilla decorada con extraordinarios ornamentos de oro. Combina la solemnidad de un monasterio colonial con el lujo, la elegancia, la comodidad y la excelencia que corresponden a un hotel moderno de cinco estrellas. The Monasterio Hotel is located in the city of Cusco, over 3,000 meters above sea level. It sits right next to the colorful and historic Main Square. This attractive urban retreat Orient-Express retains its own charm, especially in the closing yards and sumptuous baroque chapel. The Museum Hotel is an architectural gem built on Inca foundations with a beautiful chapel adorned with gold ornaments. It combines the solemnity of a colonial monastery with the luxury, elegance, comfort and the excellence that correspond to a modern five-star hotel. Hotel Monasterio 61
  29. 29. El corazón del hotel es el Patio Principal, con una pileta y un tricentenario árbol de cedro rodeado de jardines y las famosas veredas construidas de adoquines de piedra. The Monasterio Hotel is a national historic monument, protected by the National Institute of Culture, retaining their original charm. It is a splendid model of the Renaissance style colonial, consisting of three sections distributed at different levels. The heart of the resort is the main courtyard with a pool and a tercentenary cedar tree surrounded by the famous gardens and cobblestone walkways constructed of stone. Las piedras que conforman el pórtico de la puerta de ingreso, aún lleva el Escudo de Armas español y la imagen del Obispo Monseñor Juan Serricolea y Olea. El Hotel Monasterio cuenta con 126 habitaciones, muchas de las cuales tienen encantadoras vistas de la ciudad o de los hermosos patios internos del hotel. La decoración y el mobiliario combinan lo mejor de lo moderno con el estilo colonial español tradicional. Las 88 habitaciones Deluxe tienen vistas preciosas del Patio Principal. Estas habitaciones disponen de televisión, calefacción, caja fuerte y dos teléfonos. Las 12 Suites Junior cuentan con un diseño de dos niveles. El Hotel también cuenta con 3 espaciosas y elegantes Suites Presidenciales. Y las 2 Suites Reales ofrecen lo mejor en alojamiento de lujo con una terraza externa y sala de estar independiente. HOTELES LUXURY El Hotel Monasterio es un monumento histórico nacional, protegido por el Instituto Nacional de Cultura, conservando sus encantos originales. Es un modelo espléndido del estilo renacentista colonial, conformado por tres secciones distribuidas a diferentes niveles. The stones that make up the portico of the gateway, still bears the Spanish court of arms and the image of Bishop Monsignor Juan Serricolea y Olea. The Monasterio Hotel has 126 rooms, many of which have lovely views of the city or the beautiful inner courtyards of the hotel. The decoration and furnishings combine the best of the modern and traditional Spanish colonial style. The 88 Deluxe rooms have beautiful views of the patio. These rooms have television, heating, safe and two telephones. The 12 Junior Suites have a two-tier design. The hotel also has 3 spacious and elegant Presidential Suites. And the 2 Royal Suites offer the ultimate luxury accommodation with an outdoor terrace and separate living room. www.monasteriohotel.com 63
  30. 30. Este mágico Hotel boutique de lujo, lo transportará en el tiempo en una histórica casa española, patrimonio cultural del Perú, construida sobre un complejo inca, ocupada por la nobleza regente y de la cual toma el nombre de Casa Cartagena -antigua casa del Encomendador del Cusco- Don Fernando Cartagena y Santa Cruz. La casa ha sido restaurada por Luxury Properties, respetando la arquitectura original, permitiendo que la tradición de esta ciudad envuelva a sus huéspedes. HOTELES LUXURY El Boutique, Hotel & Spa, Casa Cartagena, está ubicado en el centro histórico, a 200 metros de la Plaza Mayor del Cusco. Está rodeado de los principales negocios, restaurantes y atractivos de la ciudad, al mismo tiempo de pequeñas calles de piedra características de una región mestiza que lo hará disfrutar de la vida cotidiana cusqueña. The Boutique and Spa, Casa Cartagena is located in the historic center, 200 meters from the main square of Cusco. It is surrounded by major businesses, restaurants and attractions in the city, while cobblestone small streets with characteristics of a region where you will enjoy the daily life of Cusco. Casa Cartagena The magic luxury of the hotel, will take you back in time in a Spanish house historical, cultural heritage of Peru, built over an Inca complex, occupied by the ruling nobility and which is now named Casa Cartagena – home of the commissioned former of Cusco – Don Fernando Cartagena y Santa Cruz. The house has been restored by Luxury Properties, respecting the original architecture, making possible the tradition of this city to charm its guests. 65
