Twd1210 G Datos Tecnicos

2,409 views

Published on

1 Comment
1 Like
Statistics
Notes
  • Gracias por compartirlo profe, justo lo estaba buscando
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
2,409
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
52
Actions
Shares
0
Downloads
82
Comments
1
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Twd1210 G Datos Tecnicos

  1. 1. Manual de taller Datos técnicos TWD1210G/P/V, TWD1211G/P/V TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE
  2. 2. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Precauciones de seguridad Evite el contacto con superficies calientes (tu- Introducción bos de escape, turbocompresor (TC), tubo de Este manual de taller contiene especificaciones técni- toma de aire, elemento de arranque, etc.) y lí- cas, descripciones e instrucciones para la reparación quidos calientes en tuberías y mangueras en un de los productos o tipos de producto especificados motor en marcha o que acaba de pararse. Antes como Volvo Penta. Compruebe que tiene el manual de poner en marcha el motor, vuelva a instalar de taller correspondiente a su motor. todas las piezas protectoras que haya quitado durante las operaciones de mantenimiento. Antes de comenzar a trabajar en el motor, lea cui- dadosamente las secciones “Precauciones de se- Compruebe siempre que las etiquetas de aten- guridad”, “Información general” e “Instrucciones ción o información que hay en el producto están de reparación” de este manual de taller. claramente visibles. Sustituya las etiquetas da- ñadas o sobre las que se haya pintado. No ponga nunca en marcha el motor sin instalar Importante el filtro de aire (ACL). Cuando el rodete del com- presor del turbo está en movimiento, puede pro- En este libro y en el producto, usted encontrará los si- ducir graves lesiones personales. Si se introdu- guientes símbolos de advertencia especial. cen objetos extraños en los conductos de aire, también pueden producir daños mecánicos. ¡ADVERTENCIA! Posible peligro de daños per- sonales, importantes daños a la propiedad o graves averías mecánicas si no se siguen las Nunca utilice productos pulverizadores de arran- instrucciones. que o similares para poner en marcha el motor. Pueden producir una explosión en el colector de admisión. Hay peligro de lesiones personales. IMPORTANTE Se usa para llamar su atención sobre algo que pueda causar daños o averías en un producto o daños a la propiedad. Ponga el motor en marcha en una zona bien ventilada. Si el motor funciona en un local cerra- do, asegúrese de que exista ventilación para Nota: Se usa para llamar su atención sobre informa- que los gases de escape y emisiones de venti- ción importante que facilitará el trabajo y las lación del cárter salgan fuera del compartimento operaciones en marcha. del motor o del área del taller. A continuación encontrará un resumen de los peligros y las precauciones de seguridad que debe tener en No abra el tapón del refrigerante cuando el mo- cuenta, o llevar a cabo, cuando utilice o repare el mo- tor esté caliente. Puede salir vapor o refrigeran- tor. te caliente a presión, perdiéndose así la presión del sistema. Abra lentamente el tapón de llena- Inmovilice el motor cortando la alimentación de do y libere presión del sistema, si el tapón de energía al motor desde los interruptores princi- llenado o el grifo de drenaje/grifo de ventilación pales (ruptores), de manera que no pueda arran- deben ser abiertos, o si un tapón o tubería de car, y fíjelos en la posición OFF antes de empe- refrigerante del motor deben ser retirados de un zar a trabajar. Ponga una nota de aviso en el motor caliente. Es difícil prever en qué dirección puesto de mando del motor. saldrá despedido el vapor o el refrigerante ca- liente. Como regla general, todas las operaciones de- ben realizarse con el motor parado. Sin embar- El aceite caliente puede producir quemaduras. go, algunos trabajos, por ejemplo ciertos ajus- Evite el contacto de aceite caliente en la piel. tes, requieren que el motor esté en marcha para Asegúrese de que el sistema de lubricación no poder llevarlos a cabo. Aproximarse a un motor está bajo presión antes de trabajar en él. Nunca en marcha siempre constituye un riesgo para la ponga en marcha ni manipule el motor sin el ta- seguridad personal. Las ropas holgadas y el pón de llenado de aceite; de lo contrario, el acei- pelo largo pueden quedar atrapados en las pie- te podría salir disparado. zas giratorias y producir graves lesiones perso- nales. Si trabaja cerca de un motor en marcha, Pare el motor antes de realizar operaciones en cualquier movimiento descuidado o la caída de el sistema de refrigeración del motor. una herramienta pueden producir lesiones perso- nales. 1
  3. 3. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Utilice siempre gafas protectoras cuando realice Compruebe siempre que hay extintores a mano trabajos en los que hay riesgo de esquirlas, mientras realiza el trabajo. chispas de rectificado, salpicaduras de ácido o si se utilizan otros productos químicos. Los ojos Asegúrese de que los trapos empapados en son extremadamente sensibles, una herida po- aceite o combustible, combustible usado y fil- dría provocar ceguera. tros de aceite son almacenados de forma segu- ra. Los trapos empapados en aceite pueden en- Evite el contacto de aceite en la piel. Contactos cenderse espontáneamente bajo ciertas condi- repetidos o durante un largo periodo de tiempo ciones. Los filtros de combustible y aceite usa- con aceite pueden hacer que la piel se seque. dos perjudican al medio ambiente y deben También puede provocar irritación, sequedad, enviarse, junto con el aceite lubricante usado, el eccema u otros problemas dérmicos. El aceite combustible contaminado, los excedentes de usado es más peligroso que el aceite limpio con pintura, los disolventes, los productos desengra- buen aspecto. Utilice guantes protectores y evi- santes y los desechos de lavado de piezas, a te ropas y tejidos empapados en aceite. Lávese un centro aprobado para su destrucción. con regularidad, especialmente antes de comer. Hay cremas especiales para la piel que evitan la Nunca exponga una batería a llamas o chispas sequedad y hacen más fácil la limpieza cuando eléctricas. Nunca fume cerca de las baterías. el trabajo ha sido terminado. Éstas desprenden hidrógeno durante la carga, que al mezclarse con el aire puede formar gas Muchos productos químicos utilizados en el mo- oxhídrico, que es explosivo. Este gas se infla- tor (por ejemplo aceites de motor y transmisión, ma fácilmente y es muy volátil. La conexión in- glicol, aceite de gasolina y diesel), o productos correcta de la batería puede producir una única químicos utilizados en el taller (por ejemplo chispa, suficiente para provocar una explosión y agentes desengrasantes, pintura y disolventes) producir daños. No cambie las conexiones son peligrosos para la salud. Lea las instruccio- cuando trate de arrancar el motor (riesgo de nes del empaquetado del producto cuidadosa- chispa) y no se incline sobre ninguna de las ba- mente. Siga siempre las instrucciones de segu- terías. ridad para el producto (como uso de máscara protectora, gafas, guantes, etc.). Asegúrese de Asegúrese siempre de que los cables positivo y que no hay personal expuesto a productos quí- negativo de la batería están correctamente ins- micos peligrosos, por ejemplo a través del aire. talados en los montantes de terminal correspon- Asegúrese de que hay buena ventilación en el dientes de las baterías. Una instalación inco- lugar de trabajo. Siga las instrucciones propor- rrecta puede producir graves daños en el equipo cionadas para la eliminación de productos quí- eléctrico. Consulte los esquemas de conexio- micos usados o sobrantes. nes. Tenga extremo cuidado cuando realice la detec- Utilice siempre gafas protectoras al cargar y ción de fugas en el sistema de combustible y manejar las baterías. El electrolito de la batería cuando pruebe los chorros de los inyectores de contiene ácido sulfúrico, que es altamente co- combustible. Utilice protección para los ojos. El rrosivo. Si el electrólito