Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

F3 Creating a Confucius Institute with State-wide Impact (Gou)

1,778 views

Published on

Creating a Confucius Institute with State-wide Impact (F3)
Speakers: Michele Anciaux Aoki, Xuehong Gou, Susie Murphy

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

F3 Creating a Confucius Institute with State-wide Impact (Gou)

  1. 1. 俄克拉荷马大学孔子学院院长苟学红 Sharon (Xuehong )Gou, Director, Confucius Institute at the University of Oklahoma Saturday, April 24, 2010 Washington D. C. 子 Creating a Confucius Institute with State-wide Impact National Chinese Language Conference
  2. 2. I . OUCI Mission 俄大孔院宗旨及目标 II. K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 III. College Level Chinese Language Instruction 大学汉语教学 IV. Business Services 商务汉语服务 Introduction 简介 V. Community Outreach 社区拓展 VI. Hanban Projects: “Chinese Bridge”, local teacher, etc. 汉办重大项目 :“ 汉语桥”、本土教师等 VII. BNU-OU Collaboration 与北师大共同开发新项目 VIII. Future Plan 未来规划 Confucius Institute State-wide Impact K-16
  3. 3. <ul><li>Established in 2006 as a partnership between Beijing Normal University and the University of Oklahoma, OUCI became the first Confucius Institute in the Southern U.S.  </li></ul><ul><li>2006 年八月俄克拉荷马大学与中国知名学府 </li></ul><ul><li>北京师范大学合作共建美南地区 </li></ul><ul><li>第一家孔子学院 </li></ul>Introduction 简介
  4. 4. <ul><li>To dedicate to the promotion and development of Chinese l anguage education, and cultural and business exchange with the People’s Republic of China. It seeks to facilitate engagement with China in ways that strengthen the understanding, opportunities and bonds between the people of the south central United States and the people of China. </li></ul><ul><li>OUCI Mission </li></ul><ul><li>俄大孔院宗旨及目标 </li></ul><ul><li>俄大孔子学院将致力于促进和发展该地区汉语语言教学,开发该地区工商界与中华人民共和国工商界的交流与合作,以及传扬中国文化。同时寻求机遇,加强该地区人民和中国人民之间的理解和友谊。 </li></ul>
  5. 5. Board of Directors 理事会成员 Dr. Paul B. Bell, Chairman of Board Directors Dean, OU College of Arts and Sciences and Vice Provost for Instruction Dr. James P. Pappas, Vice Chairman of Board Directors Vice President of University Outreach and Dean, College of Liberal Studies and College of Continuing Education, University of Oklahoma  刘川生书记 M adam Chuansheng Liu, Vice Chairman of Board Directors Chair of University Council, Beijing Normal University 郝芳华副校长 Dr. Guohua Yan, Board Director Director and Chief Consul, Chinese Consulate General of PRC in Houston Dr. Fanghua Hao, Board Director Vice President, International Affairs, Beijing Normal University Dr. Pamela A. Genova, Board Director Chair, Modern Languages, Literatures & Linguistics, University of Oklahoma Dr. Mingchao Gui, Board Director Advisor and coordinator of Chinese Programs, and Chair of East Asian Exchange Committee, University of Oklahoma 张健院长 D r. Jian Zhang, Board Director Dean, College of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University
  6. 6. OUCI People 工作人员 OUCI Executive Staff Director:  Xuehong (Sharon) Gou Associate Director:  Dr. Jessica Stowell Deputy Director: Dr. Changxiao Wang OUCI Staff Amy Liu, Managerial Associate Callie Lee-Patricek, Managerial Associate Meghan Gasper, Program Assistant Jennifer Tufts, Liaison Xiyao Yang, Shumin Xu, Chen Yao, GA Michelle Emmons, Public Relations Intern OUCI Visiting Faculty Dr. Xin Chen, Yunnan University Ms. Qi Cai, Yunnan University Ms. Tao Liu, Yunnan University OUCI Adjunct Faculty Xiaohai Li Luping Wang