  31. 31. Todas han sido diseñadas para hacer de su estadía una experiencia placentera, además cuentan con calefacción y aire acondicionado independiente. There are sixteen sumptuous suites around 2 patios, where time unfolds elegant and delicate. They are tastefully decorated to ensure a break and pleasurable sensations throughout your stay. Among the rooms they have: 40m² Luxury Properties Suites, Master Suites ranging from 60 to 120m², Presidential Suite and Royal Suite 150m². HOTELES LUXURY Dieciséis suites rodean 2 suntuosos patios, donde el paso del tiempo se desenvuelve de manera elegante y delicada. Están exquisitamente decoradas para garantizarle un descanso y sensaciones placenteras en toda su estadía. Entre las habitaciones están: Luxury Properties Suites de 40m², Master Suites que van de 60 a 100m², Suite Presidencial de 120 m² y la Suite Royal de 150m². All have been designed to make your stay a pleasant experience. They also have independent heating and air conditioning. El Hotel cuenta con un “Sistema de Enriquecimiento de Oxigeno” para que el viajero pueda aclimatarse apenas llegue a Casa Cartagena. Qoya Spa es una moderna y sofisticada área de relax de 350 m², distribuida en tres pisos para que su estadía en Cusco sea aún más placentera. En La Chola Restaurante el huésped encontrará lo mejor de la cocina gourmet peruana e internacional. Asimismo, la cava construida al interior de un muro inca permite mantener la calidad de una rica selección de vinos de distintas características. The hotel has “Oxygen Enrichment System” for travelers, so they can acclimate as soon as they arrive to Casa Cartagena. Qoya Spa is a modern and sophisticated relaxation area of 320 m², distributed over three floors to make your stay even more pleasant in Cusco. At La Chola Restaurant the guest will find the best of Peruvian and International gourmet cuisine. Also the cellar built into an Inca wall keeps the quality of a rich selection of wines with different characteristics. www.casacartagena.com 67
  32. 32. El Hotel Inkaterra más reciente es una casona colonial del siglo XVI completamente restaurada y una de las primeras edificaciones españolas en la capital del Imperio Incaico. El hotel se encuentra ubicado en la Plaza Las Nazarenas, en un barrio antiguo y pintoresco en el corazón de Cusco, declarado Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO, a unos pocos pasos de la Plaza de Armas y cerca del tradicional barrio de los artesanos de San Blas. Con 11 habitaciones situadas alrededor de un patio original de dos pisos construido hace más de 400 años, las suites de planta abierta incluyen las comodidades de ahora requeridas por los viajeros exigentes de hoy, tales como chimeneas con hogar abierto, espaciosos cuartos de baño de mármol, bases dock para iPod, conexión Wi-Fi y suelos térmicos, las cuales pertenecen claramente al siglo 21. With 11 rooms wrapped around an original two-story courtyard built over 400 years ago, the open planned suites feature modern day comforts demanded by today’s discerning travellers such as; open fireplaces, oversized marble bathrooms, iPod docks, Wi-Fi and heated floors which are distinctly 21st century. HOTELES LUXURY The newest Inkaterra Hotel is a fully restored XVIth century colonial manor and one of the first Spanish buildings in the Incan capital. The hotel is located on the Plaza Las Nazarenas, in a picturesque old quarter in the heart of Cusco, itself a UNESCO World Heritage Site, just steps away from the main square and close to the traditional handicraft quarter of San Blas. Inkaterra la Casona Cusco 69
  33. 33. Experimente la vitalidad en esta antigua capital del vasto Imperio Incaico ahora transformada en el centro colonial más importante en los Andes, eje de exploración y el destino preferido del viajero internacional de hoy. Conozca y socialice con la gente, admire la arquitectura mestiza y conozca las tradiciones locales que reflejan cada uno de los capítulos de la historia de Cusco. Sienta el orgullo de los cusqueños en su cultura ancestral mientras incorpora influencias internacionales a medida que las comparten con las personas de todo el mundo que visitan Cusco, quizás la ciudad más internacional del Perú. The original internal structure and frescos were carefully preserved allowing a genuine and historic atmosphere that highlights the mansion’s heritage. La Casona comprises a large sitting room, dining room, terraces and balconies around the courtyard where drinks and meals are catered with personalized attention to detail. The concierge coordinates all special requests and other services including a private car, driver and guide for excursions in and around Cusco. HOTELES LUXURY La estructura interna y las pinturas al fresco originales fueron cuidadosamente preservadas logrando así una atmósfera auténtica e histórica que resalta el patrimonio de la mansión. La Casona consta de una amplia sala, un comedor, terrazas y balcones alrededor del patio donde se sirven bebidas y comidas con atención personalizada. El conserje coordina todos los pedidos especiales y otros servicios incluyendo traslados en auto privado, chofer y guía para excursiones en Cusco y sus alrededores. Feel the vibrancy in this former capital of the vast Incan Empire now transformed as the most important colonial center in the Andes, axis of exploration and the favorite destination for today’s international traveller. Meet and mingle with the people, the mestizo architecture and local traditions which reflect each of