Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Unit 1 introduction to clil


Published on

Introduction to Content and Language Integrated Learning for an English Technical Training Course.

Published in: Education
  • Be the first to comment

Unit 1 introduction to clil

  2. 2. AIMS OF THE SESSION <ul><li>Knowing what is CLIL. </li></ul><ul><li>Kwowing its historical background. </li></ul><ul><li>Understanding its rapid widespread around Europe and Spain. </li></ul>
  3. 3. CONTENTS OF THE SESSION <ul><li>Warm up activity </li></ul><ul><li>Teacher’s speech on topic </li></ul><ul><ul><li>History </li></ul></ul><ul><ul><li>Names </li></ul></ul><ul><ul><li>Definition </li></ul></ul><ul><ul><li>Key terms </li></ul></ul><ul><ul><li>Reasons / advantages </li></ul></ul><ul><ul><li>Obstacles </li></ul></ul><ul><ul><li>European Organisations </li></ul></ul><ul><ul><li>The Valencian Project </li></ul></ul><ul><li>Debate on topic </li></ul><ul><li>Implementation </li></ul>
  4. 4. WARM UP <ul><li>What makes CLIL so innovative? </li></ul><ul><li>Is CLIL a hindrance for the mother tongue? </li></ul><ul><li>What languages are usually taught? </li></ul><ul><li>Is CLIL just for gifted students? </li></ul>
  5. 5. A BRIEF HISTORY (I) <ul><li>International schools </li></ul><ul><ul><li>Subjects taught in one of the world’s majority languages (French, English, German, Spanish) </li></ul></ul><ul><li>EU language policy </li></ul><ul><ul><li>Native language + two languages of the Union </li></ul></ul>
  6. 6. A BRIEF HISTORY (II) <ul><li>1990: Lingua Program </li></ul><ul><li>1993: Language Learning for European Citizenship. </li></ul><ul><li>1995: European White Paper on Education and Training. </li></ul><ul><li>1996: EuroCLIC Network, the term CLIL introduced, “Learning and Teaching Non-language Subjects through a Foreign Language”. </li></ul><ul><li>2001: availability of a comprehensive typology of European CLIL </li></ul><ul><li>2002: European Year of Languages. CLIL Compendium. </li></ul><ul><li>2004: Action Plan for the Promotion of Language Learning & Linguistic Diversity </li></ul><ul><li>2005: The Potential of Plurilingual Education symposium </li></ul>
  7. 7. MANY NAMES <ul><li>CLIP </li></ul><ul><li>CBI </li></ul><ul><li>CBLI </li></ul><ul><li>CBLT </li></ul><ul><li>EAC </li></ul><ul><li>EAL </li></ul><ul><li>EMI </li></ul><ul><li>FLIP </li></ul><ul><li>FLAME </li></ul><ul><li>LAC </li></ul><ul><li>TCTE </li></ul><ul><li>TETC </li></ul><ul><li>TCFL </li></ul><ul><li>DFI </li></ul><ul><li>BCT </li></ul><ul><li>CLIL </li></ul>
  8. 8. DEFINITION <ul><li>Teaching subjects to students through a foreign language (David Marsh, 1994). </li></ul><ul><li>All types of provision in which a second language is used to teach certain subjects in the curriculum other than the language lessons themselves (Eurydice Report, 2006). </li></ul>
  9. 9. DAVID MARSH <ul><li>David Marsh, UNICOM, Continuing Education Centre,  University of Jyväskylä, Finland </li></ul><ul><li>Since the 1980s: multilingualism & bilingual education </li></ul><ul><li>1994: launching of the term CLIL. </li></ul><ul><li>2002: The European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential.  </li></ul><ul><li>2004-2006: compilation of the EC Action Plan: Promoting Language Learning & Linguistic Diversity.   </li></ul><ul><li>2004: Special Educational Needs in Europe - The Teaching and Learning of Languages: Insights & Innovation. </li></ul><ul><li>2008-2009: international research team about the evidence of links between multilingualism and creativity. </li></ul><ul><li>Up to 2010: Strategic Director for CCN (Europe). Educational development and research initiatives in the European Union & East Asia.   </li></ul>
