Towards	
  Extrac-ng	
  Author	
  Networks	
  from	
  
Secondary	
  Literature	
  
	
  

Using	
  Seman-c	
  Similarity	
 ...
Popula-ng	
  the	
  Women	
  Writers	
  
Database	
  
•  NUIG	
  English	
  Department	
  
•  Interns:	
  Margaret	
  Cole...
Overview	
  of	
  the	
  Database	
  
From	
  Database	
  to	
  Text	
  
Title	
  

Author	
  

RecepIon	
  Type	
  

Receiver	
  
Rela-ons/Arguments	
  to	
  be	
  Extracted	
  
I.	
  RecepIon	
  relaIons	
  	
  
	
  1.	
  engage-­‐with	
  	
  
	
  2.	...
Annota-ng	
  Recep-ons	
  
Work	
  completed	
  so	
  far	
  
•  Manually	
  annotated	
  3	
  Monographs	
  in	
  XML	
  (gold	
  
standard)	
  for	...
Using	
  Seman-c	
  Similarity	
  on	
  	
  
Poe-c	
  Corpora	
  
•  NUIG	
  English	
  Department	
  
•  Dr.	
  JusIn	
  ...
Tracing	
  Author	
  Influence	
  in	
  Poetry	
  
	
   Problem:	
   Can	
   we	
   idenIfy	
   and	
   trace	
   the	
   i...
Approach	
  
•  AutomaIc	
  comparison*	
  of	
  poems	
  by	
  Lord	
  Byron	
  and	
  Thomas	
  Moore	
  
•  Use	
  of	
...
Distribu-onal	
  Seman-cs	
  
•  DistribuIonal	
  Hypothesis	
  
–  words	
  that	
  occur	
  in	
  the	
  same	
  context...
Experiments	
  
•  Data	
  set	
  
–  Training	
  corpus:	
  Wikipedia	
  (to	
  be	
  replaced	
  by	
  poetry	
  corpus)...
 Byron:	
  

	
  What	
  	
  not	
  receive	
  my	
  foolish	
  flower?	
  	
  	
  Nay	
  then	
  I	
  am	
  indeed	
  unbl...
Some	
  Preliminary	
  Results	
  
	
  Related	
  

Percentage	
  	
  

Highly	
  

26.5	
  

Maybe	
  

46.5	
  

Not	
  ...
 
	
  

QUESTIONS?	
  
	
  
nlp.deri.ie	
  
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Extracting Author Networks & Using Semantic Similarity on Poetic Corpora - Paul Buitelaar

235 views

Published on

Published in: Education, Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
235
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Extracting Author Networks & Using Semantic Similarity on Poetic Corpora - Paul Buitelaar