  7. 7. I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 Chinese Teachers in K-12 Schools 中小学汉语教师
  8. 8. <ul><li>1. 2008-2009 School Year Overview </li></ul><ul><ul><li>46 schools in OK teach Chinese </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>24 high schools </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>11 middle schools </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>11 elementary schools </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Over 8,000 students in Oklahoma study Chinese 1-5 and AP Chinese </li></ul></ul>I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 <ul><li>1. 2008-2009 学年概览 </li></ul><ul><ul><li>俄克拉荷马 46 所学校提供汉语教学课程 </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>24 所高中 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>11 所初中 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>11 所小学 </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>共有 8000 多名学生学习中文 1-5 和 AP 中文 </li></ul></ul>
  9. 9. <ul><li>2. Chinese Teacher Certification </li></ul><ul><ul><li>In October 2008, Oklahoma starts to issue full Chinese Teacher Certification </li></ul></ul><ul><ul><li>1 of only 7 states nationwide that can certify Chinese teachers </li></ul></ul>I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 <ul><li>2. 汉语教师认证 </li></ul><ul><ul><li>2008 年 10 月 , 俄克拉荷马州汉语教师全面认证工作正式完成 </li></ul></ul><ul><ul><li>俄州成为全美颁发正式汉语教师资格证的 7 个州之一 </li></ul></ul>
  10. 10. <ul><li>3 . Supporting Programs for all teachers </li></ul><ul><ul><li>East Asia Seminars for local teachers </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Today, more than 300 teachers create China related curriculum </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Benefit more than 300,000 students in total </li></ul></ul></ul>I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 <ul><li>3 . 为全体教师提供支持 </li></ul><ul><ul><li>东亚学术研讨会 </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>共 300 多名教师参加 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>累计 30 万名学生受益 </li></ul></ul></ul>
  11. 11. <ul><li>4 . Supporting Programs for Chinese teachers </li></ul><ul><ul><li>AP Chinese training </li></ul></ul><ul><ul><li>Professional Development and training </li></ul></ul><ul><ul><li>Welcome events & Orientation for visiting Chinese teachers </li></ul></ul>I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 <ul><li>4 . 为汉语教师提供支持 </li></ul><ul><ul><li>AP 汉语课培训 </li></ul></ul><ul><ul><li>汉语教师职业发展研讨会和培训 </li></ul></ul><ul><ul><li>访问汉语教师岗前培训 </li></ul></ul>
  12. 12. <ul><li>5 . Supporting Programs for Schools </li></ul><ul><ul><li>Orientation for educators and school administrators preparing to travel to China </li></ul></ul><ul><ul><li>Assisting school districts with language grant applications </li></ul></ul>I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 <ul><li>5 . 为学校提供支持 </li></ul><ul><ul><li>为准备赴中国的教职人员行前培训 </li></ul></ul><ul><ul><li>协助各校区申专用基金 </li></ul></ul>