the chapters of Cusco history. Sense the Cusqueño pride in their ancestral culture while assimilating international influences as they share these with the people from around the world who visit Cusco, perhaps the most international city in Peru. A medida que recorre las calles empedradas, entre monumentos incaicos y coloniales, los habitantes quechua hablantes de Cusco se fusionan con los visitantes alrededor de hoteles modernos, restaurantes pintorescos y tiendas artesanales. Relaciónese con la gente del lugar y los viajeros que disfrutan de los mercados locales concurridos de la ciudad o de su excepcional vida nocturna. Entender al Cusco es empezar a entender las fuerzas que conforman el Perú hoy en día. As you roam the cobbled streets, against the backdrop of Inca and colonial monuments, Cusco’s Quechua-speaking inhabitants merge with visitors around modern hotels, quaint restaurants and artisan shops. Link with the locals and travellers alike who enjoy the city’s busy local markets or its unique nightlife. To understand Cusco is to begin to understand the forces that make up Peru today. www.inkaterra.com 71
  34. 34. Sonesta Hotel Cusco The Sonesta Hotel Cusco is located at Avenida El Sol, just a few blocks from the Plaza de Armas and against Cusco’s most important Inca’s market. With their recent re-launch under the brand Sonesta, the building underwent a complete renovation, which resulted in the beautiful home that stands today on the main avenue of the city. The current décor is modern and contemporary, with Cusco’s stone details and touches of andean style, the warmth of its facilities are complemented perfectly with the most attentive and qualified staff, offering the now renowned 24 hour Guest Service implemented throughout the chain. HOTELES LUXURY Sonesta Hotel Cusco se encuentra ubicado en la Av. El Sol, a sólo unas pocas calles de la Plaza de Armas y frente al mercado Inca más importante de Cusco. Con motivo de su reciente relanzamiento bajo la marca Sonesta, el edificio fue sometido a una remodelación total, la cual dio como resultado la bella propiedad que destaca hoy en día en la principal avenida de la ciudad. La decoración actual es moderna y contemporánea, con detalles de piedra cusqueña y toques andinos, y la calidez de sus instalaciones se complementa a la perfección con el personal más atento y calificado, que ofrece el ya reconocido “24 horas Guest Service” implementado en toda la cadena.
  35. 35. El restaurante Mamají presenta una interesante carta que combina con acierto y elegancia platos tradicionales e insumos típicos con audaces fusiones capaces de deleitar al paladar más exigente. Un acogedor ambiente y un excelente servicio complementan la exquisita carta, haciendo así de este restaurante una de las alternativas más atractivas en la Ciudad Imperial. The hotel has 70 rooms spread over 4 floors, spacious, modern and elegant, with all the amenities that discerning travelers expect. Likewise, the guest has the choice between the view to a wonderful mountain and the exhilarating view of the city. The spacious lobby has several spaces ideal for relaxation. In addition to the modern business center, the hotel offers a meeting and conference room, equipped with the latest technology and accommodations for up to 100 people. HOTELES LUXURY El hotel cuenta con 70 habitaciones distribuidas en 4 pisos, espaciosas, modernas y elegantes, con todas las comodidades que el viajero más exigente espera. Así mismo el huésped tiene la posibilidad de elegir entre una maravillosa vista a las montañas o una estimulante vista a la ciudad. El amplio lobby presenta varios espacios separados entre sí ideales para el descanso. Además del moderno centro de negocios, el hotel ofrece una sala para eventos y conferencias, equipado con lo último en tecnología y con capacidad para hasta 100 personas. Mamaji, the restaurant has an interesting menu that successfully combines elegance and traditional dishes and typical inputs with bold mergers able to delight the most discerning palate. A friendly atmosphere and excellent service complement the delicious menu, making this restaurant one of the most attractive alternatives in the Imperial City. Su privilegiada ubicación le permite al huésped estar a sólo pasos de mercados artesanales, maravillas históricas, instituciones financieras, restaurantes y mucho más. Se encuentra además a sólo 8 minutos del aeropuerto. Sonesta Hotel Cusco cuenta con todas las comodidades y servicios que harán de la estadía del huésped, ya sea de negocios o de placer, una experiencia que será ciertamente única y memorable en este mágico destino. Its privileged location allows guests to be just steps away from the craft market, historical wonders, financial institutions, restaurants and more. It is also 8 minutes from the airport. The Sonesta Hotel Cusco has all the amenities that will make the guest’s stay, whether business or pleasure, and experience that is certainly unique and memorable in this magical destination. www.sonesta.com/cusco 75