de la batería entra en chorro procedente de una tobera de inyección está contacto con la piel, lávese inmediatamente con sometido a presión extremadamente alta y tiene abundante agua y jabón. Si el ácido de la bate- una gran energía de penetración, de forma que el ría entra en contacto con los ojos, lávese ense- combustible puede penetrar profundamente en el guida con agua abundante y acuda inmediata- tejido corporal causando daños personales. Peli- mente al médico. gro de envenenamiento de la sangre. Pare el motor y corte la corriente de los interrup- ¡ADVERTENCIA! Las tuberías de distribución tores principales antes de trabajar en el sistema no deben doblarse en ningún caso. Las tube- eléctrico. rías dañadas deben sustituirse Los ajustes del embrague deben realizarse con Todos los combustibles y muchas sustancias el motor parado. químicas son inflamables. No deje cerca llamas o chispas. El combustible, ciertos productos dilu- yentes y el hidrógeno procedente de las baterías Utilice los cáncamos de elevación instalados en pueden ser extremadamente inflamables y explo- el motor cuando levante la unidad motriz. Com- sivos al mezclarse con el aire. No está permitido pruebe siempre que el equipo de elevación está fumar en las proximidades. Asegúrese de que la en buen estado y que tiene la capacidad de car- ventilación es correcta y de que se han adoptado ga suficiente para levantar el motor (peso del las precauciones de seguridad necesarias antes motor incluida la caja de cambios, si está insta- de realizar trabajos de soldadura o de rectificado. lada, y todo el equipo adicional instalado). 2
  4. 4. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Utilice un banco de elevación ajustable o espe- ¡ADVERTENCIA! Los componentes del sistema cífico del motor para levantar el motor, de forma eléctrico y del sistema de combustible de los que el manejo sea seguro y se eviten daños en productos Volvo Penta están diseñados y cons- las piezas del motor que están instaladas en la truidos para reducir al mínimo el peligro de in- parte de arriba. Todas las cadenas y cables de- cendio y explosión. El motor no debe funcionar ben estar paralelos entre sí y lo más perpendi- en zonas en las que haya materiales explosi- culares posible en relación a la parte superior vos. del motor. Utilice siempre los combustibles recomendados Si hay equipo adicional instalado en el motor por Volvo Penta. Consulte el libro de instruccio- que altera su centro de gravedad, es necesario nes. La utilización de combustibles de menor utilizar un dispositivo especial de elevación para calidad que los recomendados puede dañar el conseguir un equilibrio correcto y un manejo se- motor. En un motor diesel, la mala calidad del guro. combustible puede hacer que la varilla de con- trol se agarrote y el motor se sobrerrevolucione, Nunca realice trabajos en un motor suspendido con riesgo de daños al motor y lesiones perso- en una grúa sin otro equipo de sujeción adicio- nales. La mala calidad del combustible también nal. puede generar mayores gastos de mantenimien- to. Nunca trabaje solo cuando quite componentes pesados del motor, incluso si utiliza dispositivos Observe las siguientes reglas al limpiar con de elevación como elevadores de de polea blo- chorros de agua a alta presión. Nunca dirija el queable. Cuando se utiliza un dispositivo de ele- chorro de agua hacia las juntas, mangueras de vación normalmente son necesarias dos perso- goma o componentes eléctricos. Nunca utilice nas para realizar el trabajo; una para cuidar del un chorro de alta presión cuando lave el motor. equipo de elevación y la otra para que los com- ponentes no queden atrapados y sufran daños durante la operación de izado. Compruebe, an- tes de comenzar el trabajo, que hay suficiente espacio para el trabajo de retirada de elemen- tos, sin peligro de daños personales o daños al motor o sus piezas. © 1999 AB VOLVO PENTA Están reservados todos los derechos a hacer cambios o modificaciones. Impreso en papel ecológico 3
  5. 5. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Información general Sobre este manual de taller Motores certificados Este manual de taller contiene descripciones e ins- Los motores certificados para cumplir la legislación trucciones para la reparación de los siguientes moto- medioambiental nacional y regional, llevan consigo el res en formato de serie: TWD1210G, -P, -V, compromiso por parte del fabricante de que tanto lo TWD1211G, -P, -V, TAD1231GE y TAD1232GE. motores nuevos, como anteriores en uso, cumplen los La denominación del motor y los números del motor requisitos medioambientales de la legislación. El pro- pueden encontrarse en la placa de producto (vea pági- ducto debe corresponder al ejemplo validado al que se na 8). Incluya si es posible tanto la denominación del dio la certificación. Para que Volvo Penta como fabri- motor como el número del motor en todas las referen- cante tome la responsabilidad sobre motores en uso, cias. son necesarios ciertos requerimientos referidos a ser- vicio y piezas de repuesto, que deben cumplirse de El manual de taller es producido principalmente para acuerdo con lo siguiente: su uso por parte de talleres Volvo Penta y técnicos de servicio. Por ello, el manual presupone un cierto cono- q Deben observarse los intervalos de servicio y las cimiento básico y que el usuario puede realizar el tra- operaciones de mantenimiento recomendados por bajo mecánico/eléctrico descrito a un nivel de cualifi- Volvo Penta. cación de ingeniería general normal. q En el motor certificado sólo pueden utilizarse pie- Los productos Volvo Penta están sometidos a un con- zas de repuesto originales Volvo Penta. tinuo proceso de desarrollo, por lo que nos reserva- q Los trabajos de servicio en la bombas de inyec- mos los derechos respecto a cambios y modificacio- ción e inyectores deben realizarse siempre en un nes. Toda la información de este manual se basa en taller Volvo Penta autorizado. las especificaciones de producto existentes en el mo- q El motor no puede ser alterado o modificado de mento de su impresión. Los cambios o modificacio- ningún modo, con la excepción de los accesorios nes esenciales introducidos en producción o actuali- y juegos de servicio desarrollados por Volvo Pen- zaciones y revisiones de los procedimientos de servi- ta para ese motor. cio, introducidos después de la publicación, se comu- nicarán en los boletines de servicio correspondientes. q No se puede hacer ninguna modificación en los tubos de escape ni en los conductos de alimenta- ción de aire de la cámara de maquinas (conduc- tos de ventilación), ya que podría afectar a las emisiones de escape. q Los sellos del motor deben ser abiertos única- mente por personas autorizadas. IMPORTANTE Si es necesario sustituir alguna pieza, utilice únicamente piezas originales Vol- vo Penta. El uso de piezas de repuesto que no sean piezas originales de AB Volvo Penta puede llevar a que AB Volvo Penta no asuma nin- guna responsabilidad respecto a la garantía de que el motor se corresponda con un tipo Piezas de repuesto de motor certificado. Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y AB Volvo Penta se excluye de responsabilida- de combustible están sujetas a diversas normativas des en todo daño o coste causado por el uso de nacionales de seguridad. Las piezas de repuesto origi- piezas de repuesto que no son piezas originales nales de Volvo Penta cumplen esas disposiciones. de Volvo Penta para el producto en cuestión. Cualquier tipo de daño producido como resultado del uso de piezas de repuesto que no son originales Vol- vo Penta para el producto en cuestión, no será cubier- to por ninguna garantía proporcionada por AB Volvo Penta. 4
