KORCA
M

bë

sh

te

tu

rG

IZ

:

GIZ highly appreciates the dedicated work of the representatives and management
staff of Kor...
4

Çelësi i Korçës / your key to Korça

Çelësi i Korçës / your key to Korça

zi gro
li i
ma tene
n
mo

VA
SO
KO OVO
S
KO

...
6

Çelësi i Korçës / your key to Korça

Çelësi i Korçës / your key to Korça

Informacion praktik / Practical Information
P...
Korça i Korçës / your key to Korça
8 Çelësi

Çelësi i Korçës / your key to Korça

9

Mirësevini

në Korçë

Welcome to Korç...
(37 KM)
RI
SU

R.
"D
ESA

RE
TË
T"

MUZEUME - MUSEUMS

"

1. MUZEU KOMBETAR I ARTIT MESJETAR
NATIONAL MUSEUM OF MEDIEVAL A...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 13

12 Çelësi i Korçës / your key to Korça

Pozita gjeografike

Rrethi i Korçës shtrih...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 15

14 Çelësi i Korçës / your key to Korça

Moti dhe veshja

Korça karakterizohet nga ...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 17

16 Çelësi i Korçës / your key to Korça
të dini: Sarandë-Korçë 247 km, GjirokastërK...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 19

18 Çelësi i Korçës / your key to Korça
re) shoqëria ilire arriti shkallën më të la...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 21

20 Çelësi i Korçës / your key to Korça
estate.
nevojshme si kuzhinë, depo, furrë t...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 23

22 Çelësi i Korçës / your key to Korça

Themistokli Gërmenji

Lindi në Korçë në vi...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 25

24 Çelësi i Korçës / your key to Korça

Tradita korçare e pikturës kishtare

Tradi...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 27

26 Çelësi i Korçës / your key to Korça

Ekonomia

Nga pikëpamja ekonomike, Korça k...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 29

28 Çelësi i Korçës / your key to Korça
Korçë-Ersekë,
Korçë-Bilisht-Kapshticë.
Përv...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 31

30 Çelësi i Korçës / your key to Korça
kilometra në veri të Korçës. Brigjet janë
s...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 33

32 Çelësi i Korçës / your key to Korça
Ishulli ka gjatësi rreth 800 metra e gjerës...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 35

34 Çelësi i Korçës / your key to Korça
novës” i pasur me drurë bredhi, ahu dhe
pis...
Çelësi i Korçës / your key to Korça 37

36 Çelësi i Korçës / your key to Korça
e Kryeëngjëllit Mikail. Drejtimet kryesore
...
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces

8,330 views

Published on

Guida e Korces
Guida turistike e qytetit te Korces
http://issuu.com/websterite/docs/guida_kor_a

Published in: Travel
0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
8,330
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
7
Actions
Shares
0
Downloads
94
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Guida e Korces, Guida turistike e qytetit te Korces

