SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
Generalitat de Catalunya
Departament d’Ensenyament




Institut La Serreta. Aula acollida接纳




Salvador Espriu. Traduccions d’un poema. Any Salvador
                    Espriu (1913-1985)
                            TEXTOS PER ENREGISTRAR VEU I VÍDEO



XLVI
A vegades és necessari i forçós
que un home mori per un poble,
però mai no ha de morir tot un poble
per un home sol:
recorda sempre això, Sepharad.
Fes que siguin segurs els ponts del diàleg
i mira de comprendre i estimar
les raons i les parles diverses dels teus fills.
Que la pluja caigui a poc a poc en els sembrats
i l’aire passi com una estesa mà
suau i molt benigna damunt els amples camps.
Que Sepharad visqui eternament
en l’ordre i en la pau, en el treball,
en la difícil i merescuda
llibertat.
(Dins La Pell de Brau, 1960) (1980)




                                      .




     Aula acollida INS La Serreta
La piel de toro
XLVI

A veces es necesario y forzoso
que un hombre muera por un pueblo,
pero jamás ha de morir todo un pueblo
por un hombre solo:
recuerda siempre esto, Sepharad.
Haz que sean seguros los puentes del diálogo
y trata de comprender y de amar
las razones y hablas diversas de tus hijos.
Que la lluvia caiga poco a poco en los sembrados
y el aire pase, como una mano extendida,
suave y muy benigna sobre los anchos campos.
Que Sepharad viva eternamente
en el orden y en la paz, en el trabajo,
en la difícil y merecida
libertad.

Traduït per José Agustín Goytisolo
Salvador Espriu, La piel de toro. Barcelona: Lumen,
1983, p. 157.




  Aula acollida INS La Serreta
La peau de taureau
XLVI

Parfois il est nécessaire et forcé
qu’un homme meure pour un peuple,
mais jamais ne doit mourir tout un peuple
pour un homme seul :
rappelle-toi toujours cela, Sépharad.
Fais que soient sûrs les ponts du dialogue
et veille à comprendre et estimer
les raisons et les langues diverses de tes fils.
Que la pluie tombe peu à peu sur les semences
et que l’air passe comme une main étendue
suave et très bienveillance sur les vastes champs.
Que Sépharad vive éternellement
dans l’ordre et dans la paix, dans le travail,
dans la difficile et méritée
liberté.

Traduït per Fanchita González Batlle
Salvador Espriu, La peau de taureau. París: François
Maspero, 1969, p. 173.




  Aula acollida INS La Serreta
The Bull-Hide
XLVI

Sometimes
One man must die for a people,
But never a people
For one man:
Always remember this, Sfarad.
Let dialogue follow freely from point to point
And try to understand, to appreciate
Your sons’ speech and their thoughts, different from
your own.
Let rain fall in the fields, little by little,
And let the air move like an extended hand,
Gentle and kind, over the broad fields.
Let Sfarad live for all eternity
In order, in peace, in labor,
In noble and difficult
Freedom.

Translated by Burton Raffel
Salvador Espriu, The Bull-Hide. Vermont: Malboro,
1987, p. 56.




  Aula acollida INS La Serreta
A Pele de Touro
XLVI


Ãs vezes é necessário e forçoso
que um homem morra por um povo,
mas nunca há-de morrer todo um povo
por um só homem:
recorda isto sempre, Sepharad.
Faz que sejam seguras as pontes do diálogo
e tenta compreender e estimar
as razões e as falas várias dos teus filhos.
Que a chuva caia a pouco e pouco nas semeadas
e o ar passe como uma mão estendida
suave e mui benigna sobre os vastos campos.
Que Sepharad viva eternamente
na ordem e na paz, no trabalho,
na difícil e merecida
liberdade.




XLVI




  Aula acollida INS La Serreta
Порой бывает необходимо,
чтобы во имя народа умер один человек,
но целый народ никогда
не должен умирать во имя
одного человека –
запомни это, Сефарад.
Наведи мосты пониманья,
постарайся постичь, полюбить
разноплеменную речь
детей твоих.
Да прольется медленный дождь
на пашню, и ветер
пусть ласково треплет
широкую ниву.
Живи, город наш, вечно
в мире, труде и свободе –
трудной,
но справедливой.