  13. 13. <ul><li>6 . Supporting Programs for Principals--Principal Shadowing Project </li></ul><ul><ul><li>29 partnerships, 58 principals </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>13 new Chinese Language Programs </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>17 student exchanges </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>5 teacher exchanges </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>2 English Summer Camps </li></ul></ul></ul>I I . K-12 Chinese Language Education 中小学汉语教学 <ul><li>6 . 为校长提供支持—“影子校长”项目 </li></ul><ul><ul><li>29 个伙伴学校 , 58 位校长参加 </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>13 新汉语项目 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>17 名交换学生 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>5 名交换教师 </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>2 次英语夏令营 </li></ul></ul></ul>
  14. 14. 1. Undergraduate major 2. On-line language instruction 3. Short courses on weekends 4. Summer programs of varying duration I II . College Level Chinese Instruction 大学汉语教学 1. 本科专业教学 2. 网络汉语教学 3. 周末汉语短训 4. 暑期汉语集训
  15. 16. 1. Business Chinese Courses 2. On-site Business Chinese Trainings 3. Survival Chinese and China Issues 4. Conversational Chinese I V . Business Services 商务汉语服务 1. 商务汉语课 2. 公司现场商务汉语培训 3. 应急汉语和中国指南 4. 口语会话
  16. 17. <ul><li>1. 2007, 2008 and 2009 China Town Hall </li></ul><ul><li>The 30 th Anniversary of the Establishment of US-China Diplomatic Relation and the 60 th Anniversary of PRC’s Establishment Free Seminar Series </li></ul><ul><ul><li>Taichi, Chinese Cuisine, Traditional Chinese Medicine and Calligraphy </li></ul></ul>V . Community Outreach 社区拓展 1. 自 2007 年起,受美中关系委员会委托,连续三年 承办中国大会堂 2. 中 美建交 30 周年暨中国 60 周年国庆系列活动 : 太极、中国烹饪、中医、书法、茶艺和中华传统节日公共讲座
  17. 18. <ul><li>“ Chinese Bridge” </li></ul><ul><ul><li>Big 12 Summer Camp for students </li></ul></ul><ul><ul><li>“ Chinese Bridge” for American Schools </li></ul></ul><ul><ul><li>“ Chinese Bridge” Speech Competition </li></ul></ul><ul><li>HSK </li></ul><ul><li>Chinese Teacher Training </li></ul>VI . Hanban Projects <ul><li>“ 汉语桥” </li></ul><ul><ul><li>B12 美国高中生夏令营 </li></ul></ul><ul><ul><li>“ 汉语桥”美国中小学校长访华之旅 </li></ul></ul><ul><ul><li>“ 汉语桥”演讲比赛 </li></ul></ul><ul><li>汉语水平考试 </li></ul><ul><li>教师培训 </li></ul>
  18. 19. <ul><li>Confucius Classroom </li></ul><ul><li>Local Teachers </li></ul><ul><li>Scholarship </li></ul><ul><li>Great Wall Chinese </li></ul><ul><li>Chinese Culture Experience Center </li></ul><ul><li>Book Tour </li></ul>VI . Hanban New Initiatives <ul><li>孔子课堂 </li></ul><ul><li>本土教师 </li></ul><ul><li>汉办奖学金 </li></ul><ul><li>长城汉语 </li></ul><ul><li>中国文化体验中心 </li></ul><ul><li>书展 </li></ul>
  19. 20. <ul><li>“ Disseminating Chinese Literature Overseas” Project </li></ul><ul><ul><li>Chinese Literature Today magazine </li></ul></ul><ul><ul><li>Chinese Literature Today book series </li></ul></ul><ul><ul><li>“ Disseminating Chinese Literature Overseas” Conference </li></ul></ul><ul><li>BNU performance group perform in Oklahoma (four cities and 12 schools) </li></ul>VII . BNU-OU Collaboration Projects 北师大与俄克拉荷马大学合作开发新项目 <ul><li>“ 中国文学海外传播”工程 </li></ul><ul><ul><li>当代今日中国文学杂志 </li></ul></ul><ul><ul><li>中国文学系列丛书 </li></ul></ul><ul><ul><li>“ 中国文学海外传播”研讨会 </li></ul></ul><ul><li>北师大艺术代表团俄州巡演 ( 3 个城市 14 所学校) </li></ul>