  6. 6. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Instrucciones de reparación Los procedimientos de trabajo descritos en el manual de taller son aplicables a los trabajos realizados en el Responsabilidad conjunta taller. El motor ha sido retirado y está en un dispositi- Cada motor está formado por muchos componentes y vo apropiado. Salvo que se especifique lo contrario, sistemas que trabajan conjuntamente. Si uno de los los trabajos de reacondicionamiento que pueden reali- componentes se desvía de las especificaciones técni- zarse con el motor en la propia instalación siguen el cas, puede tener dramáticas consecuencias sobre el mismo procedimiento. impacto medioambiental del motor, incluso si está en Símbolos de advertencia utilizados en el manual de buen estado de funcionamiento. Es por tanto de extre- taller (consulte la sección “Precauciones de seguri- ma importancia cumplir las tolerancias de desgaste dad” para una explicación detallada”) especificadas, que los sistemas que puedan ser ajus- tados lo estén correctamente y que sólo se utilicen en ¡ADVERTENCIA! el motor piezas originales Volvo Penta. Deben seguir- se los intervalos de servicio especificados en el plan IMPORTANTE de mantenimiento. Algunos sistemas, como por ejemplo los componen- Nota: tes del sistema de combustible, requieren una cualifi- no son en absoluto exhaustivos, dado que es imposi- cación y un equipo de pruebas especiales para los ble predecir todas las condiciones en las que pueden trabajos de servicio y mantenimiento. Algunos compo- realizarse los trabajos de servicio o de reparación. AB nentes son sellados en fábrica por razones concretas Volvo Penta sólo puede indicar los riesgos considera- de producto y medioambientales. Bajo ninguna cir- dos probables de ocurrir como resultado de métodos cunstancia intente reparar un componente sellado, a de trabajo incorrectos en un taller bien equipado, utili- menos que el técnico de servicio que realiza el trabajo zando los métodos de trabajo y herramientas testados está autorizado a ello. por AB Volvo Penta. Tenga en cuenta que la mayoría de los productos quí- Todas las operaciones descritas en el manual de ta- micos, utilizados incorrectamente, son nocivos para ller, para el que hay herramientas especiales Volvo el medio ambiente. A menos que se especifique otra Penta disponibles, asumen que esas herramientas cosa en el manual de taller, Volvo Penta recomienda son utilizadas por el técnico de servicio o persona que la utilización de productos desengrasantes biodegra- lleva a cabo la reparación. Las herramientas especia- dables para la limpieza de los componentes del mo- les de Volvo Penta han sido desarrolladas específica- tor. Preste especial atención al manejo de aceites y mente para asegurar métodos de trabajo lo más segu- residuos de lavado, para asegurarse de que son ma- ros y racionales posible. Es, por tanto, responsabili- nejados correctamente en su destrucción y que no dad de la persona o personas que utilizan métodos de son eliminados sin mala intención en la naturaleza. trabajo o herramientas especiales distintos a los apro- bados por Volvo Penta (como se describe en el ma- nual de taller y en el boletín de servicio) el ser cons- cientes del riesgo de daños personales o averías y daños mecánicos que pueden producirse al no utilizar las herramientas y métodos de trabajo recomendados. Pares de apriete En algunos casos son necesarias precauciones de Los pares de apriete correctos para uniones importan- seguridad especiales e instrucciones de usuario para tes que deben ser apretadas utilizando una llave dina- utilizar las herramientas y productos químicos men- mométrica, son enumerados en “Datos técnicos – Pa- cionados en el manual de taller. Siga siempre estas res de apriete” y establecidas en las descripciones de precauciones si no hay dadas instrucciones especia- los métodos del manual de taller. Todos los pares de les en el manual de taller. apriete se aplican a roscas, cabezas de perno y su- Siguiendo estas recomendaciones básicas y utilizan- perficies de contacto limpias. Los pares de apriete es- do el sentido común, es posible evitar la mayoría de tablecidos son para roscas secas o ligeramente lubri- los riesgos del trabajo. Un lugar de trabajo y un motor cadas. Si una unión roscada requiere lubricante, líqui- limpios eliminan muchos de los riesgos de daños per- do de bloqueo o compuesto sellante, la información sonales y avería del motor. correspondiente figurará en la descripción del trabajo y en el epígrafe “Pares de apriete”. Cuando no se es- Sobre todo cuando trabaje con el sistema de combusti- pecifica ningún par de apriete para una unión, utilice ble, sistema de lubricación del motor, sistema de entra- los pares de apriete generales de acuerdo con las ta- da de aire, unidad del turbocompresor, cojinetes y jun- blas que se incluyen a continuación. Los pares de tas, es de suma importancia observar las normas de apriete especificados son una guía y la unión no tie- limpieza más estrictas y evitar que entren partículas ex- nen que apretarse con una llave dinamométrica. trañas o suciedad en las piezas o sistemas, ya que esto puede producir averías o reducir la vida de servicio. 5
  7. 7. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Dimensiones Par de apriete Sellante Nm lbf.ft. M5 ..................................................... 6 4,4 En los motores se utilizan varios sellantes y líquidos M6 ..................................................... 10 7,4 de bloqueo. Los productos tienen diversas propieda- M8 ..................................................... 25 18,4 des y se utilizan para diferentes tipos de resistencia M10 ................................................... 50 36,9 de uniones, gamas de temperatura de servicio, resis- M12 ................................................... 80 59,0 tencia al aceite y a otros productos químicos, así M14 ................................................... 140 103,3 como para diferentes materiales y tamaños de holgura en los motores. Para garantizar un trabajo de servicio correcto es im- Par de apriete con portante utilizar el tipo correcto de sellante y de líqui- do de bloqueo, en la unión en la que se requieren ta- transportador les productos. (apriete en ángulo) En este manual de taller Volvo Penta, el usuario en- contrará que en cada sección en la que se aplican es- El apriete realizado aplicando un par de apriete y un tos productos durante la producción, se indica el tipo ángulo de transportador requiere que se aplique prime- que se utilizó en el motor. ro par de apriete recomendado con una llave dinamo- En las operaciones de servicio, utilice el mismo pro- métrica y, a continuación, que se añada el ángulo re- ducto o un producto alternativo de otro fabricante. comendado de acuerdo con la escala del transporta- dor. Ejemplo: un apriete con transportador a 90° signi- Asegúrese de que las superficies de contacto estén fica que la unión se aprieta 1/4 de vuelta adicional en secas y no tengan aceite, grasa, pintura ni producto una operación después de haberse aplicado el par de anticorrosión antes de aplicar el sellante o el líquido apriete especificado. de bloqueo. Siga siempre las instrucciones del fabri- cante en lo que respecta a intervalo de temperatura y tiempo de secado, y cualquier otra instrucción que afecte al producto. Contratuercas En el motor se utilizan dos tipos básicos distintos de producto, a saber: No vuelva a utilizar las contratuercas que se hayan retirado durante las operaciones de desarmado, dado Producto RTV (vulcanización a temperatura ambien- que su vida útil se reduce cuando vuelven a utilizarse te). Se utiliza para juntas, uniones con juntas de es- – utilice tuercas nuevas en las operaciones de monta- tanqueidad o juntas con recubrimiento. El producto je o reinstalación. En el caso de contratuercas con un RTV puede verse cuando se ha desmontado un com- suplemento de plástico, como por ejemplo Nylock®, ponente; el RTV usado debe eliminarse antes de vol- el par de apriete especificado en la tabla se reduce si ver a sellar la unión. la tuerca Nylock® tiene la misma altura de cabeza En el manual de taller se mencionan los siguientes que una tuerca hexagonal estándar sin suplemento de productos RTV: Loctite® 574, Volvo Penta Nº de pie- plástico. Reduzca el par de apriete en torno a un 25% za 840879-1, Permatex® Nº 3, Volvo Penta N/P cuando el perno tenga un tamaño de 8 mm o superior. 