  36. 36. Enclavado entre el murmullo del río y las silenciosas montañas que lo rodean, el Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa, está a solo 150 minutos de Machu Picchu, y cuenta con una estación de tren privada. El hotel ha sido construido sobre un terreno de 118,306 m², tiene un spa de lujo, una piscina temperada que es mitad exterior y mitad interior, una sala de juegos y salones de conferencia para más de 300 personas. El Tambo del Inka cuenta con 128 habitaciones equipadas con todas las facilidades que el huésped necesita para sentir el descanso perfecto en medio de la naturaleza. Con una elegante decoración, todas las habitaciones tienen una hermosa vista al río o a las montañas del valle, sábanas de 400 hilos, televisor LCD de 32” y una cálida iluminación. De igual manera brinda a los huéspedes un salón de conferencias y recepciones con capacidad para más de 350 personas, y equipado con lo último en audio y video. En definitiva, el lugar ideal para el intercambio de ideas o para tener una espectacular fiesta de bodas. HOTELES LUXURY Ubicado en la provincia de Urubamba –Cusco, corazón del Valle Sagrado de los Incas, es el lugar perfecto para relajarse y descubrir los encantos de la ciudad. Es el punto de partida ideal para visitar Machu Picchu, así como el sitio arqueológico de Moray, especial por su andenería concéntrica. Para llegar ahí se pasa por el pueblo de Maras, lugar de donde se extrae una de las sales con denominación de origen más finas del mundo. Nestled between the rumor of the river and the quiet surrounding mountains, Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort and Spa is only 150 minutes from Machu Picchu, and features a private train station. The hotel has been built on a plot of 118,306 m², has a luxury spa, a heated pool that is half inside and half outside, a games room and conference room for 300 persons. Located in the province of Urubamba, Cusco, Sacred Valley of the Incas, is the perfect place to relax and discover the charms of the city. It is the ideal starting point to visit Machu Picchu and the archeological site of Moray, specially for its concentric terraces. To get there, you pass through the town of Maras, a place where they draw one of the world’s finest salts with designation of origin. Tambo del Inka Tambo del Inka has 128 rooms equipped with all the facilities that the guest needs to feel the perfect rest in the middle of nature. Featuring an elegant décor, all rooms have a beautiful view of the river or the mountains, 400 threat count linens, LCD 32” and warm lighting. Similarly offers guests a conference room and receptions for up to over 350 people, and equipped with the latest audio and video. In short, the ideal place to exchange ideas or to have a spectacular wedding party. 77
  37. 37. Por si fuera poco, el Tambo del Inka es el primer y único hotel en el Perú en haber obtenido la certificación LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), otorgada por el US. Green Building Council a los edificios que han demostrado un compromiso con el cuidado del impacto ambiental y la salud humana. Además recibió el Certificado de Excelencia de parte de la empresa TripAdvisor. De igual forma la Revista Condé Nast Traveler dio a conocer los mejores nuevos hoteles del mundo, apareciendo el hotel en la Hot List. El hotel Tambo del Inka recibió el premio Andrew Harper en la categoría de hoteles de “Diseño con estilo” Por parte del Hideaway Report. HOTELES LUXURY Dentro de sus instalaciones, el hotel cuenta con el restaurante Hawa, que rinde homenaje a una cultura milenaria, ofreciendo lo mejor de la cocina peruana e internacional preparada por expertos chefs, y con ingredientes locales. El Tambo del Inka es una joya en el valle sagrado de los incas, que demuestra que el lujo puede ser sostenible. Within its facilities, the hotel has restaurant Hawa, paying homage to an ancient culture, offering the best of Peruvian and international cuisine prepared by expert chefs and local ingredients. What’s more, Tambo del Inka is the first and only hotel in Peru that have been certified LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) awarded by the U.S. Green Building Council for buildings that have demonstrated a commitment to carrying the environmental impact and human health. The hotel has been awarded with the Certificate of Excellence from TripAdvisor Company. Likewise, the Condé Nast Traveler released the world’s best new hotels and it appeared in its Hot List. Tambo del Inka also recieved the Andrew Harper’s Award in the category “Stylish” by The Hideaway Report. Tambo del Inka is a jewel in the Sacred Valley of the Incas, which demonstrates that luxury can be sustainable. www.libertador.com.pe 79
