Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
@KantanMT info@kantanmt.com
@KantanMT info@kantanmt.com
How to
Improve
Translation
Productivity
Speakers:
Louise Faherty
Tony O’Dowd
What we aim to cover today?
 About KantanMT.com
 Who are we and what we stand for?
 More to Translate
 Scaling Transla...
What is KantanMT.com?
 Statistical MT Platform
 Cloud-based
 Highly scalable
 Inexpensive to operate
 Fusion of TM & ...
The KantanMT Community
Background : More to Translate
 An era of constant content creation
 Anywhere, anytime, any device!
 144 billion emails...
Background : How to scale?
 Endless possibilities
 Creators & consumers of content
 How do you make sure you aren’t lef...
3 Case Studies – 3 Industries
Catalogue
Translation
eCommerce
Technical
Documents
Automotive Industry
Product UA
materials...
Case Study #1
@KantanMT info@kantanmt.com
eCommerce Player
eCommerce Player
 Objectives
 Launch website in Swedish in 19 days
 Translate Beauty Product catalogue
 Translate 780K...
eCommerce Player
 Results
 780K words localised in 17 days
 Project Cost Savings : 62%
 Translator Productivity: 8K wo...
Case Study #2
@KantanMT info@kantanmt.com
Automotive Industry
Automotive Industry
 Objectives
 Source Language: German (ouch!)
 Target Languages: European & Eastern
Europe
 Integra...
Automotive Industry
 Results
 All languages available within 6 months
 87% increase in translation velocity
 2,400 to ...
Case Study #3
@KantanMT info@kantanmt.com
Software Industry
Software Industry
 Objectives
 Build MT engines for on-line help
 Pilot for English => German
 Scale to multiple targe...
Software Industry
 Results
 Highly Scalable: +4 languages in 6
months
 High Quality Translation output
 Translator Pro...
3 Case Studies – 3 Industries
Catalogue
Translation
eCommerce
Technical
Documents
Automotive Industry
Product UA
materials...
3 Case Studies – 3 Industries
How KantanMT Increases Productivity
@KantanMT info@kantanmt.com
KantanMT increases productivity…
…in building your translation engine:
Pre-processing -
Dynamically alter your
training da...
KantanMT increases productivity…
KantanNER –
Dynamically alter
measurements and
quantities to localise
them automatically
...
KantanMT increases productivity…
…in your translation workflow:
API – Use your
KantanMT engine like
a normal TM from
withi...
Conclusion
Out-dated translation workflows dramatically increase localization costs
Automated translation increases produc...
@KantanMT info@kantanmt.com
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

How to Improve Translation Productivity

1,253 views

Published on

KantanMT Founder and Chief Architect, Tony O'Dowd and Technical Project Manager, Louise Faherty show you how to improve the translation productivity of your team, manage post-editing effort and translation project schedules better with powerful Machine Translation engines.

You will learn:

• How to deal with Translation challenges
• About the necessity of Machine Translation to be competitive
• How KantanMT.com can be integrated with existing Translation Management Systems