  1. 1. KORCA
  2. 2. M bë sh te tu rG IZ : GIZ highly appreciates the dedicated work of the representatives and management staff of Korça Municipality, who continuously promote sustainable tourism development within Korça and its surroundings. Today, Korça is known as the City of Events and, in particular, well known for the largest Beer Festival in the West Balkans. The Local Economic Development office has been in the professional lead of a series of tourism initiatives and events in the recent years. German Cooperation through the GIZ-EDEP programme team congratulates the representatives of Korça Municipality to the publication of the second edition of Korça Tourist Guide. We see this tourist guide as another milestone of the municipal efforts in improving the Korça tourism offer, diversifying Korça tourism products by designing a Korça city tour with informative sign posting, and implementing the Food Festival event. This all addresses market demands and demonstrates effective marketing of your town attractions and touristic offers. Sustainable tourism is considered as one of the potential areas untapped for economic growth, employment promotion, job creation, income generation and development of society as a whole. The GIZ-EDEP programme team feels privileged to be a strategic partner in the development of Korça sustainable tourism and its surroundings. Sustainable Tourism Development intelligently includes harmonization of private sector interests with the protection of natural resources, community participation and the preservation of cultural heritage. GIZ- EDEP Programme Director Helmut Mueller – Glodde KORCA Guida e dytë turistike-praktike për Korçën The second tourist-practical guide to Korça Të gjitha të drejtat të rezervuara. Riprodhimi ose përdorimi i materialeve të këtij botimi pa lejen e autorit përbën objekt ndjekjeje penale.
  3. 3. 4 Çelësi i Korçës / your key to Korça Çelësi i Korçës / your key to Korça zi gro li i ma tene n mo VA SO KO OVO S KO Përmbajtja / Content KORCA Mirësevini në Korçë/ Welcome to Korca...................... 9 Harta e Qytetit / Map of the City......................... 10 Pozita Gjeografike / Geographical Position......... 12 Qyteti dhe Historia / City and Its History.................. 17 Popullsia /Population............................................ 23 Ekonomia / Economy............................................ 26 Moti dhe veshja / Weather and clothing.....................14 Si të vini ne Korçë/ How to rich Korca........................14 Burime natyrore/ Natural Resources...................... 29 Monumente Natyrore / Natural Monuments....... 31 nia do qe onia ma ed c ma 5 çfarë të vizitoni në Korçë/ What to Visit while in Korça. 35 Skulpturat Monumentale/ Monumental Sculptures..... 44 Tipi i banesës / Type of Dwelling............................... 45 Karnavale dhe Ballo / Carnivals and Balls............ 46 Korça - qyteti i festave/ Korça – City of Celebrations............................................................. 47 Itinerare të sugjeruara / Suggested tours.................. 55 Korçë – Mborje – Kamenice....................................... 56 Korçë - Boboshticë - Dardhë..................................... 59 Korçë-Voskopojë.......................................................... 64 Korçë-Vithkuq.............................................................. 71 Korçë-Prespë e Madhe....................................... 76 Korçë-Bilisht dhe rrethina................................... 87 Drejtor: Ylli Sula Teksti Redaktor përgjegjës: Fatos Baxhaku Koordinatore teksti: Laura Mehmeti Përkthyes: Pranvera Xhelo Fotot Foto Xhimi Ervis Bostanxhi Orieta Glozheni Alket Islami Jurgen Dino Vasillaq Nico Admir Shehu Design & Layout: Designer Andi Pogaçe Marketingu: Regert Bilimani Informacioni Praktik: Përpunimi dhe klasifikimi: Informacion praktik / Practical Information............. 6 Themistokli Gërmenji............................................... Tradita korçare e pikturës kishtare / Korça tradition with ecclesiastical painting........................................ Vakëfet e Korçës / Korça Holy Grounds .................... Banorë e mana të çuditshëm/ Peculiar Inhabitants and Peculiar Mulberry-trees...................................... ia eq gr ece e gr z rfu ko fu r co 22 24 25 Laura Mehmeti Falënderim i veçantë për: Bashkinë Korçë www.bashkiakorce.gov.al DMO www.visit-korca.com GIZ 60 Vendi i Akademisë/ Home to the Academy.............. 66 Një emër dhe një rast për humor / A Name and an Occasion to Joke Around....................................... 72 Shenjtori dhe njeriu i abetares / The Saint and the Reading Premier’ Author.......................................... 74 Kërthiza e Ballkanit / The Centre of the Balkans...... 78 Rruga e Kavajës, Godina e re tek ish parku i autobusëve, kati III, Tirana - Albania. Tel: +355 4 222 45 10 opinion@celesi.com marketing@celesi.com
  4. 4. 6 Çelësi i Korçës / your key to Korça Çelësi i Korçës / your key to Korça Informacion praktik / Practical Information Prefiksi (0)832 City code 082 129 / 425-00 425-42 128 / 420-18 430-72 124 / 425-83 425-55 Simbolet / Symbols Informacion Praktik / Practical Information Urgjenca Medial emergency Simbole të Hoteleve / Hotel Symbols Restorant Restaurant Policia Me mëngjes Police Breakfast Zjarrfikesi Kondicioner Fire Brigade Elektriku Electric Power Service Posta Central Post-office Porti Port  Aeroport Air Conditioning Televizor Television Telefon Telephone Minibar Minibar Pishinë Swimming Pool Airport Kënd Lojrash Uji i Pijshem Tap Water Farmacia Drugstore Kinder Garden Kartë Krediti Credit Card Kartë Krediti Credit Card 7 Greeting!   Përshëndetje! Në dorën tuaj vjen tani çelësi The tourist key to Korça is in your hands now. This turistik i Korçës. Një guidë guide will enable each and që do t’ju japë të gjithëve everybody to get to know mundësinë të njiheni me the tourist potential that this potencialet turistike që ofron city offers. qyteti. Visitors to Korça, the cradle Korça djepi i kulturës dhe of culture and education, arsimit, Korça e kalldrëmeve and the city with its cobdhe serenatave, Korça e bled-paved streets and alkarnavaleve dhe ballove me leys and its serenades, with maska, Korça qyteti i festave, its carnivals and masked nuk ka se si të mos u falë viballs, and with an endless Niko PELESHI array of festivities, will have zitorëve të saj çaste të paharKryetari i Bashkisë / Mayor of Korça an unforgettable time. rueshme. The key to Korça, now made Çelësi i Korçës në dorën tuaj available to you, will become your illuminating do të bëhet një udhërrëfyes duke ju treguar guide on everything – its history, landscape, gjithçka për historikun, peisazhin, mikpritjen, hospitality, traditions, culture, architecture, festraditat, kulturën, arkitekturën, festat, kuzhinën, tive days, cooking, and music. muzikën e këtij qyteti. Ever greater investments are being earmarked Në Korçën ku gërshetohen kaq natyrshëm trafor the tourist infrastructure and services in Kodita me modernen dhe ku ndërgjegjësimi qytetar rça, the city that unfolds a natural blending of për rëndësinë e turizmit si një faktor në zhvillimin tradition and modern, and where there is growekonomik të qytetit po rritet nga dita në ditë, ining awareness of the importance of tourism for their economic development. vestimet në infrastrukturë dhe shërbime turistike There is so much to say about Korça. In order to po ecin me ritme më të shpejta. explore its charm, sweetness, dynamism, and Për Korçën mund të flasësh gjatë, por për të the real pace in my city, however, you should zbuluar magjinë, ëmbëlsinë dinamizmin, ritmin make sure to come and visit it. e vërtetë të qytetit tim, ju duhet patjetër ta vizitoni atë. Welcome to Korça! Mirësevini në Korçë! Niko PELESHI Kryetari i Bashkisë / Mayor of Korca