  38. 38. Una espléndida arquitectura y el cuidado de cada detalle, hacen del hotel, un ambiente sumamente acogedor. En las instalaciones del hotel encontraremos, Internet inalámbrico gratuito, salones de eventos para 250 personas, business center totalmente equipado, piscina, salón de belleza, boutiques, museo, galería de arte, sala de cine, biblioteca, exhibición de antigüedades y carritos de golf. Cuenta con 115 habitaciones incluyendo 14 lujosas suites, con todas las comodidades para su estadía. Aranwa Sacred Valley Hotel & Wellness HOTELES LUXURY Aranwa Sacred Valley Hotel & Wellness está construido a orillas del río Vilcanota, sobre las tierras de una antigua hacienda colonial del siglo XVII, a sólo una hora y media de la ciudad del Cusco y en la ruta hacia Machu Picchu. El hotel dispone de amplias instalaciones de primer nivel en donde se combina el estilo colonial con la decoración moderna minimalista. Aranwa Sacred Valley Hotel and Wellness is built by River Vilcanota on the grounds of a former seventeenth century colonial hacienda, only an hour and a half from the city of Cusco and on the route to Machu Picchu. The hotel offers spacious first-class facilities where colonial style is combined with modern minimalist decor. A splendid architecture and attention to every detail make the hotel a very cozy atmosphere. The hotel’s facilities include, Complementary wireless internet, meeting rooms for 250 people, fully equipped business center, swimming pool, beauty salon, boutiques, museum, art gallery, theater, library, a permanent exhibition of unique artwork and golf carts. It has 115 rooms including 14 luxurious suites, with amenities for your stay. 81
  39. 39. El Restaurante Gourmet Pukawi ofrece una cocina de alto nivel, con una carta que refleja un viaje entre culturas manteniendo la esencia de la tradición andina, combinada con las nuevas tendencias culinarias. Con capacidad para 140 personas, tiene una carta desarrollada, que incorporan los mejores productos del huerto del hotel a una propuesta sofisticada y actual. Unno Spa is the heart of Aranwa, the most complete and specialized wellness center where mind, body and spirit will be renewed. Built on 2,500 m², it has a modern infrastructure that includes everything from a hyperbaric chamber, hydrotherapy pools, Vichy shower treatment rooms to a large room with aromatherapy oxygen. The treatments have been specially designed to provide a life-changing experience. They combine the ancestral knowledge of the Valley and alternative medicine with the latest medical technology HOTELES LUXURY Unno Spa es el corazón de Aranwa, el más completo y especializado centro de bienestar, donde mente, cuerpo y alma serán renovados. Construido en 2,500mts², cuenta con una moderna infraestructura que incluye desde una cámara hiperbárica, piscinas de hidroterapia, ducha Vichy, salas de tratamiento y meditación; hasta una sala de oxigenación, con aromaterapia. Estos tratamientos han sido especialmente diseñados para ofrecer una experiencia de cambio de vida. Éstos unen los conocimientos ancestrales del Valle y de la medicina alternativa con lo último en tecnología médica. Pukawi Gourmet Restaurant offers high-standard cuisine, with a menu that reflects a journey between the essence of Andean tradition, combined with the latest culinary trends. With capacity for 140 people, it has developed a menu that incorporates the best products of its garden to a sophisticated and current proposal. Kusi Pisco Bar cuenta con dos niveles alrededor de una acogedora chimenea. Sus cócteles están elaborados a base de pisco y de otros licores de renombre internacional. La propuesta se completa con la selección de vinos a cargo de la cava del restaurante y con el Sushi Bar que ofrece una fusión de la comida japonesa con algunos ingredientes locales. Tiene una capacidad para 50 personas. No dude en darse una vuelta por Aranwa Sacred Valley Hotel & Wellness, cuando tenga la oportunidad, un gran ambiente lo espera para complacerlo desde su llegada. Kusi Pisco Bar is designed on two levels around a cozy fireplace. Their cocktails are made from pisco and other spirits of international renown. The proposal is completed with a selection of wines from the cellar of the restaurant and a sushi bar that offers a fusion of Japanese food with some local ingredients. It has a capacity for 50 persons. Don’t hesitate to visit Aranwa Sacred Valley Hotel and Wellness. It is a great experience that waits to please you from your arrival. www.aranwahotels.com 83
  40. 40. Las habitaciones y suites combinan lujo y buen gusto. Cuentan con Suite de Deluxe, Suite Junior y Villas, los acabados en madera clara y los muebles europeos se presentan con gracia ante la decoración minimalista de inspiración, las camas colocadas estratégicamente le permitirán al huésped despertar con una gloriosa vista del río, mientras que las ventanas inclinadas sobre las duchas redefinen el baño de sol. HOTELES LUXURY En el Valle Sagrado de los Incas, entre campos verdes y altas montañas se encuentra el Hotel Río Sagrado. Situado a orillas del río Urubamba, está construido de materiales naturales con la intención de parecer un pequeño pueblo andino, sus villas encantadoras proveen el ambiente perfecto para relajarse y aclimatarse. Las Suite Deluxe están construidas con piedra natural y madera terminadas con baños de mármol y ónix, todas cuentan con terrazas de losa ideales para descansar en la tarde y admirar la naturaleza. In the Sacred Valley of the Incas, surrounded by green fields and high mountains, is the Hotel Rio Sagrado. Located along the Urubamba River, is constructed of natural materials with the intention of looking like a small Andean town, its charming villas provide the perfect environment to relax and acclimatize. hotel Río Sagrado The rooms and suites combine luxury and good taste. The hotel counts with Suite Deluxe, Junior Suite and Villas. Clear wood finishes and European furniture are presented gracefully to the minimalist decor of inspiration; strategically placed beds will allow the host to wake up with a glorious view of the river, while the slanted windows on the showers redefine sunbathing. The Deluxe Suite are built with natural stone and wood, with bathrooms finished in marble and onyx, all with terraces of stone ideal for resting in the afternoon and admire nature. 85
