Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION

20,530 views

Published on

es una tema muy interesante para la carrera de traduccion e interprete , te da la informacion necesaria de como avanzo la traduccion e interpretacion en el tiempo

Published in: Education

HISTORIA DE LA TRADUCCION E INTERPRETACION

  1. 1. Karen Beatriz Ramos Aspiros [email_address]
  2. 2. INDICE <ul><li>TRADUCCIÓN </li></ul><ul><li>DEFINICIÒN </li></ul><ul><li>CLASES </li></ul><ul><li>TIPOS </li></ul><ul><li>HISTORIA </li></ul><ul><li>INTERPRETACIÓN </li></ul><ul><li>FORMAS </li></ul><ul><li>FACETAS </li></ul><ul><li>HISTORIA </li></ul><ul><li>CONCLUSIÓN </li></ul>
  3. 3. La traducción es un reemplazo de un sistema de signos por otro. Taberning
  4. 4. Traducir consiste en convertir un texto de un idioma a otro, sin cambiar la idea y el sentido.
  5. 5. NATURAL INVERSA DIRECTA PROFESIONAL LITERARIA
  6. 7. HISTORIA RENACIMIENTO ORIENTE SIGLO XIX SIGLO XX S. XVII y XVIII EDAD MEDIA ROMA
  7. 8. INTERPRETACIÓN Es la actividad intelectual que consiste en facilitar la comunicación oral o de lenguaje de señas, ya sea simultáneamente o consecuente, entre dos o mas oradores que no están disertando o hablando por señas en el mismo idioma (D’Adams 2007,223). La interpretación consiste en traducir oralmente una conversación o dialogo entre dos o más personas que hablan idiomas distintos.
  8. 9. FORMAS DE INTERPRETACIÓN
  9. 10. FACETAS DE LA INTERPRETACIÓN
  10. 11. III MILENIO A.C. EDAD MEDIA SIGLO XX
  11. 12. Podemos concluir que todo este avance fue y sigue siendo muy importante en nuestra historia, gracias a ella podemos comunicarnos con todo el mundo ya que la diferencia de idiomas no es un impedimento en nuestra época y menos en el futuro.
  12. 13. <ul><li>BALLESTERO, Alberto, La linterna del traductor, la traducción en el siglo XX(en línea)marzo del 2004(fecha de consulta:16 de setiembre 2009)disponible: </li></ul><ul><li>http://traduccion.rediris.es/8/historia.htm </li></ul><ul><li>D’ Adams, Graciela.PhD.Translations.(en línea)disponible en : </li></ul><ul><li>www.phd.translaions.com/whatisinterpreting.sp.asp . </li></ul><ul><li>HURTADO Albir,Amparo.Traducción y traductologia introducción a la traductologia. Ediciones Cátedra, Grupo Amaya,2001. </li></ul><ul><li>ISBN:8437619416 </li></ul><ul><li>LLACER,Eusebio V. Introducción a los estudios sobre traducción: Historia, teoría y análisis descriptivo. Universidad de Valencia,1997. </li></ul><ul><li>ISBN:8484680118 </li></ul><ul><li>LOPEZ Rodríguez,Mario.Manual de la interpretación y traducción: Luna publicaciones,Madrid,España.Octubre 2000. </li></ul><ul><li>ISBN:8486618118 </li></ul><ul><li>TABERING de Pucciarelli , Elsa. Que es la traducción Buenos Aries,Argentina:Editorial Columna.106,1790.(fecha de consulta:16 setiembre del 2009)disponible en: </li></ul><ul><li>http://traduccion.rediris.es/4/historia.htm . </li></ul>

×