Draw Me A Robot

1,151 views

Published on

In this new lecture, you'll discover :
- why Terminator was not evil !
- why you can't stop wearing All Stars !
- why Tektonik is not a revolution !
- why Memetics are so chic !
- why Japanese are building androids !
- why Copenhagen has failed !
Read it or Asimo will kick you !

Published in: Technology, Travel, Business
0 Comments
4 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,151
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6
Actions
Shares
0
Downloads
32
Comments
0
Likes
4
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • (FR) Si le concept de l’automate remonte au premier siècle avant JC, il aura fallu attendre le milieu du 20ème et sa révolution industrielle installée pour que la crainte d’une machine supérieure à l’homme s’incruste dans la culture populaire.-----------------------------------(EN) Automats come fromthe 1st century B.C. but itwasonlyaround the middle of the 20th - after the industrialrevolution - that the concept of the bad robots risedinto the pop culture.
  • (FR) La science fiction, notamment, a mené la vie dure aux robots et à l’instar des Metropolis, des Terminator et autres Matrix, …-----------------------------------(EN) Science fiction first has helped to createthisfear, and as seen on Metropolis, Terminator or Matrix …
  • (FR) … l’homme a vu dans la machine intelligente une effrayante concurrente pour la domination de la planète.-----------------------------------(EN) … the man has seen, into the smart machine, a scary challenger for the planetgovernance.
  • (FR) Que cette crainte soit justifiée ou non, elle n’en reste pas moins légitime. Une telle machine représenterait un nouveau prédateur pour l’homme et il serait surprenant qu’il ne cherche pas à défendre la pérennité de son espèce en éliminant le danger à la source.-----------------------------------(EN) Whether this fear is justified or not, it’s nevertheless legitimate. Such a machine would be a new predator to humans and it would be surprising if he does not seek to defend the survival of its species by eliminating the danger at source.
  • (FR) Mais comme vous le savez, l’homme a toujours aimé jouer avec le feu.-----------------------------------(EN) But as you know, man has always loved playing with fire.
  • (FR) La peur d’une révolution des esclaves mécaniques part en fumée face aux bénéfices qu’ils sont capables de nous apporter.-----------------------------------(EN) The fear of a revolution from the mechanical slaves disappears when it’s confronted to the benefits they can bring us.
  • (FR) Aussi construisons-nous des robots de plus en plus performants et ce n’est pas près de s’arrêter.-----------------------------------(EN) So we build robots more and more efficient and this is not about to stop.
  • (FR)Il est d’ailleurs intéressant de constater que ce n’est seulement qu’après que la peur soit devenue un cliché délavé, que la prétendue racine prend son essor. -----------------------------------(EN) It is interesting to note that this is only after that fear has become a faded cliché, that the alleged root takes off.
  • (FR)Comme si nous étions devenus suffisamment matures, maintenant, pour contrôler ce nouveau feu. Comme si nos rêves les plus fous pouvaient enfin devenir réalité. -----------------------------------(EN)As we were now mature enough to control this new fire. As our wildest dreams could become true.
  • (FR)Ce serait donc avec un esprit éclairé que l’homme s’attèle finalement à construire des robots. -----------------------------------(EN) So, that would be with an enlightened mind that the man finally goes to build robots.
  • Draw Me A Robot

    1. 1.
    2. 2. (FR) Si le concept de l’automate remonte au premier siècle avant JC, il aura fallu attendre le milieu du 20ème et sa révolution industrielle installée pour que la crainte d’une machine supérieure à l’homme s’incruste dans la culture populaire.<br />-----------------------------------<br />(EN) Automats come from the 1st century B.C. but itwasonlyaround the middle of the 20th - after the industrialrevolution - that the concept of the bad robots risedinto the pop culture.<br />
    3. 3. (FR) La science fiction, notamment, a mené la vie dure aux robots et à l’instar des Metropolis, des Terminator et autres Matrix, …<br />-----------------------------------<br />(EN) Science fiction first has helped to createthisfear, and as seen on Metropolis, Terminator or Matrix …<br />
    4. 4.
    5. 5.
    6. 6.