Salvador Espriu, . Салвадор Эсприу,
Избранное. Москва: Радуга, 1987




  Aula acollida INS La Serreta
.
有时,它是必需的,受戒

一个男人应该死了的人,

但整个人永远不会死
一个人孤独:
记住,始终西法拉。

使公司对话的桥梁

并尝试理解和尊重

您孩子的不同的思想和舌头。

五月雨飘落的耕地

空气中飘荡着像一只手伸出,并可能

在广大农村的仁慈和软。
西法拉生活永恒
在和平,秩序和工作
在困难和来之不易
自由。




  Aula acollida INS La Serreta

More Related Content

More from Josep Gregori

El nen Rayan va ser tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...
El nen Rayan va ser  tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...El nen Rayan va ser  tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...
El nen Rayan va ser tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...Josep Gregori
 
Vocabulari vella i el llop
Vocabulari vella i el llop Vocabulari vella i el llop
Vocabulari vella i el llop Josep Gregori
 
Descriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينة
Descriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينةDescriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينة
Descriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينةJosep Gregori
 
Curs de-cultura àrab. Josep Gregori دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوري
Curs de-cultura àrab. Josep Gregori  دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوريCurs de-cultura àrab. Josep Gregori  دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوري
Curs de-cultura àrab. Josep Gregori دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوريJosep Gregori
 
Llengua catalana4t esabc
Llengua catalana4t esabcLlengua catalana4t esabc
Llengua catalana4t esabcJosep Gregori
 
Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里
Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里
Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里Josep Gregori
 
PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.
PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.
PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.Josep Gregori
 
Buscar habitatge activitat
Buscar habitatge activitatBuscar habitatge activitat
Buscar habitatge activitatJosep Gregori
 
Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...
Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...
Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...Josep Gregori
 
Tots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat Terrassa
Tots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat TerrassaTots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat Terrassa
Tots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat TerrassaJosep Gregori
 
ACCIONS QUOTIDIANES انشطة يومية
ACCIONS QUOTIDIANES  انشطة يوميةACCIONS QUOTIDIANES  انشطة يومية
ACCIONS QUOTIDIANES انشطة يوميةJosep Gregori
 
Més de cent morts en una onada d'atemptats a París
Més de cent morts en una onada d'atemptats a ParísMés de cent morts en una onada d'atemptats a París
Més de cent morts en una onada d'atemptats a ParísJosep Gregori
 
Lectures batx 2012_2016(5)
Lectures batx 2012_2016(5)Lectures batx 2012_2016(5)
Lectures batx 2012_2016(5)Josep Gregori
 
Seguint la senyora rius
Seguint la senyora riusSeguint la senyora rius
Seguint la senyora riusJosep Gregori
 
الاتجاهات Situacionals
الاتجاهات Situacionalsالاتجاهات Situacionals
الاتجاهات SituacionalsJosep Gregori
 

More from Josep Gregori (20)

El nen Rayan va ser tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...
El nen Rayan va ser  tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...El nen Rayan va ser  tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...
El nen Rayan va ser tret del pou després de 5 dies, i les autoritats van anu...
 
Vocabulari vella i el llop
Vocabulari vella i el llop Vocabulari vella i el llop
Vocabulari vella i el llop
 
Descriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينة
Descriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينةDescriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينة
Descriu el temps a cada ciutat صف الطقس في كل مدينة
 
Curs de-cultura àrab. Josep Gregori دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوري
Curs de-cultura àrab. Josep Gregori  دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوريCurs de-cultura àrab. Josep Gregori  دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوري
Curs de-cultura àrab. Josep Gregori دورة الثقافة العربية. جوزيب جريجوري
 
Llengua catalana4t esabc
Llengua catalana4t esabcLlengua catalana4t esabc
Llengua catalana4t esabc
 
Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里
Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里
Queda't a casa ابق في المنزل من فضلك 请待在家里
 
Adapta lectures
Adapta lecturesAdapta lectures
Adapta lectures
 
PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.
PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.
PEL TEU COS ,PERFUM PERILLÓS D'INTENCIONS: لجسمك عطر خطير النوايا.
 
Buscar habitatge activitat
Buscar habitatge activitatBuscar habitatge activitat
Buscar habitatge activitat
 
Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...
Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...
Hallazgo de una biblioteca morisca en Potries (Gandía) en 1789 / por Juan Bta...
 
Tots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat Terrassa
Tots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat TerrassaTots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat Terrassa
Tots els colors de la terra.Aula Acollida IES Cavall Bernat Terrassa
 
ACCIONS QUOTIDIANES انشطة يومية
ACCIONS QUOTIDIANES  انشطة يوميةACCIONS QUOTIDIANES  انشطة يومية
ACCIONS QUOTIDIANES انشطة يومية
 
Més de cent morts en una onada d'atemptats a París
Més de cent morts en una onada d'atemptats a ParísMés de cent morts en una onada d'atemptats a París
Més de cent morts en una onada d'atemptats a París
 
Discoteca Bucarest
Discoteca BucarestDiscoteca Bucarest
Discoteca Bucarest
 
Literatura catalana
Literatura catalanaLiteratura catalana
Literatura catalana
 
Literatura catalana
Literatura catalanaLiteratura catalana
Literatura catalana
 
Lectures batx 2012_2016(5)
Lectures batx 2012_2016(5)Lectures batx 2012_2016(5)
Lectures batx 2012_2016(5)
 