1161099-5, Permatex® Nº 77. El sellante usado pue- Si las tuercas Nylock® tienen una altura mayor o la de retirarse utilizando alcohol de quemar en todos los misma altura que una tuerca hexagonal estándar, se casos. aplican los pares de apriete especificados en la tabla. Productos anaerobios. Estos productos secan en au- sencia de aire. Se utilizan cuando dos piezas maci- zas, por ejemplo componentes de fundición, se insta- lan con las caras apoyadas sin interposición de una junta. También se utilizan normalmente para asegurar Clases de resistencia tapones, roscas de espárragos, grifos, presostatos de aceite, etc. El material seco es transparente, por lo Los pernos y las tuercas se dividen en diferentes cla- que hay que colorearlo para que sea visible. Los pro- ses de resistencia; la clase está indicada por el nú- ductos anaerobios secos son muy resistentes a los mero que figura en la cabeza del perno. Un número disolventes y el producto usado no puede retirarse. Al alto indica un material más resistente; por ejemplo, un realizar de nuevo la instalación, hay que desengrasar perno con la indicación 10-9 tiene una resistencia ma- con cuidado la pieza y, a continuación, aplicar sellan- yor que un perno con la indicación 8-8. Por lo tanto, te nuevo. es importante que los tornillos retirados durante el En el manual de taller se mencionan los siguientes desmontaje de una junta roscada vuelvan a montarse productos anaerobios: Loctite® 572 (blanco), Loctite® en su posición original cuando vuelva a montarse la 241 (azul). junta. Si hay que sustituir un perno, consulte el catá- logo de piezas de repuesto para asegurarse de que se utiliza el perno correcto. Nota: Loctite® es marca registrada de Loctite Corporation, Permatex® es marca registrada de Permatex Corporation. 6
  8. 8. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Utilice siempre guantes de cloropreno (guantes Reglas de seguridad para q para la manipulación de productos químicos) y goma con hidrocarburo gafas de seguridad. Trate las juntas retiradas del mismo modo que el fluorado q ácido corrosivo. Todos los residuos, incluidas las La goma con hidrocarburo fluorado es un material ha- cenizas, pueden ser altamente corrosivos. No uti- bitual entre otros de los aros retén de ejes y de las lice aire comprimido para la limpieza. juntas tóricas. q Ponga los restos en una caja de plástico sellada Cuando se somete la goma con hidrocarburo fluorado y con una etiqueta de advertencia. Lave los guan- a altas temperaturas (superiores a 300°C), puede for- tes con agua corriente antes de quitárselos. marse ácido fluorhídrico, que es altamente corrosi- vo. En contacto con la piel puede producir graves Las juntas que se enumeran a continuación tienen quemaduras químicas. Salpicaduras en los ojos pue- una gran probabilidad de contener goma con hidrocar- den provocar graves quemaduras químicas. Si inhala buro fluorado: los humos, sus pulmones pueden quedar dañados permanentemente. – Aros retén para el cigüeñal, árbol de levas y eje intermedio. ¡ADVERTENCIA! Extreme las precauciones cuando trabaje en motores que han funcionado – Juntas tóricas, en cualquier parte que se utilicen. a altas temperaturas, por ejemplo, motores so- Las juntas tóricas para el sellado de las camisas brecalentados que se han gripado o motores de cilindros son casi siempre de goma con hidro- que han sufrido un incendio. Las juntas no de- carburo fluorado. ben cortarse nunca con un soplete de oxiacetile- no o ser quemadas con posterioridad de forma Conviene indicar que las juntas no expuestas a altas incontrolada. temperaturas pueden manipularse normalmente. 7
  9. 9. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Ubicación de las placas de identificación Los motores se entregan con dos placas de identifica- ción idénticas, una de las cuales se fija en el bloque de cilindros, vea fig. La otra placa de identificación debe ser montada en un lugar adecuado junto al motor. T – Turboalimentado A – Enfriador de aire de carga con aire W – Enfriador de aire de carga con agua D – Motor diesel 12 – Cilindrada, litros 3 – Generación 0 – Versión P – Motor estacionario (Power Pac) G – Motor para grupo electrógeno V – Motor para operación fija y móvil M – Motor para operación móvil E – Motor de bajo nivel de emisiones 8
  10. 10. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Datos técnicos Aspectos generales Denominación .................................................................................. TWD1210G/P/V, TWD1211G/P/V, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE Motor diesel de cuatro cilindros en línea con inyección directa. Turboalimentado y refrigerado de aire por aire (TAD). Turboalimentado y refrigerado de aire por agua (TWD). Número de cilindros ......................................................................... 6 Cilindrada, total ................................................................................. 11,98 litros Secuencia de inyección ................................................................... 1–5–3–6–2–4 Sentido de giro, visto desde la parte delantera ............................... Hacia la derecha Diámetro ............................................................................................ 130,175 mm Carrera .............................................................................................. 150 mm Relación de compresión, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 14,0:1 TWD1210G .................................................................................... 13,9:1 TWD1210P/V ................................................................................. 13,3:1 TWD1211G/P/V .............................................................................. 13,3:1 Presión de compresión, a revoluciones de motor de arranque ...... 2400 kPa (24 kp/cm2) Peso seco, sólo el motor, TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... 1250 kg. TAD1230P/V .................................................................................. 1215 kg. TWD1211P/V, TWD1210P/V ......................................................... 1105 kg. TWD1211G, TWD1210G ............................................................... 1140 kg. Velocidad de ralentí, lento (aprox.), TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... 1300 rpm TAD1230P/V .................................................................................. 600 rpm TWD1211P/V, TWD1210P/V ......................................................... 600 rpm TWD1211G, TWD1210G ............................................................... 1300 rpm Rendimiento Potencia máx. .................................................................................... Vea el esquema del motor correspondiente Par máx. ............................................................................................ Vea el esquema del motor correspondiente Sistema eléctrico Tensión y tipo .................................................................................... 24V, aislado de tierra Alternador, potencia ......................................................................................... 60 Amp tensión ........................................................................................... 28V ratio ................................................................................................ 1700W marca ............................................................................................. Valor Capacidad de la batería del motor de arranque, máxima ........................................................................................... 2 x 143 Ah mínima a > +5°C ............................................................................ 2 x 110 Ah Densidad del electrolito de la batería a +25°C, totalmente cargada ........................................................................ 1,28 g/cm³ (1,24 g/cm³)* la batería necesita recarga a ........................................................ 1,24 g/cm³ (1,20 g/cm³)* Motor de arranque, tipo .................................................................................................. Bosch 6,6 kWh/24V Calefactor de arranque ..................................................................... 24 V * Nota: Para baterías con ácido tropical. 9
