El documento resume la situación del español en diferentes partes del mundo. En América, el español se habla en la mayor parte del territorio, especialmente en países como México, EE.UU., Colombia y Argentina. También se habla en pequeñas poblaciones en Filipinas y Guinea Ecuatorial, donde es cooficial junto a otras lenguas. Otras variedades del español incluyen el judeo-español o sefardí hablado por descendientes de judíos expulsados de España.
Historia del castellano
Características lingüísticas del castellano actual
variedades geográficas
rasgos linguísticos
Dialectos/Dialectos históricos
Leonés, astur-leonés, aragonés, andaluz, canario, extremeño y murciano
Lenguas
Catalán, gallego y vasco
Expresiones expañolas
forma de las palabras, derivación, composición, parasíntesis, parasíntesis compositiva, parasíntesis derivativa, prefijos, sufijos, origen del léxico español, siglas, acrónimos, acortamientos, cultismos, préstamos
ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE PRIMER GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024. Por JAVIE...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “ROMPECABEZAS DE ECUACIONES DE 1ER. GRADO OLIMPIADA DE PARÍS 2024”. Esta actividad de aprendizaje propone retos de cálculo algebraico mediante ecuaciones de 1er. grado, y viso-espacialidad, lo cual dará la oportunidad de formar un rompecabezas. La intención didáctica de esta actividad de aprendizaje es, promover los pensamientos lógicos (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia, viso-espacialidad. Esta actividad de aprendizaje es de enfoques lúdico y transversal, ya que integra diversas áreas del conocimiento, entre ellas: matemático, artístico, lenguaje, historia, y las neurociencias.
Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinaria). UCLMJuan Martín Martín
Examen de Selectividad de la EvAU de Geografía de junio de 2023 en Castilla La Mancha. UCLM . (Convocatoria ordinaria)
Más información en el Blog de Geografía de Juan Martín Martín
http://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/
Este documento presenta un examen de geografía para el Acceso a la universidad (EVAU). Consta de cuatro secciones. La primera sección ofrece tres ejercicios prácticos sobre paisajes, mapas o hábitats. La segunda sección contiene preguntas teóricas sobre unidades de relieve, transporte o demografía. La tercera sección pide definir conceptos geográficos. La cuarta sección implica identificar elementos geográficos en un mapa. El examen evalúa conocimientos fundamentales de geografía.
Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinaria). UCLM
el español en el mundo. el español de américa
1. EL ESPAÑOL EN EL MUNDO
1.- el español de américa
2.- el español en el resto del mundo
2.1.- judeo-español o sefardí
2.2.- el español de filipinas
2.3.- el español en guinea ecuatorial
2. DOMINIO DEL ESPAÑOL EN EL MUNDO
El español se extiende por
gran parte de América
pequeño porcentaje en Filipinas resto del antiguo imperio colonial
Guinea Ecuatorial cooficial con francés, portugués y lenguas autóctonas (bubi, fangue…)
Restos de descendientes de judeo-españoles
3. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
En América, el español se habla en la mayor parte del territorio
países hispanoamericanos + EE.UU
Orden de países por nº de habl.: México, EE.UU., España,
Colombia, Argentina, Venezuela
( 18% de pobl = 50.000.000 de habl. aprox.)
Presenta
características
especiales
porque
·se llevó a América el español “preclásico”, aún no
totalmente formado
·la colonización partía de Sevilla
·muchos colonos eran andaluces o extremeños
·muchos colonos pasaban de 2 a 3 años en Sevilla
antes de embarcar hacia América
·rasgos fonéticos similares al andaluz y
dialectos meridionales
·el sustrato de las lenguas americanas precolombinas influye en el léxico
· cada una en la zona en que se hablaba
· algunas se hablan hoy en día: Paraguay guaraní (lengua oficial)
México náhuatl, maya
Perú quecha
Bolivia aimara
4. características más
generalizadas
· seseo y yeísmo
· aspiración de -s ante consonante
· cambio de -l- por -r- : ¿Qué tú quieres, amol?