  20. 21. <ul><li>义不容辞 /Obligated to do so </li></ul><ul><ul><li>俄州唯一孔院 /OUCI is the only CI in Oklahoma State </li></ul></ul><ul><li>符合建院宗旨及孔院使命 /Consistent with CI vision and mission </li></ul><ul><li>符合汉办精神 /Share Hanban’s Mission </li></ul><ul><li>符合两校国际发展战略 /Match with both universities’ globalization strategies </li></ul>Confucius Institute State-wide Impact K-16  人无远虑,必有近忧。   责 无 旁 贷 “ He who cares about the future, carries forward his obligation without hesitation.”
  21. 22. <ul><li>确立长期发展目标 </li></ul><ul><li>Know where we want to be in the long run </li></ul><ul><li>长期:使俄州成为培养汉语言专业人才及美中关系专家的摇篮 </li></ul><ul><ul><li>开发汉语沉浸师教学项目 ( 巩固当前 )Start Chinese immersion programs </li></ul></ul><ul><ul><li>建立 K-16 ( 幼儿园到大学汉语 ) 汉语人才培养渠道 </li></ul></ul><ul><li>中期:建立孔子课堂 。为有意愿开设汉语课但暂时不具备条件的中小学、学区、大学及中华文化专业机构合作共建孔子课堂包括与亚协合作选拔优秀孔子课堂 set up CI classrooms </li></ul><ul><li>短期:完成俄州汉语教师资格正式认证工作 Chinese teacher certification </li></ul>确立孔子学院长期中期短期年发展目标 Determine Goal and Goal Statement   人无远虑 必有近忧 “ He who does not think of the future is certain to have immediate worries.”
  22. 23. <ul><li>草根文华 /Grassroots approach: build alliances with State Department, School district and schools and teachers. </li></ul><ul><ul><li>东亚讲座: Asia Seminar </li></ul></ul><ul><ul><li>汉语桥校长团等: Chinese Bridge Educator Trip, Speech Contest, HSK, Chinese Bridget Summer Camp, cultural celebrations/seminars, community outreach </li></ul></ul><ul><ul><li>校际交流: School Exchange: Principal Exchange, students exchange </li></ul></ul><ul><li>满足需求/ Meeting the demand: Supply teachers, Provide professional development opportunities and teaching resources </li></ul>“ 己所不欲勿施于人 ” 开发兴趣,满足需求 Create Interest, Meet Demand “ Do unto others, as you would have them do unto you.”
  23. 24. <ul><li>符合自身发展条件 Meet local condition </li></ul><ul><li>地域 : 地广人稀 Big land, small population </li></ul><ul><li>俄大全方位支持: 校内资源整合 /人力资源、空间资源(充足: 12 间办公室、 2 间多媒体教室、 3 间图书阅览室、 1 间孔院沙龙)、政策资源、教学资源。孔院充分利用俄大校长及俄大在当地的影响,进行 校外社会资源共享: 州教育厅、学区、学校、商会奥华基金会 Integrate and Share Resources </li></ul><ul><li>实例 : </li></ul><ul><ul><li>网络视频汉语教学 ITV class </li></ul></ul><ul><ul><li>建立从幼稚园起步的沉浸式汉语教学试点 Immersion </li></ul></ul>  “ 和为贵 ” 自愿合作共求发展 整合汉语教学资源 Integrate Chinese Teaching/Learning Resources “ Harmonious is the Most Valuable” Collaborate for Win-Win Development
  24. 25. <ul><li>做当地市场需求调查 conduct need assessment </li></ul><ul><li>挖掘资金来源渠道 Research funding sources </li></ul><ul><li>确定工作重点 Prioritize tasks </li></ul><ul><li>定期总结评估、发现问题及时调整 Evaluate performances, find problems, adjust action plan and financial model </li></ul>建立相应的切实可行的行动计划及财务计划 Create a realistic Action Plan with a feasible financial model   千里之行始于足下 “ A journey of a thousand miles begins with single step .”
  25. 26. <ul><li>总结: 通过资源优化整合, 俄州 K-16 汉语教学与 中华 文 </li></ul><ul><li>化传播 目前已 基本实现了一条龙的服务体系 。 </li></ul><ul><ul><li>Through resource integration, Oklahoma has streamlined our service for K-16 Chinese language and culture education. We are building the pipeline. </li></ul></ul><ul><li>希望: 通过此次大会能向兄弟孔院学习更多的、宝贵的 </li></ul><ul><ul><li>办学经验共同携手发挥孔院品牌效应,把孔子学院办出特 色并天长地久。 </li></ul></ul><ul><ul><li>We wish to learn much more from other sister CIs at this conference, to effectively use CI brand and to work together to build a better, stronger and sustainable CI in the future. </li></ul></ul>Confucius Institute State-wide Impact K-16   见 贤 思 齐 “ When we see persons of worth, we should think of equaling them .”
  26. 27. Thank You 感谢您的支持! National Chinese Language Conference

×