  41. 41. Las villas Capulí y Orquídea respectivamente se encuentran junto a un impresionante jardín de flores silvestres. Ubicadas frente al río, son de dos pisos, cuentan con amplio espacio interior que continúa hacia una terraza al aire libre. Han sido equipadas con todos los servicios y las comodidades necesarios. Un ama de llaves personal está disponible, bajo petición, para prepararle el desayuno, las meriendas o la cena. El hotel cuenta con el restaurante El Huerto, en donde le brindarán una deliciosa combinación de los secretos culinarios del valle, los platos tradicionales de la cocina peruana y las especialidades internacionales con un toque propiamente de la casa. El Bar del Huerto, ofrece una colección de bebidas de renombre nacional como internacional. HOTELES LUXURY Cada habitación es única y ofrece una vista impresionante del Río Urubamba y el Valle Sagrado. Las Suite Junior combinan la esencia y los colores del Perú, con una decoración minimalista europea. Cada suite incluye cómodas camas y acceso directo a una terraza privada. Para relajarse el hotel brinda a sus huéspedes el Spa Mayu Wilka en el recibirá tratamientos faciales, masajes, envolturas corporales o servicios terapéuticos, derivados de las plantas nativas como: Muna, Maracuyá, Quinua, Kiwicha, Maca; y hierbas de la tierra Inca. Each room is unique and offers a breathtaking view of Urubamba River and the Sacred Valley. The Junior Suite combines the essence and colors of Peru, with European minimalist décor. Each suite includes comfortable beds and direct access to a private terrace. Have been equipped with all necessary services and amenities, a housekeeper staff is available upon request, to prepare breakfast, snacks or dinner. Capulí and Orchid Villas are located respectively along with an impressive garden of wildflowers. Located across the river, are the two floors, with interior spacious that continue to an outdoor terrace. For relaxation the hotel offers its guests the Spa Mayu Wilka, where you will receive facials, massages, body wraps or therapeutic services derived from the plants such as Muna, Passion Fruit, Quinoa, Kiwicha, Maca and herbs of Inca land. The hotel has restaurant El Huerto, where they will provide you with a delicious mix of culinary secrets of the valley, the traditional dishes of Peruvian cuisine and international specialties with a touch of the house itself. The Bar El Huerto offers a collection of drinks of national and international renown. www.riosagrado.com 87
  42. 42. Este valle es uno de los más bellos del Perú. La ubicación del hotel es ideal para una mejor adaptación a la altitud andina y gozar de clima templado, aire fresco y sol todo el año. El perfecto y cálido clima del área le permite al huésped descansar y disfrutar del encanto y tranquilidad que el valle ofrece a todos sus visitantes. Asimismo ofrece la posibilidad de realizar diferentes actividades al aire libre, como excursiones, paseos en balsa, montar a caballo y más. HOTELES LUXURY Ubicado en el corazón del Valle Sagrado de los Incas, este hotel es un remodelado monasterio con capilla del siglo XVIII, manteniendo su original estilo colonial y rodeado de bellos jardines y terrazas Inca. Se encuentra ubicado a sólo una hora de la ciudad de Cusco y con fácil acceso a Machu Picchu, una de las siete nuevas maravillas del mundo (90 minutos en tren), las ruinas de Ollantaytambo, Salineras de Maras, Moray (De 15 a 35 km.) y más atracciones turísticas. Located in the heart of the Sacred Valley, this hotel is a converted monastery with an eighteenth century chapel, retaining its original colonial style and surrounded by beautiful Inca terraces and gardens. Just an hour from the city of Cusco, an easy access to Machu Picchu; one of the seven new wonders of the world (90 minutes by train); the ruins of Ollantaytambo, Maras, Moray(15 to 35 km.) and more tourist attractions. Sonesta Posadas del Inca This Valley is one of the most beautiful in Peru. The location is ideal for a better adaptation to the Andean altitude enjoying the mild climate, fresh air and sunshine all year round. The perfect warm climate allows the guest to relax and enjoy the charm and tranquility that the valley offers to all its visitors. It also offers the possibility of different outdoor activities like hiking, rafting, horseback riding and more. sacred valley yucay 89