  11. 11. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Motor Pistones Altura sobre el plano del bloque .................. Máx 0,55 mm Culatas Número de ranuras del aro ......................... 3 Tipo ............................................................ Una por cilindro Marca delantera .......................................... Flecha señalando Longitud ...................................................... 187,9 mm hacia adelante Anchura ...................................................... 253 mm Altura, mín. ................................................. 124,65 mm Segmentos Segmentos de compresión Pernos de culata Número ....................................................... 2 Número/culata ............................................ 8 Separación del segmento medida en los Tamaño de rosca ........................................ 9/16" – 12 UNC extremos Longitud ...................................................... 190 mm 1er aro .................................................... 0,40–0,65 mm 2do aro ................................................... 0,35–0,55 mm Bloque Segmento rascador de aceite Número ....................................................... 1 Longitud ...................................................... 1054 mm Separación del segmento medida en los Altura, cara superior del bloque – cigüeñal extremos .................................................... 0,4–0,8 mm centro (A), mín. .......................................... 463,8 mm Altura, cara inferior del bloque – cigüeñal centro (B) ................................................... 120 mm Bulones Holgura, bulón – conexión cojinete de biela .......................................... 0,018–0,026 mm Diámetro del bulón, estándar ...................... 54,998–55,004 mm Diámetro del orificio del bulón en el pistón .. 55,000–55,008 mm Sistema de válvulas Válvulas Diámetro de disco, Admisión ................................................. 54 mm Escape .................................................... 50 mm Diámetro del vástago, Admisión ................................................. mín. 10,91 mm Escape .................................................... mín. 10,90 mm Ángulo del asiento de válvula, Camisas Admisión ................................................. 29,5° mín Escape .................................................... 44,5° mín Tipo ............................................................ Húmeda, Ángulo de asiento en la culata, sustituible Admisión ................................................. 30° Altura, total .................................................. 313,5 mm Escape .................................................... 45° Altura del borde escalonado sobre el plano Canto del disco de válvula, del bloque ................................................... 0,47–0,52 mm Admisión ................................................. mín. 1,9 mm Aro retén superior 1 Escape .................................................... mín. 1,4 mm Aro retén inferior ......................................... 3 ADMISIÓN ESCAPE 10
  12. 12. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Juego de válvulas, motor frío o a Guías de válvula temperatura de funcionamiento, Admisión ................................................. 0,40 mm Diámetro interior (pieza de repuesto), Escape .................................................... 0,70 mm Admisión/escape ..................................... 11,032–11,059 mm Longitud, Las válvulas pueden ser ajustada de acuerdo con el método de Admisión ................................................. 82 mm dos posiciones. Cuando el pistón del 1er. cilindro está en P.M.S. Escape .................................................... 66 mm después de la compresión, ajuste las válvulas 1, 2, 3, 6, 7 y 10. Altura sobre el plano del resorte de la culata, Cuando el pistón del 6º cilindro está en P.M.S. después de la Admisión/escape ..................................... 19,7 mm compresión, ajuste las válvulas 4, 5, 8, 9, 11 y 12. Resortes de válvula Resorte exterior de válvula Longitud, descargado ............................. 73,1 mm Con carga de 343–383 N (35,0–39,1 kp) ........................................ 54 mm Asientos de válvula Resorte interior de válvula Longitud, descargado ............................. 67,1 mm Diámetro exterior (medida. A), estándar, Con carga de 137–157 N Admisión ................................................. 59,1 mm (13,7–15,7 kp) ........................................ 48 mm Escape .................................................... 56,6 mm Sobredimensión, Admisión ................................................. 59,3 mm Escape .................................................... 56,8 mm Altura (medida B), Admisión ................................................. 6,8 mm Escape .................................................... 9,5 mm Árbol de levas Diámetro, Muñón delantero ........................ 68,985–69,015 mm muñón del 2do. cojinete ............. 66,610–66,640 mm muñón del 3er. cojinete .............. 64,222–64,252 mm muñón del 4º cojinete ................. 63,435–63,465 mm muñón del 5º cojinete ................. 61,047–61,077 mm muñón del 6º cojinete ................. 60,260–60,290 mm muñón del 7º cojinete ................. 56,285–56,315 mm Juego axial ................................................. 0,05–0,18 mm Juego radial ................................................ 0,03–0,08 mm Ubicación del asiento de válvula Control del ajuste del árbol de levas (motor fríoy juego de válvulas = 0), Diámetro (medida C), estándar, La válvula de admisión para el cilindro Admisión ................................................. 59,000–59,030 mm Nº 1 debe abrirse, con el volante de inercia Escape .................................................... 56,500–56,530mm en posición 10º después de P.M.S., ............ 4,5 (±0,3) mm Diámetro (medida C). sobredimensión, Altura de leva (elevación) (nuevo), Admisión ................................................. 59,200–59,230 mm Admisión ................................................. 8,6 mm Escape .................................................... 56,700–56,730 mm Escape .................................................... 9,2 mm Profundidad (medida D), Altura de leva (elevación) (mín.), Admisión ................................................. 8,8–8,9 mm Admisión ................................................. 8,4 mm Escape .................................................... 10,8–10,9 mm Escape .................................................... 9,0 mm Radios de la parte inferior del asiento Máx. elevación de válvula, Admisión .......... 13,3 mm (medida R), Escape ............. 14,2 mm Admisión/ escape .................................... 0,5–0,8 mm Mín. elevación de válvula, Admisión .......... 13,0 mm Cota entre el disco de válvula y Escape ............. 13,9 mm plano de la culata, Admisión/escape ..................................... 0,2–1,2 mm 11