  5. 5. Korça i Korçës / your key to Korça 8 Çelësi Çelësi i Korçës / your key to Korça 9 Mirësevini në Korçë Welcome to Korça Nëse doni t’i shpëtoni rrëmujës së plazheve të zhurmshme, vapës së madhe në verë, apo dimrit monoton të qyteteve të mëdha, nëse jeni të apasionuar pas natyrës, pyjeve, maleve, liqeneve, pas historive të vjetra, traditave të hershme, serenatave, apo festave të larmishme, atëherë zgjidhni Korçën dhe rrethinat e saj. Korça, ky qytet me klimë të favorshme, me njerëz mikpritës dhe punëtorë, me kulturë e tradita të shquara, me festa pa fund pret që ta zbuloni. Mos ngurroni, në Korçë do të kaloni një përvojë fantastike. Katedralja ortodokse / Orthodox cathedral If you want to escape the crowded beaches, the intense summer heat, or the monotonous winter in big cities, and if you are fond of nature, forests, mountains, lakes, or interested in old stories and a special ecclesiastic atmosphere, then you would definitely enjoy visiting Korça and the vicinity. Korça, a city with a favourable climate, hospitable and hard-working people, illustrious culture and traditions, and an endless array of holidays, is waiting to be explored. Do not hesitate; you will have a fabulous experience in Korça. Qyteti i Lezhës / Town of Lezha
  6. 6. (37 KM) RI SU R. "D ESA RE TË T" MUZEUME - MUSEUMS " 1. MUZEU KOMBETAR I ARTIT MESJETAR NATIONAL MUSEUM OF MEDIEVAL ART POLICIA E QARKULLIMIT U RT IT -------------------------------------------------------------------------- I" " IL IN DA SI T" XH BU LE VA RD O O" LL BA AM UJ A" T G JIN D O SH E AT TIM LL I" 5. SHTEPIA MUZE E PIKTORI VANGJUSH MIO PAINTER VANGJUSH MIO HOUSE 2 O IÇ GO TR ."K RR IK LN U" ."J IA AJ E 4. MUZEU I ARTIT ORIENTAL "BRATKO" ORIENTAL ART MUSEUM "R AN ."P RR RR GJ OR 3. MUZEU ARKEOLOGJIK ARCHAELOGICAL MUSEUM VIK Q RR. O FL ÇI VA AS AN KO H O IK . "T R R. " . "N RR "FAN NOLI" UNIVERSITY 7 2. MUZEU KOMBETAR I ARSIMIT R NATIONAL MUSEUM OF EDUCATION R. " ------------------------------------------------------------------------- RR K RÇA" TRAFFIC POLICE STATION "INSA N KO UNIVERSITETI "FAN NOLI" " RR M I SA EL . "T PARKU QENDROR ------------------------------------------------------------------------- CENTRAL PARK MITA" ËS Ç R " " AL LO QI " RA KU LU IG J GU ." RR " O" NA ÇO SANATORIUMI RO SA ST EF AN RO " NICA NI KO LL A VE LK ." BARE - BARS ET ITO "FA N NO LI" " RE AJA AN I" GL A HU '' GJI NO SI LI " PA " RR ." JE GJ I SH TI KA AS OR NG RR." ."J AR IN I" NX KA RA LL UM ." NA TI" RAFI " AN I" NÇ ZOG KIÇO RR." HI P VI . "N EX OÇ O TU PA " 9 RR ."A S A" AN I TU NJ . "M IN IR RR RR ." G M US TA FA J" LI O ." K A" " IZANI ."K RR AK UZ M IRI" N S MËRT HANA G LI " RI TI ËR SM " LE RR."T RR. "PART BOBOSHTICE (4 KM) DARDHE (17 KM) TUMA E KAMENICES (10 KM) VO ÇU ZI" RI" AQ SEFE PETR O RA RR." NÇ O AV DI ."O " IZANI AQ TO RR IU" " TIM RR. "PART RR . "G HKU KË DUS R EF A" KAB VAS TO DO ."AN RR RR." ZMI "NA "V IK RR RR ." RR. RR ÇE K U" RR PRIF ET VA KO KO AS TAQ KRIS RR." LLI" N KOTE TEFA RR."S BA RL ÇI " ST AV " M VA RR RR ." QO TI" RI I" ZE E ÇU NO " ISAK INJ OR RR ." RC KA TAQ ND AV " MO RR "PIRO KRIS PE LIN FI "STE "F RR IK U" RR RR "TH 31 CENTRAL HOSPITAL RR "V AS KË 29 I" ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- RR BIRRA "KORCA" FACTORY RR. I VO " RR ."T OD OM 30 O" AJ" " H AX RR ." H XHEP SAT KA" A" M MA NI" AM ID AÇ E" OR BR AT E NA HA ."T RR " ."K RR OÇ O TU PA " 1. OMEGA 2. VANNESA 3. SHTEPIA 1821 4. MOSKA 5. SKY COFFEE 6. PREMIER 7. VASPORT 8. CLASSIC 9. MËSEMTORJA 10.VILA THEMISTOKLI 11. VILA ALKETI 12. SHTËPIA VOSKOPOJARE 13 PANORAMA 14.AMERICA 15.PIACA 16. ZEUS 17.VECHIA CASA 18. SKENA PARK 19. CLOVER CLUB 20. PRESTIGE 21. EKLIPS 22. KARAMEL 23. IN CUB 24. ILLUSION 25. ELYSEE 26. SECRET 27. RICHY BAR 28. VALBONA 29. BIRRA "KORCA" 30. PANDA 31. BIRRARI "KRISTAL" M EM O NE JA " BO RO VË S" LU BO N CE NK O R "X HA FE RR . VA " ËR O LI T RR ." IR AK U" RR . QE LE SH I" "Q YB ÇO RA NI" LIG AQ O SH KO D OT IR IÇ O U" RR . "G ST UR GJ I" ËR EK "S RR ." PE TR O DI K "P AN DI ÇIF RR . RR . "M "P AN PO JA NI" KA DIA " O RR . RR ."K O ARA SAM ZO E LLA O RR . RR ."B RA NK RUÇO" "KI ÇO MUN "KO RR. RR. K PO IG RR. "NASI ON POST OLI" LI" THEMELI" RR. "RAQI KË SHUL I" RR. "LAS II HA AM " ----------------- RR ." RR . "L PENDAVINJI" LAKO" ON I GR AZ HD DH KO EN RR ."H RR. "MAQI I PËRM ETIT" GRES RR. "KON IM R RR GJ I" SI" SPITALI I PERGJITHSHEM RR ."1 0 KO UR RR. "DHORI PO EL ET O" U" ST " " GJ VR A" RR IK RO NDI " ."V AN 0 KO ET "AL QI KO ISIT ES TI RA RR ." ET A SE LC "N . "L ON RR RR ."1 . "P RR. PAR BO LU RR RR NIN I LUA 4 SH RR RR ."K IÇ O DR EN OV A" GJ P TE LH ."F "PE TRO HO 14 " RR. "RE JO AE KA U" EB IC LI ."K AJ O KA RA FIL I" RR."28 NENTORI" RR RR ST RI OT I" NI" RTIZA RR."PA MIU ." ILI A TR O" EF TI JO N KA I GR AZ HD AN I" "V AN GJ EL VE SH RO KO O HE OÇ R . "G IK IA SH K N UA RR . "L 8 NË NT OR I" I" RR ."2 RR TO RR . "A ON RR " RR ."K IK JA" OR I MB RR. "AVNI RUSTEMI" ."1 0 KO RR A" NJ AJ LU BO LH RR "V AK RR LC A" RR "R EX RR ST OL I" . "H RR 13 RR . "L BI " HE P TE PU " I" ST I DI SH Q AR ET ALI NE M . "P K LI RR " ËM EX POJ ANI " Ë SH PO RR . "D "S O FO VA NI " LA TI FL LA RI " ELI" RK PE . "Ç R R AR ASI " RR . 1. TAVERNA "VASILI" 2. TAVERNA "QILARI" 3. PIZZA "ANTIC" 4. PIZZA "PALERMO" 5. PIZZA "VERONA" 6. PIZZA "ROMEA" 7. PIZZA "EXTRA" 8. UJVARA 9. GJIRO "GONIA" 10.GJIRO "VARDARI" 11. GJIRO "KAMARA" 12. TAVERNA "EKLIPS" 13. ORGOCKA GRILL 14. RESTORANT "ITALIA" 15. PIZZA "OAZ" 16. RESTORANT "VALBONA" RR . "S PIR OE HI AV RIL AR I" LL NE LI " IST O NE GO MIT KO " IÇO RI NX ANXHI" ZD RU LI" . "G RR. "LLA ZO JORG RR . "R . "S O I" SH VE RO RR . "G RR " RR . "M Q QI IMI KO AQ AD HI " RA DA RR . "ST EFA N LU LA RR . "TH O M DE . "L AL ON POST OLI" A" I" MEN RI NIM RR NO LE " SE IL I" IS M AI L IH . "F OQ 0 DH T" MO RË NI " DË SH ."6 BA BA RR AT ED . "S RR N KO CI G JO RR ." DO N RR ." BU ZU K U" I" LE SH QE O AQ RR . "G O" ON I TA VOKSH IM "AS RR. VA " TË RO LI RR . "I RA K " JA NI PO OT IR "S EN . "JE RO T PEPI" " RR . AM ILE RI THEM RR. NI ZA TI AR . "P RR GJ I" GR NJ A" I" RR. "DUKO LUARASI" NJ A" LU BO O NK CE R HA FE . "X RR A" KA DI O RA NK RR ."B AR AF ." FE TA ."M RR. "DAR VIN" KA" K RR."TAFIL FERHATI" " AL BOC KO LI IH PO " QI GRA "RA O RR RR . "P AP A KR RR." ARQ -------------------------------------------------------- NATIONAL MUSEUM OF MEDIEVAL ART RR. I" OR NT 8 NË DR AN I" SO PROGRI" ST UR RA RR. "DEMIR RO " U" . "Q YB NO SI" MUZEU KOMBETAR I ARTIT MESJETAR RI T" A" . "2 KU " AJ " AKU RS HO BICK RR RE E "F AN LUARA 1 E QE TRE I" AR LL