    7. 7. (FR) … l’homme a vu dans la machine intelligente une effrayante concurrente pour la domination de la planète.<br />-----------------------------------<br />(EN) … the man has seen, into the smart machine, a scary challenger for the planetgovernance.<br />
    8. 8. (FR) Que cette crainte soit justifiée ou non, elle n’en reste pas moins légitime. Une telle machine représenterait un nouveau prédateur pour l’homme et il serait surprenant qu’il ne cherche pas à défendre la pérennité de son espèce en éliminant le danger à la source.<br />-----------------------------------<br />(EN) Whether this fear is justified or not, it’s nevertheless legitimate. Such a machine would be a new predator to humans and it would be surprising if he does not seek to defend the survival of its species by eliminating the danger at source.<br />
    9. 9. (FR) Mais comme vous le savez, l’homme a toujours aimé jouer avec le feu.<br />-----------------------------------<br />(EN) But as you know, man has always loved playing with fire.<br />
    10. 10. (FR) La peur d’une révolution des esclaves mécaniques part en fumée face aux bénéfices qu’ils sont capables de nous apporter.<br />-----------------------------------<br />(EN) The fear of a revolution from the mechanical slaves disappears when it’s confronted to the benefits they can bring us.<br />
    11. 11. (FR) Aussi construisons-nous des robots de plus en plus performants et ce n’est pas près de s’arrêter.<br />-----------------------------------<br />(EN) So we build robots more and more efficient and this is not about to stop.<br />
    12. 12. (FR) Il est d’ailleurs intéressant de constater que ce n’est seulement qu’après que la peur soit devenue un cliché délavé, que la prétendue racine prend son essor. <br />-----------------------------------<br />(EN) It is interesting to note that this is only after that fear has become a faded cliché, that the alleged root takes off.<br />
    13. 13. (FR) Comme si nous étions devenus suffisamment matures, maintenant, pour contrôler ce nouveau feu. Comme si nos rêves les plus fous pouvaient enfin devenir réalité. <br />-----------------------------------<br />(EN) As we were now mature enough to control this new fire. As our wildest dreams could become true. <br />
    14. 14. (FR) Ce serait donc avec un esprit éclairé que l’homme s’attèle finalement à construire des robots. <br />-----------------------------------<br />(EN) So, that would be with an enlightened mind that the man finally go to build robots.<br />
    15. 15. (FR) Et c’est vrai qu’aujourd’hui il est quand même difficile d’imaginer Asimo assassiner un chat …<br />-----------------------------------<br />(EN) And it&apos;s true that today it is still difficult to imagine Asimo kill a cat …<br />
    16. 16. (FR) … ou Roomba renverser volontairement un berceau.<br />-----------------------------------<br />(EN) … or Roomba voluntarily reverse a cradle.<br />
    17. 17. (FR) Fort de ces premiers succès, la robotique s’envole, avec en tête de formation, le Japon qui en attend pas loin de 70 milliards de revenus à l’horizon 2025 …<br />-----------------------------------<br />(EN) With these early successes, the robotic takes off, with in first position, Japan which expects close to $ 70 billions of incomes in 2025 ...<br />
    18. 18. (FR) … et y emploie déjà plus de 250 000 personnes dans le secteur. Une mécanique de marché est lancée.<br />-----------------------------------<br />(EN) … and already hires more than 250 000 people in the sector. A real market is launched.<br />
    19. 19. (FR) Une mécanique qui aujourd’hui entraîne notamment les entreprises japonaises a lancé un nouveau modèle tous les 15 jours, illustrant une surenchère qui crée de l’évolution. Des robots plus performants et moins chers qui, par rapport aux générations précédentes, sont plus simples tout en étant plus complexes.<br />-----------------------------------<br />(EN) A mechanism that today leads Japanese companies to launch a new model every 15 days, showing an escalation that creates evolution. Robots more efficient and less expensive which, compared to previous generations, are simpler but more complex.<br />
    20. 20. (FR) Et la chose va tellement bon train qu’on prend confiance et qu’on invente, effectivement, aujourd’hui, des machines qui nous ressemblent. <br />-----------------------------------<br />(EN) And that works so well that we take self-confidence and actually create, today, machines that look like us.<br />
    21. 21. (FR) Des machines à qui l’on demande de recopier nos expressions et d’imiter nos émotions…<br />-----------------------------------<br />(EN) Machines that we ask to copy our expressions and imitate our feelings…<br />