  13. 13. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Cojinetes del árbol de levas Diámetro, cojinete delantero .................................... 69,050–69,075 mm 2do. cojinete ............................................ 66,675–66,700 mm 3er. cojinete ............................................. 64,287–64,312 mm 4º cojinete ............................................... 63,500–63,525 mm 5º cojinete ............................................... 61,112–61,137 mm 6º cojinete ............................................... 60,325–60,350 mm 7º cojinete ............................................... 56,350–56,375 mm Engranajes de la distribución Número de dientes, engranaje del cigüeñal ............................ 30 engranaje intermedio para la bomba de aceite ................................................. 48 engranaje propulsor para la bomba 1. Engranaje propulsor para el compresor (opcional) de aceite ................................................. 21 2. Engranaje del árbol de levas engranaje intermedio ............................... 53 3. Engranaje intermedio engranaje del árbol de levas ................... 60 4. Engranaje propulsor para la bomba de inyección engranaje propulsor para la bomba de 5. Engranaje intermedio para la bomba de refrigerante inyección ................................................ 60 6. Engranaje propulsor para la bomba de refrigerante engranaje intermedio para la bomba de 7. Engranaje del cigüeñal refrigerante ............................................. 31 8. Engranaje intermedio para la bomba de aceite engranaje propulsor para la bomba de 9. Engranaje propulsor para la bomba de aceite refrigerante ............................................. 19 10. Engranaje propulsor para la bomba del servo engranaje propulsor para el compresor .. 33 engranaje propulsor para la bomba del servo ....................................................... 19 Holgura ....................................................... 0,03–0,17 mm Muñequilla del eje para el engranaje intermedio, diámetro ................................... 92,084–92,106 mm Buje para el engranaje intermedio, diámetro, máx. ............................................ 92,131–92,166 mm Juego radial para el engranaje intermedio ................................................... 0,03–0,09 mm Juego axial para el engranaje intermedio ................................................... 0,05–0,15 mm 12
  14. 14. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Mecanismo del cigüeñal Cigüeñal Longitud ...................................................... 1218 mm Arandelas de presión (cojinete axial) Cigüeñal, juego axial ................................... 0,06–0,27 mm Anchura (B), estándar ............................... 3,140–3,210 mm Cojinete de bancada, juego radial ............... 0,07–0,14 mm sobredimensión 0,1 mm ....... 3,240–3,310 mm El cigüeñal es nitrocarburado. 0,2 mm ....... 3,340–3,410 mm Nota: Un cigüeñal nitrocarburado puede ser rectificado como 0,3 mm ....... 3,440–3,510 mm máximo hasta la segunda subdimensión, si se rectifica más tendrá que ser nitrocarburado de nuevo. Muñones del cojinete de bancada Diámetro (Ø), estándar ................................................. 107,915–107,937 mm subdimensión 0,25 mm ........................... 107,661–107,683 mm Casquillos del cojinete de bancada 0,50 mm ........................... 107,407–107,429 mm Espesor (D), estándar ................................ 2,510 mm 0,75 mm ........................... 107,153–107,175 mm sobredimensión 0,25mm ....... 2,637 mm 1,00 mm ........................... 106,899–106,921 mm 0,50 mm ...... 2,764 mm 1,25 mm ........................... 106,645–106,667 mm 0,75 mm ...... 2,891 mm Muñónes del cojinete de bancada 1,00 mm ...... 3,018 mm ovalización ...................................... máx. 0,004 mm 1,25 mm ...... 3,145 mm desgaste, ovalización ..................... máx. 0,08 mm conicidad ........................................ máx. 0,05 mm Anchura, muñón del cojinete axial (A), estándar .................................................... 45,975–46,025 mm Sobredimensión, 0,2 mm (cojinete axial 0,1 mm) ............... 46,175–46,225 mm 0,4 mm (cojinete axial 0,2 mm) ............... 46,375–46,425 mm 0,6 mm (cojinete axial 0,3 mm) ............... 46,575–46,625 mm Acuerdo (R) ................................................ 4,35–4,60 mm 13
  15. 15. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Muñequillas de los cojinetes de biela Bielas Diámetro (Ø), estándar .............................. 92,028–92,043 mm Longitud, centro – centro (E) ..................... 275 mm subdimensión 0,25 mm ........ 91,778–91,793 mm Marca: 0,50 mm ........ 91,528–91,543 mm Tapa resp. de biela ..................................... 1a6 0,75 mm ........ 91,278–91,293 mm “PARTE DELANTERA” en la varilla girada .. Hacia adelante 1,00 mm ........ 91,028–91,043 mm Diámetro del buje de biela (G) .................... 55,022–55,026 mm 1,25 mm ........ 90,778–90,793 mm Juego axial, biela – cigüeñal ....................... 0,15–0,35 mm Anchura (A), muñón del cojinete axial ......... 54,90–55,00 mm Cojinete de biela, juego Acuerdo (R) ................................................. 4,35–4,60 mm radial ........................................................... 0,08–0,12 mm Muñóns de los cojinetes de biela ovalización ........................................... máx. 0,004 mm desgaste, ovalización .............................. máx. 0,08 mm conicidad ................................. máx. 0,05 mm Volante de inercia, montado Radios con excentricidad permitida máxima 150 mm ......................................... 0,15 mm Corona dentada del volante de inercia ....... 156 dientes Casquillos de los cojinetes de biela Carcasa del volante de inercia, montada Espesor (C), estándar ............................... 2,357 mm Carrera axial máxima permitida para la subdimensión 0,25 mm ......... 2,482 mm superficie de contacto trasera .................... 0,20 mm 0,50 mm ......... 2,607 mm Carrera axial máxima permitida para la 0,75 mm ......... 2,732 mm guía de la parte interior ............................... 0,25 mm 1,00 mm ......... 2,857 mm 1,25 mm ......... 2,982 mm 14
  16. 16. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Sistema de lubricación 1 2 3 4 96091302 Sistema de lubricación, general Capacidad del sistema de aceite, incl. filtro ......................................................................................... 38 litros excl. filtro ........................................................................................ 34 litros Diferencia en volumen entre MÍN – MÁX ......................................... 9 litros Presión de aceite, velocidad nominal ......................................................................... 300–500 kPa (3,0–5,0 kp/cm2) velocidad de ralentí (mín.) ............................................................. 150 kPa (1,5 kp/cm2) Temperatura del aceite, normal ............................................................................................ 105°C máx. ................................................................................................ 120°C Filtro de aceite, tamaño en micras ................................................... 0,040 mm La viscosidad se selecciona de la tabla a continuación La temperatura se refiere a una temperatura ambiente estable ............... −30 −20 −10 ±0 +10 20 30 40 o C −15 C o SAE 15W/40 o −25 C SAE 10W/30 Aceite lubricante, motor D SAE 5W/30 Espec. del aceite Estándar −10oC SAE 20W/30 VDS -2, VDS Espec. de drenaje de Volvo ±0oC SAE 30 CCMC D5, D4 CCMC o +10 C SAE 40 CD, CE, CF API CF-4, CG-4 API o F −22 −4 +14 32 50 68 86 104 * Hace referencia al aceite sintético o semisintético Nota: Sólo debe utilizarse SAE 5W/30 15
  17. 17. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Bomba de aceite lubricante Tipo .................................................................................................... De engranaje Diámetro, manguito del cojinete, engranaje intermedio .............................. 92,084–92,106 mm engranaje intermedio, buje ........................................................... 92,131–92,166 mm Juego axial, engranaje propulsor ...................................................................... 0,15 mm engranaje intermedio .................................................................... 0,15 mm Válvulas de aceite 1. Válvula de reducción, marca: ......................................................................................... Amarillo 2. Válvula de derivación, enfriador aceite, Tipo ............................................................................................. Resorte de presión Longitud del resorte, sin carga ..................................................................................... 46,0 mm cargado 22,5–24,5 N (2,25–2,45 kp) ........................................ 39,0 mm 3. Válvula de rebose, filtro, Tipo ............................................................................................. Longitud del resorte sin carga ..................................................................................... 68,8 mm cargado 18 ±1 N (1,8±0,1 kp) ................................................... 40,0 mm 4. Válvula de refrigeración de pistón, marca: ......................................................................................... – 16