TI" KË RR ." K IN DUR JA SIL KO RR. "EM RR. "PETR O NINI "VA RR MU RI NA PA DI NAKU RR. "THANAS RËMAÇKA" RR . "P AN SH KO IT OR RY EN GR IT EHME 1. GRAND HOTEL 2. KOCIBELLI HOTEL 3. REGENCY HOTEL 4. GOLD HOTEL 5. SMERALD HOTEL 6. KRISTAL HOTEL 7. SIDHERI INN 8. KONTI HOTEL 9. PACILI HOTEL 10. VALBONA HOTEL 11. ELBASANI INN 12 KRIMEA HOTEL 13. PALACE HOTEL RESTORANTE- RESTAURANTS RR. "STAV A" RR."M I" RR. N IL ET IÇ O PE RR BA HA . "S RR AM " HI KS " VA ÇI FL IG ET RR. SANI" "PJETË ELBA R BUD 3 SHI" MITRU I" SH . "Q VO RO RR RR . "M RR . "P O ULQI RR DI L RR . "K TASHKO" 5 12 AV RI RR . "D HO ËT" MOR RR TË . "P AN RR . "M LL PIRO DINE" RR. "RAKO RR. "SOTIR GURA" AS DËSH RR ." M SI . "A RR A LI . "I RR RR. "MUJ RR PA POLIKLINIKA E QYTETIT POLYCLINIC RR."6 RR. "RIZA CËROVA" RR "G 5 MATERNITY RE SA RR."S RR. "PANDELI CALE" AR SHTEPIA E FOSHNJES ------------------------------------------------------------------------- HP O BAL LKA " BE CI M OR RI" NENTO I" VË S" 15 3 RR. "28 IP RR. "BAJRAM CURRI" OR IG RR . "L XH ."S RR."THANAS 5 " N LU RO JA NI " LI " 2 LI CAL E" 7 PREFECTURE CATHEDRAL RR . "L IG I PO NO DHOR PREFEKTURA ---------------------------------------------------------------------- RË "F AN THEO --------------------------------------------- RR KATEDRALJA RINGJALLJA E KRISHTIT RR ."J OR AÇ E" BR E . "1 BU LE VA R 9 DUME" RR. "BAKI VOKS HI" RR. "ASIM MA NI" ID AM RR ."H IT OR BASHKIA E QYTETIT 11 RR. "AT 8 7 " FA BO SH ET MYTEVELI" GU RA PRIFTI" TE . "S TI MA TE RR. "FLORESHA "PA NDE ------------------------------------------------------------------------- 6 D RR 4 ANI RR RR . "V IK OLD MOSQUE CITY HALL NE POJ RR. "FOQ 2 7 EP U JI " S" A E PEZË RENC RR ."S AM -------------------------------------------------------------------------- POLICIA POLICE STATION O YL RR 8 LULISHTE "VANGJUSH MIO" -------------------------------------------------------------------------- JE TO RI " ST UR I" -------------------------------------- RR . "M EM RDH KINEMA "MILLENIUM" BL IK KO MI" EA " "MILLENIUM" CINEMA 29 "R R G DR RR." SPIR JE RI " G TO ËN "VANGJUSH MIO" PARK XHAMIA "ILIAZ BEJ MIRAHORIT" ÇE " 6 JE H CI CO DH "S OV AN 10 LI" RR. . "S OT IR 13 O" ND I" HI LE VA R D 0 BU ROMANIAN BUILDING N O 9 N AN " RR -------------------------------------- "F A N GR AB OC KA 4 . "1 ONFE RI ST O "BA NT RR . "E VA A" NCK PRE LEA" KO IA AVA "AL USH . "IL RR. RR. "SKËNDER ÇAÇI" I" LL RR "J ------------------------------------------------------------- SHTEPIA RUMUNE CA" 1 ÇA M NO IR MER RR. "PALI EFA RR . "A LQ I KO AN I" DV OR OS . "K RR RAN I" I DV O H AX RR . "H " EP SATKA A" M PE SE PA O RR."K E OÇ O 6 PALACE OF CULTURE 13 E" AM RR . "K RR. . "ST RR. "SOT AÇI " RR RI " AS HË FR RR . "A VD I" DH RI FO TO IS KR TA ND IN 12 RR 20 RR. "LLAZO OPINGARI" ST AF A" AL EM 9 RR . "K I" RR. "REXH AL ND RR. "XHAV IT DISHNI ET IT O R . "Q AR JET A SEV O" LIBRARY " M QE JI SH RR . "M -------------------------------------------------------- VR ET O" 11 CI L G RR . "S M IT" " SAMARA TO E PRIZREN 7 O BAL LAM E TEN I KO PE AI T JE I CE UR . "N RR IS RR. "VA NGJO TIM HOTELE - HOTELS DUDO" JA E BERATIT" MBR RR . "V IK O PLAKU " MERO" PA LLA IR SM . "A RR O" . "M RR. "JANI E LLAZO ."I RR NK 3 DUDO" NIT" A" . "J OV AN " "PA 11. SHTEPIA E VELLEZERVE FRASHERI BROTHERS FRASHERI'S HOUSE NDINI" RR. "KIÇO OLD BAZAR KOMPLEX RR. "SOTIR BIBLIOTEKA "THOMA TURTULLI" BULE VARD "REP UBLIK ÇE 9 NË NT OR I" OT . "S ------------------------------------------------------------------- RR. "TELI RR. "LIDHJA RR. "MBLEDH NDINI" 6 PLAKU" E PRIZRE 3 RR. RR . "2 TUPA" RR. "E BILBILAV E" RR. "JORG RR. "LIDHJA RR RR. "NAU AR I ZY LA LI " RR SHI" DI QELE RR. "PAN " STA FA AL RR ÇA M CENTRAL LIBRARY A" OPOJ KOMPLEKSI MUZEAL "PAZARI KORCE" 26 RR. "JORGO RR. "TELI EM OÇ O BIBLIOTEKA "THIMI MITKO" --------------------------------------------------------------------------------------- RR PALLATI I KULTURES . RR RR . "B TO VOSK " LU AR ASI" RR ."D HO RI RR . "Q . "K NA " BLLOKU CIA DEMOKRA M KRIS " 27 5 KU RT I" YL DO 2 1 BABANI RR. "KOLI A" OV " 21 RR." FUAT " SH TUPA" ARANIT ASI" R TË DURHAM NI . "4 10. SHTEPIA E FILIP ÇEKANIT FILIP ÇEKANI'S HOUSE IA RR."EDIT LA IC UR "N . RR DO SHESHI I TEATRIT 3 DO 9. BUSTI I I THEMISTOKLI GERMENJIT THEMISTOKLI GERMENJI STATUE IL ." RR O RI RR. "JORD AN MISJA "G ICA " LU SH GR ES II RR . "K ON BUL EVA RD " RR IK GU NJ NA Q ËS " KIL J KA STR IOT I" RR . "JA ERG "GJ A" U RT IT K O" GREÇ R R. "V IK TI M AT E 7 SH RR. "KIÇO TEATRI "A.Z.CAJUPI" . "N RR. "RAMIZ 16 RR. "JANI VA N VR ET O" RR ." RR -------------------------------------------------------------------------- 12 RR STIRI T" TRAFFIC POLICE STATION 2 RR. "KOLI BULEVARD "REPUBLIKA" RR. "KON GRESI I MANA TE RA NË VE " DREJTORIA E POLICISE -------------------------------------------------------------------------- POLICE HEADQUARTERS 12 A" RËMBECI" RR. "GOLE PA SH HI" . RR 8. LUFTETARI KOMBETAR NATIONAL HERO 8 RR. "FOQ VA SO JO KUS OLD BAZ 7. MESEMTORJA E PARE SHQIPE FIRST ALBANIAN SCHOOL N POSTO RR ." I" AR VE " " IN JI" XH RIN I" AN ST KO TR OM . "E TI R QA ND AV I QI HI RR . "VA SIL RR . "JO POLICIA E QARKULLIMIT RR "VO RR. "DHIMITËR "PAZA ------------------------- 6. VILA "ALKETI" 4 11 RE XH EPI" JEL . "VA NG PE RR. RR E ND RE ÇI AQ . "R ID . "M BANKA E SHQIPERISE I" . "PE RL AT PE IN "R IL FZ EZ I" RR A" KOPOJ STO VOS UM KRI KOMPLE 5. ISH LICEU FRANCEZ EX- FRENCH GYMNASIUM RR. "KONFERENCA E LABINOTIT" RG ON GOGO 25 19 JE GJ RR. "NUÇI 14 5 1 LL A" RR. "NA BA RI ZY LA LI" 4. SHTEPIA E THEMISTOKLI GERMENJIT TH. GERMENJI'S HOUSE A" JA NI T" XH EP I" I" NJ 17 28 FI NI " GAÇ E" NI " RR RR O ST RI AS RA PU LL UQ KU SH VA " RR ." BU LE VA RD O" GREÇ . "K AR PO SE BULEVARD "REPUBLIKA" RR. "KIÇO RR LU E R LE SH GRES I PËRM ETIT RO RE NA TE RR. "FOQO TË LA T AT ST AN DI TU TU LA EF RR. "KON O J KA ST RI OT I" RR . "N IK O TI M RR ." SHESHI KORCA . "V OJ O RR . "L 1 RR ." RR ." SP AS E T" DA SI RR . "V IK AR GA RI TA ST RA I" OT RI ST LL AZ O RR . "P ER OÇO J KA 24 . "G JE NO VE FA I" RR "G RR . "K RR . "K I" RD RG JE RR EME XHUVA NI" A SI " D EN " AJ VA 11 LL TA " RR . "M M 3. HANI I MANASTIRIT MANASTIRI'S INN I" " LE BU 18 RR ." 1 2. HANI I ELBASANIT ELBASANI'S INN LL RR. "PTOL NA TI EN I" XH O R . "D H M R O SH IM Q IT RA ËR ET RR "P AL . "V RR ÇO RR. "ILIA LARA" O" ZI PO O IG . "M AR RR. I" AN ST BA DA I" LL " ÇI KO JE L O DO JIN I NA UÇ HI ID "V AN G IR G ."N RR U" IK OLN G . "M RR RR . AJ . "P RR O KIÇ 10 4 LL KA 22 T JE "A ." RR O" LL BA I" . RR AM AJ XH M RR 23 O ." 1 BU " ÇI VA AN ."P RR T" AJ RR MONUMENTE-MONUMENTS 1. XHAMIA E ILIAZ BEJ MIRAHORIT OLD MOSQUE RD KO AK UZ LE VA "M RR O IK . "N RR RR I" AR OP ZO LA ."L "V AS KË O FL RA NI" 0 " ÇI . "T AS AN I" ID VO I NA UÇ ."N RR RR H Q