  1. 1. Towards  Extrac-ng  Author  Networks  from   Secondary  Literature     Using  Seman-c  Similarity  on  Poe-c  Corpora     Paul  Buitelaar   INSIGHT  @  NUIGalway  
  2. 2. Popula-ng  the  Women  Writers   Database   •  NUIG  English  Department   •  Interns:  Margaret  Coleman,  Michael  Lydon   •  Dr.  Marie-­‐Louise  Coolahan   •  INSIGHT  @  NUIGalway  (Unit  for  Natural  Language   Processing  &  Knowledge  Discovery  Unit)   •  Dr.  Brian  Davis,  Dr.  Georgeta  Bordea,  Dr.  Paul   Buitelaar  
  3. 3. Overview  of  the  Database  
  4. 4. From  Database  to  Text   Title   Author   RecepIon  Type   Receiver  
  5. 5. Rela-ons/Arguments  to  be  Extracted   I.  RecepIon  relaIons      1.  engage-­‐with      2.  transmission-­‐of      3.  owns      4.  engage-­‐with       II.  RelaIon  arguments:      X  (1)  Y      X  (2)  Y  to  Y'      X  (3)  Y      X  (4)  Z      Where  X  can  be  a  person,  group  or  organisaIon,  Y  is  a  text  by  a  female  author  Z,  and  Y'  can  be  a   person,  group  or  organisaIon.     III.  Example  of  trigger  words  for  each  relaIon:      1.  read,  like,  dislike,  imitate,  mine      2.  translate,  circulate,  print,  reprint      3.  –      4.  commission,  meeIng,  like  
  6. 6. Annota-ng  Recep-ons  
  7. 7. Work  completed  so  far   •  Manually  annotated  3  Monographs  in  XML  (gold   standard)  for  RecepIon,  Authors  and  Works   –  Woman,  WriIng  and  Language  in  Modern  Ireland  by  Dr.   Coolahan   –  Women  LaIn  Poets  by  Jane  Stevenson   –  Literary  RelaIons  by  Jane  Spenser   •  Constructed  a  gazeeer  (dicIonary)  for   –  Works   –  Authors   –  Trigger  Verbs  for  RecepIon  (113)    
  8. 8. Using  Seman-c  Similarity  on     Poe-c  Corpora   •  NUIG  English  Department   •  Dr.  JusIn  Tonra   •  INSIGHT  @  NUIGalway  (Unit  for  Natural  Language   Processing)   •  NiIsh  Aggarwal,  Dr.  Paul  Buitelaar  
  9. 9. Tracing  Author  Influence  in  Poetry     Problem:   Can   we   idenIfy   and   trace   the   influence   of   Lord   Byron   on   Thomas  Moore’s  wriIng?  (19th  century  authors,  RomanIc  Orientalism)   Lord Byron Thomas Moore Influence on Writing 9  
  10. 10. Approach   •  AutomaIc  comparison*  of  poems  by  Lord  Byron  and  Thomas  Moore   •  Use  of  ‘distribuIonal  semanIcs’  (measure  of  word  distribuIon)   Thomas Moore Calm is the wave-- heavn's brilliant lights Reflected dance beneath the prow; -Time was when, on such lovely nights, She who is there, so desolate now, Could sit all cheerful, though alone, And ask no happier joy than seeing Lord Byron Know ye the land where the cypress and myrtle Are emblems of deeds that are done in their clime, Where the rage of the vulture--the love of the turtle-Now melt into sorrow--now madden to crime?-Know ye the land of the cedar and vine? 10   *  Segments  with  high  probabilisIc  similarity  
  11. 11. Distribu-onal  Seman-cs   •  DistribuIonal  Hypothesis   –  words  that  occur  in  the  same  contexts  tend  to  have  similar  meanings  (Harris,  1954)     D1   D2   D3   D4   D5   book   0.40   0.12   0.14   0.03   0.13   paper   0.17   0.14   0.10   0.02   0.17   tree   0.04   0.02   0.03   0.13   0.40   11  
  12. 12. Experiments   •  Data  set   –  Training  corpus:  Wikipedia  (to  be  replaced  by  poetry  corpus)   –  Sample  data:  4  poems  of  Byron,  4  poems  of  Moore   •  Extract  ‘line  groups’  from  all  poems   –  201  line  groups  from  Byron   –  272  line  groups  from  Moore   •  Calculate  ‘ESA  relatedness’  scores   –  Relatedness  between  every  line  group  of  Byron’s  poems  and   every  line  group  of  Moore’s  poems   12  
  13. 13.  Byron:    What    not  receive  my  foolish  flower?      Nay  then  I  am  indeed  unblest    On  me  can  thus  thy  forehead  lower?  And  knowst  thou   not  who  loves  thee  best?  Oh    Selim  dear!    Oh    more  than  dearest!  Say    is  it  I  thou  hatst  or  fearest?  Come    lay  thy  head  upon   my  breast    And  I  will  kiss  thee  into  rest    Since  words  of  mine    and  songs  must  fail    Even  from  my  fabled  nighIngale    I  knew   our  sire  at  Imes  was  stern    But  this  from  thee  had  yet  to  learn    Too  well  I  know  he  loves  thee  not    But  is  Zuleika  s  love   forgot?  Ah!  deem  I  right?  