  18. 18. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Sistema de combustible Especificaciones de combustible El combustible debe ser aprobado de acuerdo con las normas nacionales e internacionales para combustibles comer- ciales, por ejemplo: EN 590 (Con especificaciones medioambientales y de temperaturas bajo cero, de acuerdo con las disposiciones nacionales) ASTM D 975 Nº 1-D y 2-D JIS KK 2204 Contenido de azufre: De acuerdo con la legislación actual de los países respectivos. Nota: Los combustibles con contenido excesivamente bajo de azufre (“Urban diesel” en Suecia y “City diesel” en Finlandia) pueden reducir la potencia del motor un 5% y aumentar el consumo de combustible en un 2–3%. Bomba de alimentación Tipo .................................................................................................... FP/KG 24 P307 Presión de la bomba de alimentación ............................................. 100–150 kPa Altura de succión máxima de la bomba de alimentación ............... 2,0 m Bomba de inyección Tipo de bomba, TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... Bosch PE6P 130A 300 RS 7274 TAD1230P/V .................................................................................. Bosch PE6P 130A 320 RS 7282 TWD1211G/P/V, TWD1210G ......................................................... Bosch PE6P 120A 320 RS 3206-1 TWD1210P/V ................................................................................. Bosch PE6P 120A 320 RS 3206-1 Tipo de regulador, TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... electrónico/GAC TAD1230P/V .................................................................................. mecánico Bosch RQV 300–900 PA1059 TWD1211G .................................................................................... mecánico RQ 750 PA783-1 TWD1210G .................................................................................... mecánico RQ 750 PA783-2 TWD1211P/V, TWD1210P/V ......................................................... mecánico RSV 250–900 P4A550 Diámetro del elemento de la bomba, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 13 mm TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V ................................................. 12 mm Ajuste, TAD1230G/P/V ............................................................................... 14,5° ±0,5° antes del P.M.S. TAD1231GE, TAD1232GE, 1500/1800 rpm .................................. 12°/15° ±0,5° antes del P.M.S. TWD1211G .................................................................................... 22,0° ±0,5° antes del P.M.S. TWD1211P/V ................................................................................. 18,0° ±0,5° antes del P.M.S. TWD1210G .................................................................................... 20,0° ±0,5° antes del P.M.S. TWD1210P/V ................................................................................. 22,0° ±0,5° antes del P.M.S. Elevación desde el círculo básico (posición de carrera), TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE ......................................... 4,05 (±0,05) mm TAD1230P/V .................................................................................. 4,05 (±0,05) mm TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 3,55 (±0,05) mm Inyectores Denominación, portatoberas, ........................................................... TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... KBEL 117 P73 TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. KBEL 117 P74 tobera, TAD1230G/P/V .................................................................. DLLA 150 P407 tobera, TAD1231GE, TAD1232GE ................................................ DLLA 150 P711 tobera, TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V ...................................... DLLA 150 P119 Marca, inyector completo, TAD1230G/P/V ............................................................................... 677 TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 808 TAD1231GE, TAD1232GE ............................................................. 552 Presión de apertura, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 25,5 MPa (260 kp/cm2) TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 27,0 MPa (275 kp/cm2) Presión de ajuste, resorte nuevo, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... 26,0 (+0,8) MPa (265 (+8) kp/cm2) TWD1211G/P/V, TWD1210G/P/V .................................................. 27,5 (+0,8) MPa (280 (+8) kp/cm2) Diámetro, TAD1230G/P/V, TWD1210G/P/V, TWD1211G/P/V ........................ 5 x 0,38 mm TAD1231GE, TAD1232GE ............................................................. 6 x 0,34 mm 17
  19. 19. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Sistema de refrigeración Tipo .................................................................................................... Presurizado, circuito cerrado La válvula de presión se abre a ....................................................... 70 kPa (0,7 kp/cm2) Refrigerante recomendado, Etilenglicol Volvo Penta o aditivo anticorrosión Volvo Penta junto con agua dulce limpia Capacidad de refrigerante, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE, motor .............................................................................................. 23 litros motor incl. radiador de serie con mangueras ............................... 48 litros Capacidad de refrigerante, TWD1211G/P/V, motor .............................................................................................. 26 litros motor incl. radiador de serie con mangueras ............................... 55 litros Capacidad de refrigerante, TWD11210G/P/V, motor .............................................................................................. 26 litros motor incl. radiador de serie con mangueras ............................... 49 litros Termostato, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE, TWD1211P/V, marcado ......................................................................................... Rojo se abre a ........................................................................................ 82°C totalmente abierto a ....................................................................... 95°C Termostato, TWD1211G, TWD1210G/P/V, marcado ......................................................................................... Azul se abre a ........................................................................................ 75°C totalmente abierto a ....................................................................... 88°C Sistema de admisión y escape Turbocompresor Denominación, TAD1230G/P/V, TAD1231GE, TAD1232GE ................................... Holset H3B TWD1210G, TWD1211P/V ............................................................ K.K.K. K33 4067 MNA/24,22 TWD1210P/V, TWD1211G ............................................................ K.K.K. K33 4067 MNA/30,22 Sistema de lubricación ..................................................................... Lubricación a presión Presión de aire de carga, TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE 1500 rpm 1800 rpm Potencia principal, kPa ..................................................................... 170 200 Potencia en emergencia, kPa ........................................................... 220 225 TWD1211G 1500 rpm 1800 rpm Potencia principal, kPa ..................................................................... 150 160 Potencia en emergencia, kPa ........................................................... 190 200 TWD1210G 1500 rpm 1800 rpm Potencia principal, kPa ..................................................................... 150 170 Potencia en emergencia, kPa ........................................................... 200 210 TAD1230P/V 1400 rpm 1500 rpm 1600 rpm 1800 rpm Potencia continua, kPa ..................................................................... 170 180 195 205 TWD1211P/V 1400 rpm 1500 rpm 1600 rpm 1800 rpm Potencia continua, kPa ..................................................................... 147 159 168 182 TWD1210P/V 1400 rpm 1500 rpm 1800 rpm 2000 rpm Potencia continua, kPa ..................................................................... 117 124 153 168 18