    22. 22. (FR) Qu’avons-nous donc avec cet anthropomorphisme …<br />-----------------------------------<br />(EN) What do we have withthisanthropomorphism …<br />
    23. 23. (FR) … qui après tout, date déjà du 12ème siècle? <br />-----------------------------------<br />(EN) … which, after all, alreadycomesfrom the 12th century ? <br />
    24. 24. (FR) Pourquoi le robot serait le seul outil …<br />-----------------------------------<br />(EN) Why the robot wouldbe the only one tool …<br />
    25. 25. (FR) … à avoir l’apparence humaine et le poids des sentiments ? <br />-----------------------------------<br />(EN) … to have a human appearance and the weight of feelings ?<br />
    26. 26. (FR) Devons-nous absolument le doter d’une conscience pour qu’il comprenne, enfin, l’art et l’erreur ? Chercherions-nous à mieux le comprendre ou à garder un moyen de le faire ? Ou serions-nous en train de nous assurer qu’il puisse, lui, toujours le faire le jour où il nous dépassera, nous pardonner et en profiter pour nous raconter ce qui suit ? Qu’en attendons-nous ?<br />-----------------------------------<br />(EN) Do we absolutely have to give him a mind to let him understand error and art ? Do we seek to better understand him or to keep a mean to do so ? Or are we making sure that he can always understand us when he will become smarter, forgive us, and just tell us what follows ? What do we expect ?<br />
    27. 27. (FR) Quoiqu’on en dise, il s’agit là d’un transfert, où l’homme tente de télécharger, dans une machine, <br />-----------------------------------<br />(EN) Whatever we say, this is a transfer, where man tries to download into a machine, ...…<br />
    28. 28. (FR) … le socle de la conscience …<br />-----------------------------------<br />(EN) … the basis of the conscious …<br />
    29. 29. (FR) … et tente de lui léguer ce qui finalement le différencie de l’animal : l’abstraction… mais dans quel but ?<br />-----------------------------------<br />(EN) … and try to provide her what actually distinguishes him from the animal: abstraction ... but why?<br />
    30. 30. (FR) Notre monde repose sur le langage, une abstraction qui permet la sélection, la variation et le transport des informations, des idées, des concepts …<br />-----------------------------------<br />(EN) Our world is based on language, an abstraction that allows the selection, variation and transport of informationd, ideas, concepts …<br />
    31. 31. (FR) … des paradigmes …<br />-----------------------------------<br />(EN) … paradigms …<br />
    32. 32. (FR) … et des croyances.<br />-----------------------------------<br />(EN) … and beliefs.<br />
    33. 33. (FR) On parle ainsi d’un évolutionnisme culturel qui n’a rien à envier à celui des gènes : seules les idées les plus fortes survivent, deviennent de plus en plus populaires, et assurent ainsi leur pérennité.<br />-----------------------------------<br />(EN) We talk about cultural evolutionwhichis comparable to the biologic one : only the strongest ideas survive, become popular, and ensure their survival.<br />
    34. 34. (FR) Pour Richard Dawkins notamment, si l’évolution biologique illustre la course à l’armement des gènes, l’évolution culturelle représente celle des mèmes.<br />-----------------------------------<br />(EN) For Richard Dawkins in particular, whether biological evolution illustrates the arms race of genes, cultural evolution is the one of memes.<br />
    35. 35. (FR) Un gène est une information copiée d’une cellule à une autre, un mème est une information copiée d’une personne à une autre.<br />-----------------------------------<br />(EN) A gene is a information that is copied from one cell to another, a meme is one which is copied from one person to another.<br />
    36. 36. (FR) La mémétique représente ici un niveau de complexité supérieure par rapport à la génétique : c’est à partir de machines génétiques que les machines mémétiques ont pris leur essor.<br />-----------------------------------<br />(EN) Memetics represents a higher level of complexity regarding genetics: it is from a genes machine that a memes machine took off.<br />
    37. 37. (FR) La force mémétique a amélioré une machine génétique pour lui permettre de copier davantage de mèmes, …<br />-----------------------------------<br />(EN) Memetics have improved a gene machine to let herreplicate more and more memes …<br />
    38. 38. (FR) … et nous nous retrouvons aujourd’hui avec les plus gros cerveaux de cette planète.<br />-----------------------------------<br />(EN) … and today we get the largest brains on the planet.<br />
    39. 39. (FR) Des cerveaux capables « d’apprécier enfin » la religion …<br />-----------------------------------<br />(EN) Brainsthatcanfinallyenjoy religion …<br />
    40. 40. (FR) … l’art …<br />-----------------------------------<br />(EN) … art …<br />
    41. 41.