the  Pacha  s  plan      This  kinsman  Bey  of  Carasman  Perhaps  may  prove  some  foe  of  thine      If  so    I   swear  by  Mecca  s  shrine    If  shrines    that  neer  approach  allow  To  woman  s  step    admit  her  vow      Without  thy  free  consent     command      The  Sultan  should  not  have  my  hand!  Thinkst  thou  that  I  could  bear  to  part  With  thee    and  learn  to  halve  my   heart?  Ah!  were  I  severed  from  thy  side    Where  were  thy  friend    and  who  my  guide?  Years  have  not  seen    Time  shall  not  see   The  hour  that  tears  my  soul  from  thee      Even  Azrael  from  his  deadly  quiver  When  flies  that  shak    and  fly  it  must      That  parts   all  else    shall  doom  for  ever  Our  hearts  to  undivided  dust!        Moore:    Oh  !  curse  me  not      she  cried    as  wild  he  tossd      His  desperate  hand  tow  rds  heavn    though  I  am  lost        Think  not  that  guilt     that  falsehood  made  me  fall        No    no          twas  grief      twas  madness  did  it  all!      Nay    doubt  me  not        though  all  thy  love  hath   ceasd          I  know  it  hath      yet    yet  believe    at  least        That  every  spark  of  reason  s  light  must  be      Quenchd  in  this  brain    ere  I   could  stray  from  thee!      They  told  me  thou  wert  dead        why    Azim    why      Did  we  not    both  of  us    that  instant  die      When  we   were  parted  ?        oh  !  couldst  thou  but  know      With  what  a  deep  devotedness  of  woe      I  wept  thy  absence        oer  and  oer  again       Thinking  of  thee    sIll  thee    Ill  thought  grew  pain        And  memory    like  a  drop  that    night  and  day        Falls  cold  and  ceaseless     wore  my  heart  away  !      Didst  thou  but  know  how  pale  I  sat  at  home        My  eyes  sIll  turnd  the  way  thou  wert  to  come        And     all  the  long    long  night  of  hope  and  fear        Thy  voice  and  step  sIll  sounding  in  my  ear          Oh  God!  thou  wouldst  not  wonder   that    at  last        When  every  hope  was  all  at  once  oercast        When  I  heard  frighnul  voices  round  me  say      Azim  is  dead  !        this   wretched  brain  gave  way        And  I  became  a  wreck    at  random  driven        Without  one  glimpse  of  reason  or  of  Heaven            All   wild        and  evn  this  quenchless  love  within      Turnd  to  foul  fires  to  light  me  into  sin  !      Thou  piIest  me    I  knew  thou  wouldst     that  sky      Hath  nought  beneath  it  half  so  lorn  as  I        The  fiend    who  lurd  me  hither    hist!  come  near        Or  thou  too    thou  art   lost    if  he  should  hear            Told  me  such  things        oh!  with  such  devilish  art        As  would  have  ruind  evn  a  holier  heart          Of  thee     and  of  that  ever  radiant  sphere        Where  blessd  at  length    if  I  but  servd  him  here        I  should  for  ever  live  in  thy  dear  sight         And  drink  from  those  pure  eyes  eternal  light!      Think    think  how  lost    how  maddend  I  must  be        To  hope  that  guilt  could  lead   to  God  or  thee  !      Thou  weepst  for  me    do    weep    oh  !  that  I  durst      Kiss  off  that  tear  !  but    no    these  lips  are  curst        They   must  not  touch  thee            one  divine  caress        One  blessed  moment  of  forgenulness      I  ve  had  within  those  arms    and  that  shall   lie        Shrind  in  my  soul  s  deep  memory  Ill  I  die  !      The  last  of  joy  s  last  relics  here  below        The  one  sweet  drop    in  all  this   waste  of  woe        My  heart  has  treasurd  from  affecIon  s  spring        To  soothe  and  cool  its  deadly  withering  !      But  thou    yes    thou   must  go        for  ever  go          This  plaçe  is  not  for  thee    for  thee!  oh  no        Did  I  but  tell  thee  half    thy  torturd  brain      Would  burn  like   mine    and  mine  go  wild  again  !      Enough    that  Guilt  reigns  here        that  hearts  once  good        Now  tainted  child  and  broken    are   his  food            Enough    that  wie  are  parted      that  there  rolls      A  flood  of  headlong  fate  between  our  souls        Whose  darkness   severs  me  as  wide  from  thee      As  hell  from  heavn    to  all  eternity  !        
  14. 14. Some  Preliminary  Results    Related   Percentage     Highly   26.5   Maybe   46.5   Not   27  
  15. 15.     QUESTIONS?     nlp.deri.ie  

×