Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Traduccion latin

2,401 views

Published on

Trabajo tradución de latin sobre un texto de Cesar: Preparativos de los helvecios.

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Traduccion latin

  1. 1. PREPARATIVOS DE LOS HELVECIOS TRADUCCIÓN Y ANALISIS DEL TEXTO MARINA LLEDÓ IRIS ORTA 2ºC
  2. 2. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige
  3. 3. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir,
  4. 4. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir, comprar el mayor número posible de ganado y carretas,
  5. 5. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir, comprar el mayor número posible de ganado y carretas, y plantar la mayor cantidad de semillas,
  6. 6. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir, comprar el mayor número posible de ganado y carretas, y plantar la mayor cantidad de semillas, para tener suficientes provisiones de trigo en el camino,
  7. 7. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir, comprar el mayor número posible de ganado y carretas, y plantar la mayor cantidad de semillas, para tener suficientes provisiones de trigo en el camino, para fortalecer la paz con las ciudades cercanas,
  8. 8. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir, comprar el mayor número posible de ganado y carretas, y plantar la mayor cantidad de semillas, para tener suficientes provisiones de trigo en el camino, para fortalecer la paz con las ciudades cercanas, pensaron que con dos años sería suficiente para realizar estas cosas;
  9. 9. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Guiados por estas cosas y motivados por la autoridad de Orgetórige, constituyen aquello que necesitaban preparar para partir, comprar el mayor número posible de ganado y carretas, y plantar la mayor cantidad de semillas, para tener suficientes provisiones de trigo en el camino, para fortalecer la paz con las ciudades cercanas, pensaron que con dos años sería suficiente para realizar estas cosas; en el tercer año confirman la partida con una ley.
  10. 10. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Complemento circunstancial sin preposición
  11. 11. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Complemento circunstancial con preposición
  12. 12. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Complemento del nombre
  13. 13. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas (biennium sibi satis esse) duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Complemento Directo
  14. 14. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Nexos relativos
  15. 15. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Gerundivo
  16. 16. His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare. Ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse duxerunt; in tertium annum profectionem lege confirmant. Verbos compuestos
  17. 17. ●Verbos compuestos ● Suppeteret: Sub+peto (atacar,buscar) peticion ● Comparare: Cum+parare (preparar) preparare, imparare, reparare preparar, imparable, comparación,reparar ● Confirmare: Cum+firmo (firmar)

×