    42. 42. (FR) Oui et alors ? Eh bien l’holisme ne s’arrête pas là. Génétique et mémétique sont avant tout des communications, des transferts d’information à des niveaux d’échelle et de rapidité respectifs. Les gènes restent au niveau cellulaire quand les mèmes passent d’une bouche à une oreille en quelques secondes.<br />-----------------------------------<br />(EN) So what ? Well, holism does not stop there. Genetics and memetics are primarily communications, information transfers at respective scale and speed. Genes remain at the cellular level when memes pass from a mouth to a ear in seconds.<br />
    43. 43. (FR) Les gènes se répliquent sur une génération, les mèmes sur plus ou moins une journée. <br />-----------------------------------<br />(EN) Genes replicate within a generation when memes replicate within a day.<br />
    44. 44. (FR) En développant les technologies de la communication, nous avons tout simplement optimisé la bande passante, et donner naissance à un niveau supérieur de réplicateur : les tèmes.<br />-----------------------------------<br />(EN) Developing the communication technologies, we simply optimized the bandwidth, and give birth to a new level of replicator: the temes.<br />
    45. 45. (FR) Aidés par notre technologie, les tèmes sont aujourd’hui capables de se répliquer tout autour de la planète, ou plutôt du réseau, et ce en moins d’une heure.<br />-----------------------------------<br />(EN) Helped by our technology, temes are today able to replicate around the world, or rather the network, and this in less than an hour.<br />
    46. 46. (FR) Leur champ d’action est plus large et leur vitesse, plus élevée.<br />-----------------------------------<br />(EN) Their scope is broader and their speed is higher.<br />
    47. 47. (FR) Le scandale des élections iraniennes relayées sur Twitter en est pour le coup un parfait exemple.<br />-----------------------------------<br />(EN) Scandal of the iranianelectionson Twitter is a perfect modern example.<br />
    48. 48. (FR) Nous nous y habituons, … <br />-----------------------------------<br />(EN) Weadapt, …<br />
    49. 49. (FR) … petit à petit, …<br />-----------------------------------<br />(EN) … step by step, …<br />
    50. 50. (FR) … génération après génération, et nous en redemandons.<br />-----------------------------------<br />(EN) … generation after generation, and we want more.<br />
    51. 51. (FR) A quand la prochaine tablet mac …<br />-----------------------------------<br />(EN) Wecan’twait for the next mac tablet …<br />
    52. 52. (FR) … le prochain ebook …<br />-----------------------------------<br />(EN) … the nextebook … <br />
    53. 53. (FR) … la prochaine interface multi touch …<br />-----------------------------------<br />(EN) … the nextmultitouch interface …<br />
    54. 54. (FR) … le tant attendu « sixième sens ».<br />-----------------------------------<br />(EN) … thissowished « sixthsense ».<br />
    55. 55. (FR) Ce troisième réplicateur est entré dans la danse. Il profite déjà de la mécanique évolutionniste et s’illustre par notre dépendance croissante.<br />-----------------------------------<br />(EN) This third replicator came into the party. It already benefits from the evolution and is illustrated by our growing dependence.<br />
    56. 56. (FR) Oui mais voilà, les tèmes sont une information copiée d’une machine à une autre et ne sont pas faits pour notre biologie : à nu, nous sommes tout bonnement incapables de les percevoir.<br />-----------------------------------<br />(EN) Well but the temes are information copied from one machine to another and are not made for our biology : naked, we are unable to perceive them.<br />
    57. 57. (FR) Loin de vouloir nous en passer, nous voilà ainsi déterminés à réduire l’espace entre la machine et l’homme …<br />-----------------------------------<br />(EN) Far from living without, we are determined to reduce the space between machine and man ...<br />
    58. 58. (FR) … aujourd’hui, on miniaturise, on nomadise, on illimitise! Et ce n’est qu’un commencement.<br />-----------------------------------<br />(EN) … thentoday, we “miniaturize”, we “nomadize”, we “unlimitize” ! And this is only a beginning.<br />
    59. 59. (FR) Biométrie … <br />-----------------------------------<br />(EN) Biometrics …<br />
    60. 60. (FR) … interfaces naturelles …<br />-----------------------------------<br />(EN) … natural interfaces …<br />
    61. 61. (FR) … ou œil « bionique » sont l’illustration directe d’une quête troublante :<br />-----------------------------------<br />(EN) … or “bionic” eye are a direct illustration of a troubling quest :<br />
    62. 62. (FR) fusionner petit à petit avec la machine pour améliorer notre biologie …<br />-----------------------------------<br />(EN) gradually merge with the machine to improve our biology ...<br />