  43. 43. Dentro de las actividades que el hotel brinda a diario están: Música andina tocada en arpa, mercado artesanal y textil, buffet andino. It has 87 rooms that perfectly combine modernity with the colonial style that characterizes the monastery, equipped to provide the guest all the amenities you deserve. Thanks to its chapel and beautiful gardens, the hotel is ideal for weddings. It has a business center and area for events for up to 300 people, ideal for incentive groups, banquets and conferences. Among the daily activities that the hotel provides are: Andean music played by harp, craft and textile market and buffet Andes. A solicitud del huésped el hotel ofrece diferentes alternativas que pueden hacer de su estadía una experiencia realmente única y memorable: Recibimiento con pétalos de rosas, música y danzas folclóricas, show teatral, pasacalles, pachamanca, ceremonia de pago a la tierra, lectura de hojas de coca, fuegos artificiales, clases de cocina y de bar, karaoke y hasta la organización de matrimonios religiosos y civiles, en donde el personal está preparado para ofrecer todos los detalles que uno necesita en esa fecha tan especial. El hotel es particularmente reconocido por ofrecer una experiencia verdaderamente mágica en lo que a este tipo de eventos se refiere. HOTELES LUXURY Cuenta con 87 habitaciones que combinan a la perfección modernidad con el estilo colonial que caracteriza al monasterio, equipadas para ofrecerle al huésped todas las comodidades que se merece. Gracias a su capilla y hermosos jardines, el hotel es ideal para organizar bodas. Cuenta con centro de negocios y área para eventos con capacidad para 300 personas, ideales para grupos de incentivos, banquetes y conferencias. De igual forma el Inkafé Restaurant Bar ofrece una cocina original y exquisita que estimula gratamente los sentidos en el Valle Sagrado. El restaurante innovó platos que realzan la calidad de los ingredientes nativos, sabrosos postres y variado buffet para el almuerzo. Un espacio rodeado de jardines para disfrutar del estupendo clima y el especial magnetismo de este paraje cusqueño, en donde el huésped podrá saborear los innovadores sabores de la cocina peruana e internacional, siendo así el buffet más surtido del valle. Sonesta Posadas del Inca Valle Sagrado Yucay… donde el sol siempre brilla. Available upon request the hotel offers different alternatives that can make your stay a truly unique and memorable experience. Reception with rose petals, music and folk dances, stage show, parade, barbecue, a ceremony of offering to the earth, leaf reading coca, fireworks, cooking and bar classes, karaoke and even the organization of religious and civil marriages, where the staff is ready to provide all the details you need on that special day. The hotel is particularly known for offering a truly magical experience for special events. Inkafe Restaurant Bar offers an original and exquisite cuisine that stimulates the senses pleasantly in the Sacred Valley. The innovative restaurant dishes enhance the quality of native ingredients, delicious desserts and buffet lunch. A place surrounded by gardens to enjoy the great weather and the special magnetism of this place in Cusco, where the guest can enjoy the innovate flavors of Peruvian and international cuisine, making it the most varied buffet in the valley. Sonesta Posada del Inca Sacred Valley Yucay…..where the sun always shines. www.sonesta.com/sacredvalley 91
  44. 44. Inkaterra Machu Picchu Pueblo hotel HOTELES LUXURY El Inkaterra Machu Picchu Pueblo Hotel, un selecto hotel boutique en medio de la naturaleza, considerado por la revista Condé Nast Traveller como “el Jardín del Edén” (enero de 2007), le permite descubrir la vida hospedándose en un exclusivo lugar de descanso real del Inca. Visitará la antigua Ciudadela de Machu Picchu acompañado de un guía autorizado de habla inglesa. También podrá disfrutar de los beneficios de un masaje relajante en nuestro místico UNU Spa y tendrá la oportunidad de participar en actividades ecológicas grupales, tales como la observación de aves o una caminata guiada para observar orquídeas, que se llevan a cabo en nuestra propiedad de 12 acres (5 hectáreas). Las comidas incluidas en su paquete de cenas Inkaterra serán servidas en un restaurante con paredes de vidrio, el cual le ofrece una vista impresionante del caudaloso Río Vilcanota y de las verdes montañas de los Andes. Inkaterra Machu Picchu Pueblo Hotel, a select boutique nature hotel considered “the Garden of Eden” by Condé Nast Traveller (Jan. 2007), lets you experience life at an exclusive royal Inca retreat for your stay. You will visit the ancient Machu Picchu Citadel in company of a certified English-speaking guide. You also may enjoy the benefits of a de-stress massage at our mystical UNU Spa, and you will have the opportunity to participate in group eco-activities, such as bird watching or a guided orchid walk, offered on our 12-acre grounds. Meals included in your Inkaterra dining package will be served in a glass-walled restaurant, offering stunning views of the rushing Vilcanota River and the green Andes Mountains. 93