Published in: Technology
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

How to Improve Translation Productivity

  1. 1. @KantanMT info@kantanmt.com
  2. 2. @KantanMT info@kantanmt.com
  3. 3. How to Improve Translation Productivity Speakers: Louise Faherty Tony O’Dowd
  4. 4. What we aim to cover today?  About KantanMT.com  Who are we and what we stand for?  More to Translate  Scaling Translation Velocity to the needs of the modern age  3 Case Studies, 3 Industries  eCommerce, Automotive, Documentation  Conclusions  Q&A
  5. 5. What is KantanMT.com?  Statistical MT Platform  Cloud-based  Highly scalable  Inexpensive to operate  Fusion of TM & MT & rules  High speed, high quality translations  Our Vision  To put Machine Translation  Customization  Improvement  Deployment  into your hands Active KantanMT Engines 7,825 Training Words Uploaded 137,291,423,680 Member Words Translated 4,764,891,328 www.kantanMT.com
  6. 6. The KantanMT Community
  7. 7. Background : More to Translate  An era of constant content creation  Anywhere, anytime, any device!  144 billion emails, 540 million photos and more than 100 hours of video online, every day.  The growth of the internet  Just one digital marketplace  $270 million spent on line every minute  International Trade and Commerce  Is now a multilingual conversation!  The possibilities are now endless..
  8. 8. Background : How to scale?  Endless possibilities  Creators & consumers of content  How do you make sure you aren’t left behind?  Creates additional challenges for our industry  How to scale our workflows  To address multilingual consumption requirements
  9. 9. 3 Case Studies – 3 Industries Catalogue Translation eCommerce Technical Documents Automotive Industry Product UA materials Software Industry
  10. 10. Case Study #1 @KantanMT info@kantanmt.com
  11. 11. eCommerce Player
  12. 12. eCommerce Player  Objectives  Launch website in Swedish in 19 days  Translate Beauty Product catalogue  Translate 780K from Danish to Swedish  Integrate MT into existing L10N workflow  Challenges  Sparse Training Data  No time to test system deployment  Pilot was Live Project!
  13. 13. eCommerce Player  Results  780K words localised in 17 days  Project Cost Savings : 62%  Translator Productivity: 8K words per day  Highly Scalable: +2 languages in 3 wks  Lower PE rates after KantanMT retraining Case Study available for download.
  14. 14. Case Study #2 @KantanMT info@kantanmt.com
  15. 15. Automotive Industry
  16. 16. Automotive Industry  Objectives  Source Language: German (ouch!)  Target Languages: European & Eastern Europe  Integrate MT into existing L10N workflow  Fast paced L10N process – 2 week sprints  Challenges  Given 6 months for all 8 languages!  Rapid retraining to incorporate post-editing
  17. 17. Automotive Industry  Results  All languages available within 6 months  87% increase in translation velocity  2,400 to 4,400 words per day per translator  30% Savings  Using savings to drive more language pairs  Now doing 20 languages Case Study available for download.
  18. 18. Case Study #3 @KantanMT info@kantanmt.com
  19. 19. Software Industry
  20. 20. Software Industry  Objectives  Build MT engines for on-line help  Pilot for English => German  Scale to multiple target languages  Focus on Translator productivity  Challenges  Complexity of online help content  Very tight production schedules  Pilot & Other Languages < 4 months
  21. 21. Software Industry  Results  Highly Scalable: +4 languages in 6 months  High Quality Translation output  Translator Productivity Increase: 30–50%  Reduced Project Costs: 27–40% savings  Lower Post-Edit Rates after KantanMT Engine Retrainings Case Study available for download.
  22. 22. 3 Case Studies – 3 Industries Catalogue Translation eCommerce Technical Documents Automotive Industry Product UA materials Software Industry
  23. 23. 3 Case Studies – 3 Industries
  24. 24. How KantanMT Increases Productivity @KantanMT info@kantanmt.com
  25. 25. KantanMT increases productivity… …in building your translation engine: Pre-processing - Dynamically alter your training data with PPX rules. KantanTimeline – Keep an interactive record of every step in your engine building process. Build Analytics – Reliable engine translation quality evaluation. Save time checking on quality with human reviewers.
  26. 26. KantanMT increases productivity… KantanNER – Dynamically alter measurements and quantities to localise them automatically KantanTotalRecall – Never loose the quality and consistency of your TM matches. PEX- Post edit translations before you’ve even downloaded them with PEX rules. …on a document level:
  27. 27. KantanMT increases productivity… …in your translation workflow: API – Use your KantanMT engine like a normal TM from within Trados Studio, MemoQ, XTM Cloud or Memsource Cloud KantanAnalytics – By running an analysis job, you can check the projected post editing effort before sending to translation. AutoScale – Deployments in the cloud mean that no matter how much you need to translate, KantanMT will scale up to meet your requirements and never hold you back
  28. 28. Conclusion Out-dated translation workflows dramatically increase localization costs Automated translation increases productivity and decreases turnaround times Companies who can evolve with MT will see their business grow as a result of productivity gains KantanMT provides cutting edge solutions to common MT obstacles
  29. 29. @KantanMT info@kantanmt.com

×