  10. 10. CLIL KEY TERMS (I) <ul><li>Additional Language </li></ul><ul><li>Bilingual Environment </li></ul><ul><li>Certification </li></ul><ul><li>Discourse Type </li></ul><ul><li>Exposure </li></ul><ul><ul><li>Low </li></ul></ul><ul><ul><li>Medium </li></ul></ul><ul><ul><li>High </li></ul></ul><ul><li>Foreign Language </li></ul><ul><li>ICT </li></ul><ul><li>Immersion Method </li></ul><ul><li>Intercultural Knowledge & Understanding. </li></ul><ul><li>Language Awareness </li></ul><ul><li>Language Shower </li></ul><ul><li>Learning Styles </li></ul>
  11. 11. CLIL KEY TERMS (II) <ul><li>Learning Strategies </li></ul><ul><li>Majority Language </li></ul><ul><li>Minority Language </li></ul><ul><li>Monolingual Environment </li></ul><ul><li>Mother Tongue </li></ul><ul><li>Multilingual Environment </li></ul><ul><li>Native Speaker </li></ul><ul><li>Plurilingual Attitudes </li></ul><ul><li>School Profile </li></ul><ul><li>Second Language </li></ul><ul><li>Target Language </li></ul><ul><li>Trans-languaging </li></ul>
  12. 12. WHY CLIL? <ul><li>A tool for the promotion of foreign languages. </li></ul><ul><li>A tool for the promotion of minority languages. </li></ul><ul><li>Language acquistion is most effective: communicative approach. </li></ul><ul><li>Susbtantive basis for language learning: acquisition of new language structures. </li></ul><ul><li>Second language learning is an integral part of social and cognitive development in school settings. </li></ul><ul><li>It respects the specificity of language use. </li></ul>
  13. 13. CLIL PYRAMID
  14. 14. THE FUTURE <ul><li>CLIL requires a rethink of the traditional concepts of the language classroom and the language teacher. </li></ul><ul><li>Obstacles: </li></ul><ul><ul><li>Subject teachers unwilling to take on the responsibility. </li></ul></ul><ul><ul><li>Most current CLIL programs are experimental. </li></ul></ul><ul><ul><li>A good deal of conscious learning is involved -> skills from the subject teacher. </li></ul></ul><ul><ul><li>Lack of CLIL teacher-training programs. </li></ul></ul><ul><ul><li>Unnatural aspects: teaching of literature. </li></ul></ul>
  15. 15. EUROPEAN CLIL ORGANISATIONS <ul><li>EuroCLIC: The European Network for Content and Language Integrated Classrooms. ( ) </li></ul><ul><li>TIE-CLIL: Translanguage in Europe. </li></ul><ul><li>CLIL Cascade Network: On-line community of CLIL practitioners and their professional partners who share ideas, experiences and resources. ( ) </li></ul>
  16. 16. PEBE <ul><li>Valencian Community Plurilingual Project </li></ul><ul><li>Primary 1st Decree: DOGV July 14th, 1998 ( 1 ) </li></ul><ul><li>Primary current Decree: DOCV July 21st, 2007 ( 2 ) </li></ul><ul><li>Preprimary 1st Decree: DOGV August 21st, 2008 </li></ul><ul><li>Secondary current Decree: DOCV April 26th, 2010. ( 3 ) </li></ul>
  17. 17. DEBATE ON TOPIC <ul><li>Would you like to start a multilingual programme in your school? </li></ul><ul><li>How would you do it? </li></ul><ul><li>What results could you expect? </li></ul>
  18. 18. HOW TO DO IT? <ul><li>School project accepted by School Board and Staff. </li></ul><ul><li>The plurilingual program is based on a Bilingual Program (PIP or PEV) </li></ul><ul><li>Subjects in foreign language: maximum 2. </li></ul><ul><li>Foreign language = vehicular language. </li></ul><ul><li>Communicative approach. </li></ul><ul><li>LIL / CLIL. </li></ul><ul><li>Two ways: </li></ul><ul><ul><li>subject teacher using English as the language of instruction (teachers with “Capacitació”) </li></ul></ul><ul><ul><li>Subject teacher without foreign language skills + English teacher (simultaneously) </li></ul></ul><ul><li>Two hours for coordinating non-language teachers with language teachers. </li></ul><ul><li>Teachers involved in the project must prepare materials and share them with other teachers. </li></ul>
  19. 19. REMEMBER <ul><li>NEXT SESSION: JANUARY, 11TH </li></ul><ul><li>MERRY CHRISTMAS </li></ul>