· uso de “ustedes” por “vosotros” concertado con el verbo (ustedes están),
y no como en andaluz (ustedes estáis)
· voseo (en amplias zonas, con regímenes verbales y pronominales distintos)
· arcaísmos desusados en la península: recordar como despertar; frazada como manta;
botar como echar, catar como mirar;...
· tendencia a crear neologismos por derivación : uñatiar (robar), cueriar (azotar)
· fácil asimilación de extranjerismos: · anglicismos carro (car), rentar (to rent), lonchi (lunch), referí (referee),
. culear (=enfriar < to cool), llamar p’atrás (=devolver la llamada < to call back).
· galicismos adición (cuenta), usina (fábrica)
· italianismos departamento (apartamento)
· adverbialización del adjetivo: ¡Que te vaya bonito! / ¡Qué bueno que viniste!
· menor uso de la pasiva analítica que en España
· uso del pretérito perfecto simple en lugar del compuesto: Hoy aún no desayuné
· leísmo poco conocido
· uso de léxico con diferente significado: manejar (conducir), saco (chaqueta), cuadra (manzana), vereda (acera)
probable
influjo
andaluz
5. dialectalización
muchas clasificaciones algunas dan más de 20 zonas dialectales
más extendidas 2 zonas
5 zonas
tierras bajas costas + islas
tierras altas altiplano + montañas
Antillana Caribe, costas de
. Venezuela y Colombia
Mexicana Toda Centroamérica y
. EE.UU
Rioplatense Casi toda Argentina,
. Uruguay, Paraguay
Chilena Casi todo Chile
Andina Colombia y Venezuela
. interiores, Ecuador,
Perú, Bolivia, Zona
noroccidental de
Argentina
· resulta difícil establecer zonas porque
pocos fenómenos son absolutamente generales
la mayoría de los fenómenos dialectales se superponen
6. SEFARDÍ O JUDEO-ESPAÑOL
Lengua de los descendientes de los judíos
expulsados a finales del s.XV
Países Bajos
Se extienden por hasta Israel, Turquía y
Norte de África Balcanes
(+/- el 25% de la población
conoce el español)
queda aislado de la evolución general del español peninsular
2 peculiaridades esenciales
recoge características de diferentes dialectos de procedencia de los judíos
expulsados y de las diferentes lenguas con las que convive
f->f-. farinam > farina; filium > fiyo /fío
mantiene el grupo -mb-, que el español reduce a -m-: palombam > palomba
características relevantes: cierra -o, -e en -u, -i: gatu, nochi
conserva artículo ante posesivo: la mí muyer
el yeísmo puede llegar hasta la eliminación de -y-: castellum > castillo> castiyo>castío
7. EL ESPAÑOL EN FILIPINAS
S. XVI llegada de españoles a Filipinas
español = lengua “oficial” en la administración hasta 1ª /2 del s.XX pierde importancia en favor del inglés
3.000.000 a 5.000.000 de habl. (5% aprox.)
Hoy pocos hablantes de español la gran mayoría tiene más de 60 años /ambientes universitarios y religiosos
todos son bilingües en español y lenguas indígenas (tagalo, cebuano) o inglés
genera una lengua criolla importante en las islas el chabacano: oficial en
la zona de Zamboanga y
otros territorios de
Mindanao
8. EL ESPAÑOL EN GUINEA ECUATORIAL
Oficial junto a portugués
francés ejerce mucha fuerza porque rodea a Guinea Ec. por todas partes
lenguas autóctonas: bubi, fangue, ndowé…
Fortaleza del español entendido por 80%
hablado por 15 - 20%
Características propias distinto uso del subjuntivo con relación a la
Península
confunde sonido de /r/ y /ř/
Guinea Ec. fue provincia española hasta 1968