  7. 7. Çelësi i Korçës / your key to Korça 13 12 Çelësi i Korçës / your key to Korça Pozita gjeografike Rrethi i Korçës shtrihet në pjesën Juglindore të Shqipërisë, në Krahinën Malore Qëndrore. Përfshin tre qytete: Korça, qendër e rrethit, Bilishti e Maliqi dhe 27 komuna. Qyteti i Korçës është një nga qytetet kryesore të Shqipërisë. Shtrihet në pjesën Juglindore të vendit, në rrëzë të malit të Moravës, në lartësinë 869 metra mbi nivelin e detit. Relievi është kryesisht malor e kodrinor. Lartësia mesatare është 1145 metra. Korça, si rajon, është e rrethuar nga një numër i konsiderueshëm kodrash e malesh, në lindje qyteti kufizohet me malin e Moravës dhe në perëndim me zonën e Gorës, Voskopojës dhe Vithkuqit, të cilat janë zonat më malore. Në jug ndodhet Mali i Qarrit dhe në pjesën veriore është Mali i Thatë. Zona e ulët përfshin fushën e Korçës, një ndër më të mëdhatë e Shqipërisë dhe fusha e Devollit të Sipërm. Zona e Korçës është e pasur me burime nënujore, lumenj, ku më i rëndësishmi është lumi i Devollit me degën Dunavec dhe Osumi i sipërm. Në këtë zonë gjenden burimet e tre lumenjve të Shqipërisë (Devoll, Shkumbin dhe Osum). Liqenet janë Prespa e Madhe dhe Prespa e Vogël. Korça kufizohet në veri me qytetin e Pogradecit i cili ndodhet 41 kilometra, në jug me Qyteti i Korçës / Korca city Geographical Position The Korça District is situated in southeastern Albania, in the Central Mountainous Region. It encompasses three cities and towns: Korça, centre of the District, Bilisht and Maliq, as well as 27 communes. The City of Korça is one of the main cities in Albania. Located in south-eastern Albania, it lies at the foot of the Morava Mountain, at 869 metres above sea-level. The mountains have an average height of 1145 metres. The region of Korça is surrounded by a considerable number of hills and mountains. To the east, the city is bordered by the Morava Mountains, and to the west, by the area of Gora, Voskopoja and Vithkuq, which are home to the highest mountains. The Qarr Mountain is found to the south of the city, and Mali i Thatë (Dry Mountain) north of it. The lowland area includes the Korça Plain, one of the biggest in Albania, and the Upper Devoll Plain. The Korça area is rich in underground sources, and rivers, with the Devoll River, branching off into the tributaries of Dunavec and Upper Osum, which is the most important one. The sources of three rivers in Albania qytetin e Ersekës, 45 kilometra, në lindje me Bilishtin, 27 kilometra, dhe në perëndim me Skraparin. Qyteti i Korçës ndodhet 181 kilometra larg kryeqytetit të vendit, Tiranës. Koha më e përshtatshme për të ardhur Të katërta stinët kanë bukurinë e vet për një udhëtim në Korçë. Korça në dimër ofron një panoramë të mrekullueshme të qytetit nën petkun e bardhë. Interesante do të ishte Korça edhe në stinën e vjeshtës ku përveç se do të shijoni bukuritë e qytetit do të keni mundësinë të provoni frutat e mrekullueshme të zonës. Për të gjithë ata që preferojnë klimën malore, në verën e nxehtë, Korça dhe rrethinat e saj do t’ju ofrojnë freskinë, ajrin e pastër dhe një natyrë të mrekullueshme. Për më tepër Korça gjatë gjithë vitit ofron aktivitete të shumta kulturore, festa e panaire që do ta bënin akoma më të këndshëm qëndrimin tuaj në këtë qytet. Shumë interesante janë edhe ditët e festave si Pashkët, Krishtlindjet, Karnavalet apo festa e birrës, që shënojnë dhe numrin më të madh të vizitorëve në qytet. (Devoll, Shkumbin and Osum) are found in this area. The lakes include Prespa e Madhe (Prespa Major) and Prespa e Vogël (Prespa Minor). North of Korça by 41 km is the town of Pogradec; 45 km to the south is the town of Erseka; 27 km to the east is Bilisht; and to the west is the town of Skrapar. The capital city of Tirana is 181 km away. Best Time to Travel All four seasons are beautiful in Korça. In winter, the hills of Korça offer a wonderful view of the city under the white cloak of the sky. It is attractive in autumn, as well. While admiring the beauty of the city, in autumn you will have a chance to taste the wonderful local fruit. During the hot summer, Korça offers coolness, clean air and a breathtaking landscape. Moreover, all around the year Korça hosts numerous cultural celebrations, festivals and fairs, which would will make your stay in the city even more pleasant. Bulk of our visitors come for the exciting moments provided by our Carnivals, Easter, Christmas, and Beer Festival.
  8. 8. Çelësi i Korçës / your key to Korça 15 14 Çelësi i Korçës / your key to Korça Moti dhe veshja Korça karakterizohet nga një klimë pjesërisht mesdhetare malore dhe pjesërisht kontinentale, me dimër të ftohtë dhe verë të nxehtë e të thatë. Temperatura mesatare vjetore arrin deri në 10.6ºC. Muaji më i ftohtë është janari dhe muaji më i nxehtë është gushti. Muaji më i lagësht është nëntori me reshje shiu mesatarisht 104 milimetra ndërsa sasia mesatare vjetore e reshjeve arrin në 720 milimetra. Karakterizohet nga disa erëra lokale si Voskopojarja, erë jug-perëndimore, Morava, Devollka etj. Në stinën e dimrit përgatituni të visheni trashë pasi dimri në Korçë është i ftohtë me erë dhe me rreshje bore që e bën qytetin ideal për sporte dimërore. Ndërsa në verë vishuni hollë pasi vera është e ngrohtë dhe e thatë. Si të vini në Korçë Nëpërmjet ajrit Ju mund të vini nga aeroporti i Rinasit (30 km larg nga Tirana) dhe më pas në aksin rrugor Tiranë-Elbasan-Librazhd-Pogradec-Korçë. Distancat që duhet të dini janë: Rinas-Korçë 210 km, Tiranë-Korçë 180 km. Ju mund të zgjidhni të vini edhe nga shteti fqinj Greqia, nëpërmjet aeroportit të Kosturit apo atij të Selanikut. Distanca Korçëe– Kostur 70 km dhe Korçë- Selanik 270 km. Korca nën dëborë / Korca under the snow Weather and Dressing Korça has a Mediterranean mountainous climate and a partly continental climate, with cold winter, and hot and dry summer. The average annual temperature reaches 10.6º C. January is the coldest month, and August is the hottest month. The heaviest rainfall is registered in November (around 104 mm), with average annual rainfall being 720 mm. It is swept by a number of local winds, including the Voskopojarja (wind originates in the south-west), Morava (wind originates on the Morava Mountain), and Devollka (wind originates in Devoll). In winter, be prepared to dress warmly, as the winter in Korça is characterised by cold and windy weather and snowfall, cold weather makes the city ideal to pursue winter sports. In summer, bring along light clothing, as the summer is hot and dry. How to Reach Korça By Air You may reach Korça through Rinas Airport (30 km away from Tirana), and, then, drive along the Tirana-Elbasan-LibrazhdPogradec-Korça road. Distances you must be aware of are as follows: Rinas-Korça 210 km, Tirana-Korça 180 km. You may choose to reach Korça from neighbouring Greece through the Kostur Airport or the Thessaloniki Airport. The distance between Korça and Kostur is 70 km, and between Korça and Thessaloniki is 270 km. Hyrja e Korces dhe qyteti nga lart / Korca entrance from the air Nëpërmjet detit By Sea Ju mund të vini nëpërmjet detit nga porti i Durrësit dhe më pas me rrugë tokësore në aksin rrugor Durrës-Kavajë-RrogozhinëElbasan-Librazhd-Pogradec-Korçë. Distanca: Durrës-Korçë 209 km. Ju mund vini në rrugë detare nga porti i Vlorës dhe më pas me rrugë tokësore në aksin Vlorë-Fier-Lushnje-Elbasan-Librazhd-Pogradec-Korçë. Distanca: VlorëKorçë 250 km. You may travel by sea to reach Korça, in which case you will have to go through the Durrës Sea-port, and, then, drive along the Durrës-Kavaja-Rrogozhinë-ElbasanLibrazhd-Pogradec-Korça road. Distance: Durrës-Korça 209 km. If you travel by sea, you may also