UPDATE: Please access my MA thesis about this topic at http://reganmian.net/top-level-courses. It is much more up-to-date than this presentation.
This is a presentation I gave at the OpenCourseWare Consortium conference at Rice University in February 2009.
I am sorry, during the first period this slidecast was up, the synchronization wasn't working. I got help from slideshare, and we fixed it. Note that the synch is not perfect, some of the slides show for so short time that the synch tool cannot deal with it, so there's a bit of delay. It catches up on the longer portions though, no biggie.
The audio to this presentation is available at http://reganmian.net/files/Chinese%20OCW%20talk%20Houston.mp3.
Since the MIT OCW program was started in 2002, the OCW movement and idea have spread to many different countries and linguistic contexts. Wonderful innovation, production and research is happening in different countries, and often published in different languages. For the OCW and OER movements to progress, it is imperative that we be able to learn from each other, and bridge these linguistic barriers.
China has been one of the most aggressive adopters of the OCW idea. Not only is China Open Resources for Education (CORE) coordinating efforts to translate MIT OCW into Chinese, but the Chinese Ministry of Education has since 2003 been operating a national OCW program called China Quality OpenCourseWare (精品课程). Chinese universities submit proposals, and can receive between $7,300 and $14,600 per course that is made freely available online. By 2007, there were already over 1,100 courses available online, many of these with extensive resources, and video recordings.
In addition to this large-scale production OCW, the Chinese scholarly community has also been prolific in researching and publishing about the program. The China Academic Journals database, which provides the full text of over 7,000 Chinese scholarly articles, lists 2,137 articles with the term 精品课程 (China Quality OCW), of which 421 were published in 2008. In numbers, this is roughly equivalent to all the scholarly publication that mention OCW in English and other Latin languages in total - however, the story becomes even more impressive when initial sampling shows that most of the Chinese articles listed mention OCW in their title, and have OCW as their main topic, whereas many of the English language publications are writing about broader issues, and only refer to OCW in passing.
I am currently conducting a research project on this wealth of literature. Initially I will try to provide a broad grouping of the Chinese articles on OCW, provide statistics on number of articles in each group (for example: articles that describe the process of producing individual OCW courses, articles that present surveys on student usage, etc), and in what kind of journals these articles appear. My ultimate objective is not only to gain a good understanding of the state of research around the Chinese Quality OCW program, but also identify specific journal articles that provide theoretical models, methodological approaches or accounts of experiences that are very relevant and useful to the North-American research on OER and OCW.
In my presentation, I will give a brief overview of the history and current state of China Quality OpenCourseWare, how it is funded, produced, and used, and also how it interacts with the Chinese translations of for example MIT OCW. I will give an overview over the “state of research”, both in terms of poignant research questions, methodologies and also relevant findings, from the Chinese context. I will also argue for a more integrated research roadmap for OCWs in North America, that actively engages with researchers and the literature from around the world.