  20. 20. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Sistema de escape TAD1230G/1231GE, TAD1230P/V TAD1232GE 1500 rpm 1800 rpm 1500 rpm 1800 rpm Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C, potencia principal sin ventilador ................................................... 480 460 potencia en emergencia sin ventilador ........................................ 505 500 potencia continua .......................................................................... 550 511 Contrapresión máxima permitida en la tubería de escape kPa ...................................................................... 5,0 7,0 8,3 12.0 TWD1211G TWD1210G 1500 rpm 1800 rpm 1500 rpm 1800 rpm Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C, potencia principal sin ventilador ................................................... 575 535 515 480 potencia en emergencia sin ventilador ........................................ 595 565 545 515 Contrapresión máxima permitida en la tubería de escape kPa ...................................................................... 5,0 7,0 5,0 7,0 TWD1211P/V 1200 rpm 1500 rpm 1600 rpm 1800 rpm Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C, potencia continua .......................................................................... 630 565 550 540 Contrapresión máxima permitida en la tubería de escape kPa ...................................................................... 3,9 4,9 5,4 6,9 TWD1210P/V 1200 rpm 1500 rpm 1800 rpm 2000 rpm Temperatura de los gases de escape después de la turbina °C, potencia continua .......................................................................... 660 600 555 520 Contrapresión máxima permitida en la tubería de escape kPa ...................................................................... 4,3 6,8 9,7 12,0 TAD1230G, TAD1231GE, TAD1232GE 1500 rpm 1800 rpm Presión máxima de combustión MPa, potencia principal .......................................................................... 14,8 13,8 TAD1230P/V 1500 rpm 1800 rpm Presión máxima de combustión MPa, potencia continua .......................................................................... 14,1 13,0 TWD1211G 1500 rpm 1800 rpm Presión máxima de combustión MPa, potencia principal .......................................................................... 12,7 12,1 19
  21. 21. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 TWD1210G 1500 rpm 1800 rpm Presión máxima de combustión MPa, potencia principal .......................................................................... 12,5 12,3 TWD1211P/V 1200 rpm 1500 rpm 1800 rpm Presión máxima de combustión MPa, potencia continua .......................................................................... 13,0 13,6 13,2 TWD1210P/V 1500 rpm 1800 rpm 2000 rpm Presión máxima de combustión MPa, potencia continua .......................................................................... 11,7 11,6 11,7 20
  22. 22. 1210, 1211, 1230, 1231, 1232 Tolerancias de desgaste Pares de apriete Culatas Nm (lbf.ft) Culatas 1) Altura, mín. ................................................. 124,65 mm Cojinetes de bancada ................................... 340 ±25(250 ±1.8) Cojinetes de biela ² ) Cojinete axial, árbol de levas ....................... 40 ±4 (29.5) Cubierta del engranaje de la distribución .... 40 ±4 (29.5) Carcasa del engranaje de la distribución .... 40 ±4 (29.5) Engranaje, árbol de levas ............................ 60 (44.3 ±0.5) Camisas Engranaje, de accionamiento de la bomba de inyección (TAD) ....................................... 33 ±4 (24.4 ±0.4) La camisa (pistones y segmento) debe sustituirse con Engranaje, de accionamiento de la bomba desgaste de 0,40–0,45 mm, o si el consumo de aceite es de inyección (TWD) ..................................... 70 ±7 (51.7 ±5) anormalmente alto. Muñón del engranaje intermedio .................. 60 (44.3 ±0.5) Engranaje intermedio, bomba de refrigerante 120 (88.6) Soporte del cojinete de árbol de balancines 40 ±4 (29.5) Tapón de drenaje, cárter de aceite ............. 60 ±15 (44.3 ±0.5) Soporte, bomba de aceite ............................ 40 ±4 (29.5) Engranaje intermedio, bomba de aceite ...... 17 ±2 (12.5 ±0.2) Volante de inercia ......................................... 175 ±5 (129.2) Polea del cigüeñal ......................................... 60 ±6 (44.3 ±0.5) Carcasa del volante de inercia .................... 140 ±15(103 ±11) Cigüeñal Perno central, cigüeñal ................................. 550 (406) Ovalización máxima permitida en las muñones Soporte de la válvula de distribución, bomba de inyección ..................................... 85 ±5 (62.7 ±3.7) del cojinete de bancada y de biela .............. 0,08 mm Tuerca para fijación, inyectores .................. 50 ±5 (36.9 ±0.5) Conicidad máxima permitida en las muñónes Perno fijador, bomba de inyección (TAD) .... 90 ±9 (66.4 ±6.6) del cojinete de bancada y de biela .............. 0,05 mm Perno fijador, bomba de inyección (TWD) .. 60 ±5 (44.3 ±0.6) Juego axial máximo en el cigüeñal ............. 0,40 mm Acoplamiento de la bomba de inyección (TAD) 62 ±5 (45.8 ±3.7) Acoplamiento de la bomba de inyección (TWD) 30 ±2 (22.1 ±1.5) Cubiertas de válvula ..................................... 10 (7.4) Tapones de limpieza en el bloque y culata ............................................................. 60 ±10 (44.3 ±0.6) Cárter de aceite ............................................ Bielas juntas con un cordón de silicona ............. 16 ±2 (11.8 ±1.5) Rectitud, desviación máxima en 100 mm otras juntas ............................................... 24 ±3 (17.7 ±2.2) de longitud de medida ................................. 0,05 mm (apriete en un orden especificado, vea figura Alabeo, desviación máxima en 100 mm a continuación) 3) de longitud de medida ................................. 0,10 mm 1) Apriete los pernos de culata en 4 fases. – Primer apriete 50 Nm. – Segundo apriete 150 Nm. – Tercer apriete 190 Nm. – Apriete final, ángulo de apriete 60°. Válvulas Vástago de válvula, desgaste máximo permitido ..................................................... 0,07 mm Juego máximo permitido entre vástago de válvula y guías de válvula, Admisión ................................................. 0,2 mm Escape .................................................... 0,3 mm El canto del disco de válvula debe ser mín., Admisión ................................................. 1,9 mm Escape .................................................... 1,4 mm Esquema de apriete El asiento de válvula debe ser rectificado 2) hasta que la distancia desde el disco de Apriete los pernos de biela en 3 etapas. válvula (válvula nueva ) al plano de la – Primer apriete 40 Nm. culata sea máx., – Segundo apriete 75 Nm. Admisión/escape ..................................... 1,5 mm – Apriete final (ángulo de apriete) 90°. Si los pernos no pueden ser accedidos al ángulo de apriete, * Con valores mayores, los asientos deben ser sustituidos. apriete a un par de 260 Nm. 3) Árbol de levas Ovalización máx. permitida (con cojinetes nuevos) ...................................................... 0,05 mm Cojinetes, desgaste máximo permitido ....... 0,05 mm Altura de elevación, mín. Admisión ................................................. 8,4 mm Escape .................................................... 9,0 mm Leva de válvula, juego radial máximo permitido ..................................................... 0,08 mm Esquema de apriete, cárter de aceite 21

×