reach Korça through the Vlora Sea-port, and, then, drive along the Vlora-Fier-LushnjeElbasan-Librazhd-Pogradec-Korça road. Distance: Vlora-Korça 250 km. Nëpërmjet rrugës me makinën tuaj By Driving Your Own Car -Nëse vini nga veriu i vendit dhe nga kryeqyteti Tirana, duhet të kaloni nga Elbasani, për të vazhduar në rrugën nacionale Librazhd-Pogradec-Korçë. Distancat që duhet të dini: Shkodër-Korçë 292 km, Tiranë-Korçë 180 km, Elbasan-Korçë 127 km, LibrazhdKorçë 103 km, Pogradec-Korçë 41 km. -Nëse vini nga Greqia në rrugë tokësore nëpërmjet pikës kufitare të Kapshticës, nga Maqedonia, dogana e Tushemishtit, QafëThanës dhe dogana e Goricës. Distanca Kapshicë-Korçë 37 km, Tushemisht-Korçë 49 km, Qafë-Thanë-Korçë 57 km, Ohër-Korçë 70 km, Selanik-Korçë 270 km, Shkup-Korçë 280 km. -Nëse vini nga jugu i vendit nga Saranda ju duhet të kaloni në aksin rrugor Sarandë-Gjirokastër-Tepelenë-Ballsh-Fier-Lushnje-ElbasanLibrazhd-Pogradec-Korçë. Distancat që duhet - If you travel from Northern Albania and the Capital city Tirana, you will have to drive through Elbasan, and then, along the LibrazhdPogradec-Korça national road. Distances that you should be aware of are as follows: Shkodra-Korça 292 km, Tirana-Korça 180 km, Elbasan-Korça 127 km, Librazhd-Korça 103 km, Pogradec-Korça 41 km. -If you enter Albania from Greece, you will go through the Kapshtica border check-point, and if you are driving from Macedonia, you will have to go through the Tushemisht customs, the Thana Pass customs, or the Gorica customs. Do mind the following distances: Kapshtica-Korça 37 km, Tushemisht-Korça 49 km, Thana Pass-Korça 57 km, Ohrid-Korça 70 km, Thessaloniki-Korça 270 km, Skopje-Korça 280 km. -If you travel from Saranda, in the south, you will drive along the Saranda-Gjirokastra-Tepelena-Ballsh-Fier-Lushnje-Elbasan-Librazhd-
  9. 9. Çelësi i Korçës / your key to Korça 17 16 Çelësi i Korçës / your key to Korça të dini: Sarandë-Korçë 247 km, GjirokastërKorçë 195 km, Fier-Korçë 217 km. Nëpërmjet rrugës me mjetet e transportit publik Ju mund të shkoni në Korçë me mjete të transportit publik si autobusë, minibusë. Këto mund t’i gjeni në çdo orë të ditës. Korça ka linja të rregullta me qytetet, Tiranë, Elbasan, Durrës, Pogradec. Nga Tirana për në Korçë bileta e autobusit kushton 500 lekë kurse bileta e minibusit kushton 800 lekë. Vendnisja e autobusëve dhe minibusëve në Tiranë ndodhet tek stadiumi “Qemal Stafa”. Vendnisja e autobusëve në Korçë ndodhet tek ish “Kombinati i Trikotazhit”, ndërsa e minibusëve ndodhet tek “Agjencia” Vendnisja e autobusëve në Vlorë ndodhet tek Xhamia në qendër të qytetit. Vendnisja e autobusëve në Durrës ndodhet tek Stacioni i trenit. Lagjet qendrore të Korçës / Central Neighborhoods of Korca Pogradec-Korça road and the more scenic route from Saranda-Gjirokastra-Permet-Leskovik-Erseke-Korça. Distances to know include: Saranda-Korça 247 km, GjirokastraKorça 195 km, Fier-Korça 217 km. By Using Public Transportation You may reach Korça by means of public transportation, including buses and furgon. They cover the distance to and from Korça all day long. Korça runs regular drives to the cities of Tirana, Elbasan, Durrës and Pogradec. The bus fare from Tirana to Korça is 500 lekë, and the minivan fare is 800 lekë. Buses and minivans bound to Korça depart from the Qemal Stafa Stadium, in Tirana. Buses bound to Tirana depart from the former Knitwear Factory/Bus Station, and minivans depart from the Agjencia (Ticket Agency), in Korça. Buses bound for Korça depart from the Mosque at the heart of the city, in Vlora. Buses bound to Korça depart from the Train Station, in Durrës. Minivans bound for Korça depart from the Stadium in Elbasan. Qyteti dhe Historia Zbulimet arkeologjike në fushën e Korçës tregojnë se ajo është banuar qysh në kohën e neolitit. Gjurmët e kësaj periudhe janë zbuluar në dy pika, në fshatin Podgorie dhe në vendin ku lumi Devoll bashkohet me Dunavecin të cilat i takojnë periudhës më të vjetër neolitike dhe përfaqësojnë gjurmët më të vjetra të popullimit të fushës së Korçës (6000-3000 para erës re). Epoka e neolitit në fushën e Korçës mbyllet me shtresat kulturore të neolitit që u zbuluan në stacionin prehistorik të Maliqit. Epoka e bakrit (3000-2100 para erës re) është përfaqësuar në fushën e Korçës nga vendbanimi palafit i zbuluar në qendrën prehistorike të Maliqit dhe të Trenit. Epoka e bronzit (2000-1000 para erës re), gjurmët e së cilës u zbuluan në stacionin prehistorik të Maliqit e më vonë nga gërmimet arkeologjike në shpellën e Trenit buzë liqenit të Prespës së vogël. Ndërsa në epokën e hekurit (1000 para erës City and Its History Archaeological finds in the Korça Plain reveal that it was inhabited as early as the Neolithic Age. Traces of that period have been discovered in two places: at the village of Podgorie, and at the place where the Devoll River joins the Dunavec. These sites belong to the earliest stages of the Neolithic period, and represent the most ancient traces of habitation in the Korça Plain (6000-3000 B.C.). In the Korça Plain, the Neolithic cultural strata, evidence of which was found at the Maliq pre-historical sites, marked the close of the Neolithic Age. The Palafit settlement unearthed at the Maliq and Tren pre-historical sites represents the Copper Age (3000-2100 B.C.) in the Korça Plain. Traces from the Copper Age traces (2000-1000 B.C.) have been found at the Maliq pre-historical site. Later on, archaeological excavations at the Tren Cave, on the shores of Lake Prespa e Vogël, have revealed similar traces. And in the Iron Age (1000 B.C.), the Illyrian society
  10. 10. Çelësi i Korçës / your key to Korça 19 18 Çelësi i Korçës / your key to Korça re) shoqëria ilire arriti shkallën më të lartë të zhvillimit ekonomik, kulturor dhe politik. Kjo periudhë në rrethin e Korçës dokumentohet nga zbulimi i një numri të madh vendbanimesh dhe nekropolesh tumulore. Vendbanimi i lashtë në trevën e fisit ilir të enkelejve, lidhet me kulturën e Barçit zonë në të cilën janë zbuluar disa tuma të periudhës ilire. reached the highest level of economic, cultural and political development. The unearthing of a large number of settlements and the tumulus necropolis in the Korça District bears evidence to this period. The ancient settlement in the territory of the Illyrian tribe of the Enkeljs relates to the culture that thrived in the Barç area, where several tumuli of the Illyrian period have been dug out. Njoftimi më i herThe chronicles of shëm i shkruar the history and mbi ekzistencën genealogy of the e qytetit të Korçës vjen nga kronika Vendbanimi prehistorik i Maliqit / Maliq prehistorical site important Albanian mbi historinë dhe feudal family of the gjeneologjinë e familjes së madhe feudale Muzakajs, written by Gjon Muzakaj in 1510, shqiptare të Muzakajve, shkruar nga Gjon represent the most ancient written source Muzaka më 1510. Shkruesi kur numëron referring to the existence of the city of Korça. zotërimet e Andre Muzakës I, i cili arriti While itemising the possessions of Andre Mutitullin Sebastokrator më 1280-1281 dhe zaka I, who held the title of Sebastrocator beu bë zot i një krahine të gjërë që shtrihej tween 1280 and 1281, and became