Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Du coup, vous parlez canadien-français?

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 25 Ad

Du coup, vous parlez canadien-français?

Download to read offline

Pourquoi est-ce que le mot « courriel » n’est jamais utilisé dans WordPress? Quelle version de « Français » dois-je choisir pour mon site, et quel en sera l’impact?

Cette présentation répondra à toutes ces questions, en plus de vous donner un aperçu des récents travaux effectués à la traduction « Français du Canada » dans l’écosystème WordPress et comment vous pouvez contribuer à accélérer la disponibilité et l’étendue de traductions propres aux particularités linguistiques du Québec.

Pourquoi est-ce que le mot « courriel » n’est jamais utilisé dans WordPress? Quelle version de « Français » dois-je choisir pour mon site, et quel en sera l’impact?

Cette présentation répondra à toutes ces questions, en plus de vous donner un aperçu des récents travaux effectués à la traduction « Français du Canada » dans l’écosystème WordPress et comment vous pouvez contribuer à accélérer la disponibilité et l’étendue de traductions propres aux particularités linguistiques du Québec.

Advertisement
Advertisement

More Related Content

Similar to Du coup, vous parlez canadien-français? (20)

Advertisement

Recently uploaded (20)

Du coup, vous parlez canadien-français?

  1. 1. Du coup, vous parlez
 canadien-français? WordCamp Montréal 2018
  2. 2. /a-propos • Jean-Francois Arseneault
 Directeur-associé, S2B Solution
 Co-fondateur, SatelliteWP • Sur le web depuis les modems 2400 bauds • Trilingue (français, anglais, html) • Amateur de vocabulaire, de syntaxe et de rectitude grammaticale :)
  3. 3. /agenda • /prémisse • /l10n • /français • /fr_CA + statut + astuces • /contribuer • /commencer + exemples • /ressources L’objectif visé de cette présentation Vous montrer comment c’est simple de traduire pour fr_CA!
  4. 4. /prémisse • La traduction complète d’un site WordPress à fr_CA requiert : • WordPress installé en Français du Canada • Un thème doté d’un fichier fr_CA.mo complet • Chaque extension doit posséder un fichier fr_CA.mo complet • Et que vos contenus soient en français, naturellement :)
  5. 5. /l10n • WordPress est disponible en 180 langues • 20 projets à traduire pour chaque langue (excluant thèmes et extensions) • WordPress – versions 4.2 à 4.9 • Meta – sites locaux ou d’évènements, répertoires, outils externes • Apps – application iOS • Des milliers de personnes autour du monde sont contributeurs
  6. 6. /français • Le français est la 5ème langue la plus utilisée après l’anglais, le japonais, l’allemand et l’espagnol • Les trois variations du français sont
 France, Belgique et Canada • Les trois sont dans le Top 25 des plus traduites • Les traducteurs totalisent 1 356 personnes Statistiques : https://wordpress.org/about/stats/
  7. 7. /fr_CA • L’équipe fr_CA est composée de : • 3 Locale Managers • 8 General Translation Editors • 18 Project Translation Editors • 88 Contributeurs • … en faites-vous partie? 2016roland, Alain Eid, Andre, apirone, Arnaud Lemercier, asamson23, aspergerprogrammer, athos77, bibinb, Brandon Himpfen, bynicolas, CameleonQc, Charles St-Pierre, Charles St-Pierre, Claudiu Dascalescu, danybl, denis1030, Dion Hulse, dlaurendeau, Dominik Schilling (ocean90), doumlegare, drspock, edDraw, ehben, Elementor, Eric Gagnon, felixinx, fgienr, , fsheedy, Gabriel, Gavlois, GeoffBel, greengaroo, Hyrules, Ian Dunn, jacobstl, jean-francois, Jean-Francois Arseneault, jebbour, jessduke8, jflagarde, joebarqc, jolaurin, JpTWF, JS Morisset, jstand, Kokomo, Label Blanc, Lawleypop, loginius, Luciano Croce, lun471k, marcandretrahan, martindrapeau, Maxime Jobin, Mia Levesque, Michel Chouinard, Mikko109, mpourmathieu, MrYann, musikeve, nancyfr, nath410, neilsondufour, Nicolas GUILLAUME, nomademoiselle, normboulanger, patricklevesque, patroux, pcwriter, Petya Raykovska, philbellefeuille, philoux, Pierre Lannoy, Raiden38, Rhialto, Samuel Guebo, Seb33300, Shannon Smith, TheBuzzer67, themely, theu999, Thomas Piron, titaninteractif, verturin, VERYA, and xsteacy.
  8. 8. /fr_CA/statut • WordPress : 100 % (v4.2 à 4.9) • Meta/iOS : 7 des 12 projets à 100% • Thèmes (5 000 +) : • Twenty * : 100% traduits (8 thèmes) • Le reste : seulement 2 sont à 95% ou plus • Extensions (55 990) : • Top 120 : 21 sont traduits à 95% ou plus • Le reste : quelques dizaines seulement… WordPress 100% Thèmes 95% Extensions 95%
  9. 9. /fr_CA/astuces • Tester sur une copie (staging) de son site • Prioriser ce qui est visible aux visiteurs • S’assurer que le thème offre un fichier .po / .pot • Avant de choisir une extension, consulter le statut de sa traduction • Si une extension est commerciale, demander si elle vient avec un fichier .po / .pot • Considérer l’usage de l’extension Preferred Languages
 https://en-ca.wordpress.org/plugins/preferred-languages/
  10. 10. /contribuer • N’importe qui avec un compte Utilisateur sur WordPress.org peut contribuer des traductions, sur n’importe quel projet, thème ou extension. • De plus, n’importe qui peut corriger des traductions erronées pour en améliorer la qualité, un General Translation Editor pourra ensuite les approuver. • Vous utilisez le même thème ou la même extension commerciale sur tous vos projets, offrez-leur de la traduire pour eux… certains remercient les traducteurs en offrant escomptes ou licences gratuites! Besoin d’aide? Contactez-moi, il me fera plaisir de vous aiguiller dans la bonne direction! Twitter + Slack
 @jfarsen
  11. 11. /commencer 1. Avoir un compte d’utilisateur WordPress.org 2. Visiter la page de la langue fr_CA
 https://translate.wordpress.org/locale/fr-ca/default 3. Choisir un thème ou une extension qu’on veut traduire 4. Traduire des contenus 5. Contacter un GTE pour qu’il approuve les traductions Adoptez une extension !
  12. 12. /commencer/exemple
  13. 13. /commencer/exemple
  14. 14. /commencer/exemple
  15. 15. /commencer/exemple
  16. 16. /commencer/exemple
  17. 17. /commencer/exemple
  18. 18. /commencer/exemple
  19. 19. /commencer/exemple
  20. 20. /commencer/exemple
  21. 21. /commencer/exemple
  22. 22. /commencer/exemple
  23. 23. fr_CA a besoin
 de votre aide On vous attend!
  24. 24. /ressources • Page de l’équipe fr_CA
 https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=fr_CA • Guide de traduction
 https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/ • Slack de WordPress Canada
 https://wp-ca.slack.com/ (channel #fr_ca) • Projets à traduire
 https://translate.wordpress.org/locale/fr-ca • Glossaire fr_CA
 https://translate.wordpress.org/locale/fr-ca/default/glossary Besoin d’aide? Contactez-moi, il me fera plaisir de vous aiguiller dans la bonne direction! Twitter + Slack
 @jfarsen

×