  45. 45. El hotel boutique de 85 habitaciones fue construido por artesanos calificados, empleando piedras, adobe, estuco y vigas de eucalipto para crear el ambiente encantador de un pueblo andino. Los huéspedes atraviesan caminos de piedra hacia sus habitaciones, ubicadas en cómodas casitas de paredes encaladas de uno o dos pisos. El bar, la boutique y el edificio donde está el área de recepción están decorados con utensilios y tejidos andinos, mientras que el comedor principal exhibe un gran número de reliquias precolombinas. Las características encantadoras abundan y entre ellas se encuentran una acogedora sala de lectura, un salón con chimeneas crepitantes y la sauna andina – un iglú construido con bambú nativo y hojas frescas de eucalipto. Inkaterra Machu Picchu Pueblo Hotel occupies a private five-hectare (12.3-acre) mountainside reserve, located at the foot of Machu Picchu Mountain, near the Aguas Calientes railroad station. With the look and feel of a rustic Andean village, this welcoming retreat offers guests an authentic travel experience, in an atmosphere of refinement and thoughtful hospitality. The spectacular grounds are laced with paths that wind past waterfalls and gardens; trails wander through wild forest. This is a place to relax, while exploring nature and encountering the wonders of the Inca civilization, feeling an authentic travel in an atmosphere of refinement, caring, and warm hospitality. HOTELES LUXURY El Inkaterra Machu Picchu Pueblo Hotel ocupa una reserva privada de cinco hectáreas (12.3 acres) en la ladera de la montaña, y está ubicada al pie de la Montaña Machu Picchu, cerca de la estación de trenes Aguas Calientes. Con el aspecto y el estilo de un pueblo rústico andino, este acogedor lugar de descanso ofrece a sus huéspedes una auténtica experiencia de viaje en un ambiente de elegancia y de amable hospitalidad. La propiedad espectacular está entrelazada con caminos que serpentean por entre cataratas y jardines, y senderos que atraviesan bosques naturales. Este es un lugar para descansar mientras explora la naturaleza y descubre las maravillas de la civilización incaica, disfrutando de un verdadero viaje en un ambiente de elegancia, bienestar y cálida hospitalidad. Skilled artisans built the 85-room boutique hotel, using stone, adobe, stucco, and eucalyptus beams to create a lovely Andean village ambience. Guests follow stone pathways to their rooms, located in comfortable one- or two-story whitewashed cottages. Andean artifacts and textiles decorate the bar, boutique, and reception building; the main dining room displays scores of pre-Columbian relics. Charming features abound; among them are an inviting reading room, a lounge with crackling fireplaces, and the Andean sauna-an igloo made from indigenous bamboo and fresh eucalyptus leaves. La propiedad del hotel incluye más de 5 km. (3.12 millas) de senderos ecológicos, así como varios puntos de observación y contemplación de flora (incluyendo 372 especies de orquídeas nativas), aves (192 especies) y mariposas (111 especies), entre una diversidad de maravillas de la naturaleza. The hotel grounds include more than 5 km. (3.12 miles) of ecological paths; the hotel grounds include several spots of observation and contemplation, where flora (including 372 native orchid species), birds (192 species), and butterflies (111 species), amongst a diversity of natural wonder. http://es.inkaterra.com 95
  46. 46. El hotel está considerado como un albergue ecológico. Ha implementado una política ambiental que pone en práctica, por ejemplo, la conversión de cocina diesel a cocina eléctrica, así como una instalación de un sistema de purificación de agua, la cual da como resultado, que toda el agua evacuada al medio ambiente sea 100% limpia. HOTELES LUXURY Machu Picchu Sanctuary Lodge es el único hotel situado junto a la antigua ciudadela de Machu Picchu, en Cusco, uno de los patrimonios más importantes de la humanidad y una de las nuevas maravillas del mundo. El hotel ofrece un alojamiento de lujo, una cocina peruana elaborada con sencillez con pequeños y deliciosos toques de sabor. El hotel posee 29 habitaciones, 12 de las cuales ofrecen una vista espectacular de las montañas. Sin embargo, 17 de ellas son clásicas estándar, que cuentan con vista a un patio privado. Y las dos cómodas suites tienen una vista privilegiada desde su terraza privada. Además de tener en una acogedora sala de estar separada del dormitorio las cuales ocupan un área de 35 m². Machu Picchu Sanctuary Lodge is the only hotel adjacent to the ancient ciudadela of Machu Picchu in Cusco, one of the most important heritages of mankind and one of the new wonders of the world. The hotel offers luxurious accommodations, a Peruvian cuisine simply prepared and delicious small touches of flavor. Machu Picchu Sanctuary Lodge The hotel is considered as an eco-lodge. Has implemented an environmental policy that puts in practice, for example, conversion of diesel to electric stove cooking, and an installation of water purification system. The hotel has 29 rooms, 12 of which offer spectacular views of the mountains. However, 17 of them are standard classics, featuring a private courtyard view. And the two comfortable suites have a spectacular view from your private terrace. Besides having a cozy sitting area separated from the bedroom which occupies an area of 35 m². 97

×