lord of a në të gjithë Shqipërinë Qendrore deri në wide province stretching from Central Albania lumin Vjosë në jug, me kryeqendër Beraas far as the Vjosa River in the south, and intin dhe që përfshinte ndërmjet të tjerave cluding Myzeqeja, Tomorica, Opera, Devoll and Myzeqenë, Tomoricën, Oparin, Devollin, Kosturin, përmend dhe Korçën, të cilën e Kostur, with the town of Berat as its administrative centre, he makes mention of the region of cilëson qytet. Korça, which he Nga regjistri i calls a city. Korçës e i PërThe censuses metit i kryer carried out në vitin 1431in Korça and 1432 fill mbas Përmet bepushtimit ostween 1431 and man del se 1432, following krahina e Kothe Ottoman rçës u përfshi occupation, innë një vilajet dicate that the me qendër në Sarkofag / sarcophagus region of Korça Korçë, të cilën had been incorporated into a turqit e quavilayet with Korça as its centre, which the Turks jtën Gjorixhe. Vetë Korça figuron si kështjelcalled Gjorixhe. Korça itself is referred to as a lë e banuar me 26 shtëpi. Vendosja nga turqit e qendrës së krahinës në castle inhabited by 26 households. Korçë nuk është e rastësishme. Këtu ata gjetën një qendër tashmë të formuar e të rëndësishme ekonomike, në një pozitë të favorshme, me kala e pazar dhe me ekonomi të fuqishme. Fundi i shek. XV shënon një moment të rëndësishëm në historinë e Korçës. Në këtë kohë sulltan Bajaziti II i dhuron Mirahor Iliaz beut, për merita shërbimi, fshatin Peshkopi për ta përdorur si pronë vetiake – mylyk. Në mylykun e tij, ai ndërtoi një xhami të madhe në vitin 1496, e cila ruhet edhe sot, një imaret me të gjitha lokalet e It was no accident that the Turks decided to make Korça the centre of the region. Korça was already an established important economic centre, with a favourable position, a castle situated in the Old Bazaar, and strong economy. The end of the 15th century marks an important moment in the history of Korça. At this time, Sultan Bayazit II donated the village of Peshkëpia to Iliaz Bey Mirahori, in appreciation of his services, which he could use as a private Iljaz Bej Mirahori Iljaz bej Mirahori i ka shërbyer Perandorisë Osmane në periudhën e sundimit të Sulltan Bajazitit të dytë, i cili i dha gradën “lale” dhe titullin “profesor i dinastisë osmane” të asaj kohe. Iljazi u martua me të bijën e sulltan Bajazitit të dytë me të cilën pati tre djem. Më pas Iljaz bej Mirahori u zhvendos në Shqipëri në trevën e Korçës, ku me nënshkrimin e katër fermaneve nga ana e Sulltan Bajazitit të dytë, i fal disa fshatra: Panaritin, Treskën, Trebickën, Katundin, Drenovën, Boboshticën dhe Vithkuqin. Duke bërë martesë me vajzën e sulltanit, ky i fundit bën shkëmbimin e Panaritit me Leshnjën, dhe Vithkuqit me Korçën, që në atë kohë quhej Peshkëpi. Ai jetoi gati 70 vjetët e jetës së tij në Korçë. Iljaz bej Mirahori ndërtoi xhaminë e Korçës rreth vitit 1496, më pas ndërtoi medresenë, shkollën afër saj, hanet dhe hodhi hapat e para të tregut, duke krijuar Pazarin e Korçës. Në vitin 1504 Iljaz bej Mirahori ndërtoi imaretin ose vakëfin e tij. Gjatë javës ai ftonte të varfrit të shkonin në Imaret të hanin falas. Gjithashtu gjithë tregtarët që vinin nga Janina e Follorina, nëpërmjet Bilishtit, qëndronin dhe hanin falas në këtë Imaret. Iljaz bej Mirahori duke ardhur nga Stambolli, ku mori një kulturë të gjërë në të gjitha fushat, krijoi bazën social-kulturore të Korçës dhe hodhi themelet e këtij qyteti. Në shpirtin e Iljazit kishte shumë bamirësi, kështu atij iu dha titulli “myteveli”. Pikërisht nga ky titull pasardhësit dhe dera e Iljaz Mirahorit kanë marrë mbiemrin Myteveliu. Iljaz Bey Mirahori Iljaz Bey Mirahori served the Ottoman Empire under the rule of Sultan Bayazit II, who conferred on him the “Lale” grade and the title “professor of the Ottoman dynasty” of that time. Iljaz married the daughter of Sultan Bayazit II, and three sons were born to them. Later on, Iljaz Bey Mirahori moved to Albania, to the Korça area, wherein several villages, including Panarit, Treska, Trebicka, Katund, Drenova, Boboshtica and Vithkuq, were donated to him under four edicts signed by Sultan Bayazit II. Given that he had married the daughter of the Sultan, the latter swaps Panarit for Leshnja, and Vithkuq for Korça, which at the time was called Peshkëpia. He spent almost 70 years of his life in Korça. Iljaz Bey Mirahori constructed the mosque in Korça around 1496. Later on, he constructed the madressa, the school in the neighbourhood, as well as the inns. He took the first steps for building the market, essentially, he built the Korça Bazaar. In 1504, Iljaz Bey Mirahori developed the Imaret, or the holy grounds. During the week, he invited the poor to go to the Imaret and eat free. Likewise, all the traders arriving from Ioannina and Follorina, and crossing through Bilisht, would be invited to stay and eat at the Imaret for free. Having arrived from Istanbul where he acquired an extensive cultural knowledge, Iljaz Bey Mirahori contributed to the social and cultural development of Korça. Iljaz cherished benevolence. Hence, he received the title of Myteveli. It is this title that accounts for the family name of Iljaz Mirahori’s family and his successors.
  11. 11. Çelësi i Korçës / your key to Korça 21 20 Çelësi i Korçës / your key to Korça estate. nevojshme si kuzhinë, depo, furrë të cilat së bashku me fshatin Peshkopi dhe me In his estate, in 1496 he constructed a large pronat e tjera të tij nga fundi i jetës, më mosque, which has been preserved in good 1505, i ktheu condition. It në vakëfe. included a Në shekujt facility with all XVII – XVIII the necessary amenities, inqyteti u cluding kitchzgjerua en, storage sidomos room, and pas djegies a furnace. së VoskopTowards the ojës (shih: end of his life, itinerare in 1505, he të këshiltransformed l u e s h m e , Rruge e vjeter Korcare / Old street in Korca the mosque, Voskopoja), the village of u ndërtuan shtëpitë e tipit beratas me Peshkëpia and his other properties into holy dy kate, i sipërmi pak më i dalë në tragrounds. jtën e një ballkoni të mbyllur. Në vitin Between the 17th and the 18th centuries, 1723 u themelua shkolla e parë greqthe city expanded, especially following the isht. Më 1783 Korçën e shtiu në dorë burndown of Voskopoja (see: Recommended Ali Pashë Tepelena. Në gjysmën e dytë Itineraries, Voskopoja). Two-storeyed dwellingtë shekullit të XIX u bë një nga qendhouses, with the upper storey slightly protrudrat më të mëdha ekonomike, tregtare ing as a closed balcony, were built in the style e kulturore të vendit, me një Pazar of the Berat typical dwellings. In 1723, the first të madh e karakteristik, që zë vend Greek school was established. In 1783, Korça të veçantë ndërmjet monumenteve fell into Ali Pasha Tepelena’s hands. In the seckulturore të qyteteve të tjera të Shqond half of the 19th century, it developed into ipërisë. Korça atëherë përmendej për one of the biggest economic, trade and cultural punimin e leshit, të shajakut dhe qilicentres nationwide, with its large charactermave. istic Bazaar Gjatë periudoccupying a special place hës së Rilamong the indjes popcultural monuulli i krahinës ments across së Korçës the other Albaluajti rol të nian cities