Boston atemptats
Boston atemptatsBoston atemptats
Boston atemptats
 
Seguint la senyora rius
Seguint la senyora riusSeguint la senyora rius
Seguint la senyora rius
 
الاتجاهات Situacionals
الاتجاهات Situacionalsالاتجاهات Situacionals
الاتجاهات Situacionals
 

Dins la pell de brau

  • 1. Generalitat de Catalunya Departament d’Ensenyament Institut La Serreta. Aula acollida接纳 Salvador Espriu. Traduccions d’un poema. Any Salvador Espriu (1913-1985) TEXTOS PER ENREGISTRAR VEU I VÍDEO XLVI A vegades és necessari i forçós que un home mori per un poble, però mai no ha de morir tot un poble per un home sol: recorda sempre això, Sepharad. Fes que siguin segurs els ponts del diàleg i mira de comprendre i estimar les raons i les parles diverses dels teus fills. Que la pluja caigui a poc a poc en els sembrats i l’aire passi com una estesa mà suau i molt benigna damunt els amples camps. Que Sepharad visqui eternament en l’ordre i en la pau, en el treball, en la difícil i merescuda llibertat.
  • 2. (Dins La Pell de Brau, 1960) (1980) . Aula acollida INS La Serreta
  • 3. La piel de toro XLVI A veces es necesario y forzoso que un hombre muera por un pueblo, pero jamás ha de morir todo un pueblo por un hombre solo: recuerda siempre esto, Sepharad. Haz que sean seguros los puentes del diálogo y trata de comprender y de amar las razones y hablas diversas de tus hijos. Que la lluvia caiga poco a poco en los sembrados y el aire pase, como una mano extendida, suave y muy benigna sobre los anchos campos. Que Sepharad viva eternamente en el orden y en la paz, en el trabajo, en la difícil y merecida libertad. Traduït per José Agustín Goytisolo Salvador Espriu, La piel de toro. Barcelona: Lumen, 1983, p. 157. Aula acollida INS La Serreta
  • 4. La peau de taureau XLVI Parfois il est nécessaire et forcé qu’un homme meure pour un peuple, mais jamais ne doit mourir tout un peuple pour un homme seul : rappelle-toi toujours cela, Sépharad. Fais que soient sûrs les ponts du dialogue et veille à comprendre et estimer les raisons et les langues diverses de tes fils. Que la pluie tombe peu à peu sur les semences et que l’air passe comme une main étendue suave et très bienveillance sur les vastes champs. Que Sépharad vive éternellement dans l’ordre et dans la paix, dans le travail, dans la difficile et méritée liberté. Traduït per Fanchita González Batlle Salvador Espriu, La peau de taureau. París: François Maspero, 1969, p. 173. Aula acollida INS La Serreta
  • 5. The Bull-Hide XLVI Sometimes One man must die for a people, But never a people For one man: Always remember this, Sfarad. Let dialogue follow freely from point to point And try to understand, to appreciate Your sons’ speech and their thoughts, different from your own. Let rain fall in the fields, little by little, And let the air move like an extended hand, Gentle and kind, over the broad fields. Let Sfarad live for all eternity In order, in peace, in labor, In noble and difficult Freedom. Translated by Burton Raffel Salvador Espriu, The Bull-Hide. Vermont: Malboro, 1987, p. 56. Aula acollida INS La Serreta
  • 6. A Pele de Touro XLVI Ãs vezes é necessário e forçoso que um homem morra por um povo, mas nunca há-de morrer todo um povo por um só homem: recorda isto sempre, Sepharad. Faz que sejam seguras as pontes do diálogo e tenta compreender e estimar as razões e as falas várias dos teus filhos. Que a chuva caia a pouco e pouco nas semeadas e o ar passe como uma mão estendida suave e mui benigna sobre os vastos campos. Que Sepharad viva eternamente na ordem e na paz, no trabalho, na difícil e merecida liberdade. XLVI Aula acollida INS La Serreta
  • 7. Порой бывает необходимо, чтобы во имя народа умер один человек, но целый народ никогда не должен умирать во имя одного человека – запомни это, Сефарад. Наведи мосты пониманья, постарайся постичь, полюбить разноплеменную речь детей твоих. Да прольется медленный дождь на пашню, и ветер пусть ласково треплет широкую ниву. Живи, город наш, вечно в мире, труде и свободе – трудной, но справедливой. Salvador Espriu, . Салвадор Эсприу, Избранное. Москва: Радуга, 1987 Aula acollida INS La Serreta