    63. 63. (FR) et élargir nos capacités sensitives … <br />-----------------------------------<br />(EN) and enhance our sensory capacities …<br />
    64. 64. (FR) … pour répliquer encore plus, plus vite et plus loin de l’information.<br />-----------------------------------<br />(EN) … to replicate more, faster and further information.<br />
    65. 65. (FR) Une sorte de transhumain, de réplicateur de niveau 4, au champ d’action galactique et à la vitesse intriquée,<br />dont il est à parier qu’à l’aube de son avènement …<br />-----------------------------------<br />(EN) A kind of transhuman, a replicator of level 4, with a galactic scope and an intricate speed, which we can bet that, at the dawn of his coming ...<br />
    66. 66. (FR) … seules les plus vieilles générations en seront choquées.<br />-----------------------------------<br />(EN) … only the older generations will be shocked.<br />
    67. 67. (FR) Mais revenons à nos petits robots. Nous cherchons à créer des machines capables d’une adaptation maximale à notre environnement, au moment même où nous cherchons à fusionner avec le leur.<br />-----------------------------------<br />(EN) Back to our little robots. We seek to create machines capable of maximum adaptation to our environment, even as we seek to merge with theirs.<br />
    68. 68. (FR) D’une certaine manière, nous leur imposons une évolution inversée par rapport à la nôtre. Elles découvrent notre réalité, …<br />-----------------------------------<br />(EN) Somehow, we are imposing them a reverse evolution compared to our. They discover our reality ...<br />
    69. 69. (FR) … alors que nous filons vers l’immatérialité. Vers une virtualisation qui favorise la réplication et la prolifération des tèmes, leur survie et leur évolution. Plus nous serons « virtuels », plus les tèmes pourront prospérer.<br />-----------------------------------<br />(EN) … while we run toward immateriality. Towards a virtualization that supports replication and proliferation of temes, their survival and their evolution. The more we are &quot;virtual&quot; the more temes can thrive.<br />
    70. 70. (FR) Une logique évolutionniste où les tèmes, comme les mèmes à leur époque, vont chercher à optimiser le support en limitant les « dépenses d’énergies inutiles ». Or le support, notre cerveau, dépend « encore » de notre corps et nous avons encore besoin de voyager, de chier, de prendre l’apéro, de sentir le vent sur notre peau. Bref nous ne sommes pas connectés 100% de notre temps au réseau.<br />-----------------------------------<br />(EN) An evolutionary logic where temes, such as memes in their time, seek to maximize support, limiting &quot;unnecessary expenditure of energy.“ And the support, our brain, ”still” depends of our bodies and we still need to travel, shit, take a drink, feeling the wind on our skin. Shortly we are not connected 100% of our time to the network.<br />
    71. 71. (FR) En poussant la « virtualisation » à son maximum, les tèmes rendent la réalité de moins en moins « compétitive » et créent ainsi une amnésie environnementale.<br />-----------------------------------<br />(EN) Pushing the &quot;virtualization&quot; to its maximum, temes make reality less and less &quot;competitive&quot; and thus create environmental amnesia.<br />
    72. 72. (FR) Ils représentent ainsi une menace : non pas pour nous, mais pour les « gènes », pour notre biologie. Les tèmes ont besoin d’une machine à mèmes, pas forcément d’une machine à gènes, et la douche froide de Copenhague souligne étrangement cette tendance. Que la terre crève, de toute façon y a Google Earth !<br />-----------------------------------<br />(EN) Thus they represent a threat, not for ourselves, but for &quot;genes“, for our biology. Temes need a meme machine, not necessarily a gene one, and the cold shower of Copenhagen stresses strangely this trend. Let the earth die, there is Google Earth anyway !<br />
    73. 73. (FR) Dans cette bataille entre le ciel et la terre, entre le monde des idées et le monde du sensible …<br />-----------------------------------<br />(EN) In this battle between heaven and earth, between the world of ideas and the world of senses ...<br />
    74. 74. (FR) … les robots deviennent des gardiens. Non pas de nos corps sans âme, mais d’un écosystème en danger.<br />En leur donnant une conscience, nous leur offrons une révélation, une découverte, une transcendance, une mythologie.<br />Un trésor sacré qu’ils ne pourront que protéger.<br />-----------------------------------<br />(EN) ... robots become guardians. Not of our empty bodies, but of an ecosystem in danger.<br />By giving them a conscience, we offer them a revelation, a discovery, a transcendence, a mythology.A sacred treasure that they will want to protect.<br />
    75. 75. (FR) D’une manière ou d’une autre, la nature reprend ses droits.<br />-----------------------------------<br />(EN) Whatever the path, nature reasserts herself.<br />

    ×