and rëndësishëm towns. At that në lëvizjen time, Korça për zgjim was famous for të ndjenjës the processkombëtare. ing of wool Pazari i Korces, fillim shek. XX / Korca Bazaar, begining of XX century Nga gjiri i tij and homespun dolën patriotë të shquar që me penë e wool flannel, and carpet making. During the me pushke luftuan për atdhe. Një ndër Renaissance, the people in the Korça region këta patriotë ka qenë Naum Panajot had an important role to play in the movement Bredhi (Vegjilharxhi), autor i i së parës for reviving the national feeling. It produced abetare shqipe (shih: itinerare të këshillushme, Vithkuqi). Fryt i veprimtarisë së gjerë të shumë atdhetarëve të mërguar jashtë gjatë kësaj periudhe ishte dhe hapja më 7 Mars 1887 e Mësonjëtores së Parë Shqipe dhe më 1891 e Shkollës së parë të vajzave. Në këtë periudhë u shquan një varg figurash të kryengritjeve për pavarësi (1911-1912) dhe të përpjekjeve për evidentimin e kulturës kombëtare. Korça ishte mbështetje për çetat e Bajo Topullit, Çerçiz Topullit, Mihal Gramenos e Themistokli Gërmenjit. Njëkohësisht u eminent patriots who fought with their pen and rifle for the Homeland. Naum Panajot Bredhi (Veqiharxhi), author of the first Albanian reading premier (see: Recommended Itineraries, Vithkuq), was one of these patriots. The outcome of the extensive activity in which numerous immigrant patriots were involved, was the opening of the First Albanian School on 7 March 1887, and the First School for Girls in 1891. A number of figures, involved in the uprisings for independence (1911-1912) and the efforts for national culture, stood out at this period. Korça provided support to the units of fighters led by Bajo Topulli, Çerçiz Shkolla e pare shqipe / First albanian school botuan disa ndër gazetat e para shqipe brenda vendit si: gazeta “Korça”, “Lidhja Ortodokse”, etj. Në vitet 1912-1914 Korça u pushtua nga trupat shoviniste greke dhe gjatë Luftës I Botërore u pushtua nga AustroHungaria, më vonë përsëri nga grekët dhe më pas nga forcat franceze (tetor 1916), të cilat u larguan më 1920. Më 10 Dhjetor 1916 u krijua Republika Autonome e cila do të kujtohet edhe si “Republika franceze e Korçës”. Themistokli Gërmenji ishte njeriu më i dëgjuar i qytetit në këtë kohë. Topulli, Mihal Grameno and Themistokli Gërmenji. Korça and Lidhja Ortodokse (Orthodox League) were among the first Albanian newspapers in the country. Between 1912 and 1914, Korça fell into the Greek chauvinist troops’ hands. During the First War World, it was occupied by AustroHungary. Later on, it fell under the Greeks, and then, under the French forces (October 1916), which left in 1920. On 10 December 1916, the Autonomous Republic, which was also called the French Republic of Korça, was founded. At this time, Themistokli Gërmenji was the most highly reputed person in town.
  12. 12. Çelësi i Korçës / your key to Korça 23 22 Çelësi i Korçës / your key to Korça Themistokli Gërmenji Lindi në Korçë në vitin 1871. Mërgoi në Rumani në 1892 dhe kthehet në atdhe duke u bërë aktivist në lëvizjen kombëtare. Në 1912 u vu në krye të një çete luftëtarësh që vepronte në krahinat e Korçës kundër pushtuesve osmanë. Në fillim të vitit 1916 organizoi forca të armatosura për çlirimin e krahinës së Korçës dhe të gjithë Shqipërisë së jugut nga pushtuesit grekë duke shfrytëzuar për këtë kontradiktat ndërmjet Francës dhe Greqisë për bashkërendimin në “Armatën e Lindjes” të Francës, që ishte dislokuar në Korçë. Ai luajti rol të rëndësishëm në nënshkrimin e protokollit shqiptaro-francez më 10 dhjetor 1916 në shpalljen e krahinës “autonome të Korçës”- Republika e Korçës, që për Themistokli Gërmenjin ishte pjesë e pandarë e territorit kombëtar. Ishin pikërisht këto qëndrime të tij që i nxitën armiqtë në thurjen e një kurthi kundër tij duke improvizuar një gjyq që e çoi në pushkatim në Selanik. Themistokli Gërmenji Themistokli Gërmenji was born in Korça in 1871. He immigrated to Romania in 1892, and came back to Albania to become an activist in the national movement. In 1912, he led a unit of fighters operating in the Korça area against the Ottoman occupiers. In early 1916, taking advantage of the differences between France and Greece as to the coordination of the French Eastern Corps deployed in Korça, he put together armed forces to fight for the liberation of the province of Korça, and the rest of southern Albania, from the Greek occupiers. He played an important role in signing the Albanian-French Protocol on 10 December 1916, which proclaimed the “autonomous province of Korça as the Republic of Korça,” which in Themistokli Gërmenji’s view was part of the national territory. It was precisely these approaches taken by him that drove the enemies into setting the stage for his elimination, by concocting a trial against him that led to his execution in Thessaloniki. Liceu Kombëtar i Korçës Liceu francez i Korçës u hap më 25 tetor të 1917 me vendim të Këshillit Qeveritar të Krahinës Autonome të Korçës, pas një lufte të ashpër kundër feudalëve e klerikëve antikombëtarë. Më 1921 mori emrin “Liceu Kombëtar”. Ky lice ishte një shkollë laike, kombëtare. Mësimet bëheshin në frëngjisht, me përjashtim të lëndës së gjuhës shqipe. Nxënësit dhe mësuesit për- National Lycée in Korça The French Lycée in Korça opened on 25 October 1917, with the decision by the Government Council of the Autonomous Province of Korça, following a fierce battle against the anti-national feudal lords and the clergy. In 1921, it was named the National Lycée, as a national lay school. Lessons were taught in French, except for Albanian language class. Its progressive students and teachers had an important role to play in the anti-Zogu democratic movement, in the dissemination of the communist ideas, and in the Anti-fascist parimtarë të tij kanë luajtur rol të rëndëNational Liberation War. Enver Hoxha used sishëm në lëvizjen demokratike antizoto be a student (1927-1930) and teacher giste, në përhapjen e ideve komuniste dhe (1937-1939) in this në Luftën AntifashisteNacionalÇlirimaLycée. In June 1924, tre. Nxënës (1927many Lycée students 1930) dhe mësues sided with the demo(1937-1939) i cratic forces in the këtij liceu ka qenë Democratic-Bouredhe Enver Hoxha. geois Revolution. On Shumë liceistë u 21 February 1936, rreshtuan në qerthey aligned with the Liceu Francez / French Lycee workers and craftsshor 1924 përkrah forcave demokratike men in the Bread në Revolucionin Demokratiko-Borgjez, Strike. And on 28 November 1939, they came më 21.02.1936 përkrah punëtorëve dhe out in support of the anti-fascist demonstrazanatçinjve në Demostratën e Bukës dhe tion. The National Lycée of Korça was closed më 28.11.1939 në demonstratën antiupon the liberation of the country. fashiste. Liceu Kombëtar i Korçës u mbyll me çlirimin e vendit. Population Popullsia Popullsia e qytetit të Korçës numëron 86 678 banorë, me një ndarje pothuajse të njëjtë mes femrave dhe meshkujve (sipas të dhënave statistikore të vitit 2012). Pas viteve ’90 qyteti pati njw lwvizje tw ndjeshme tw popullsisw prej migrimit brenda vendit si edhe emigrimit jashtë shtetit. Përveç kombësisë shqiptare popullsia në qytet dhe rreth tij është e përzier me vllehë, sllavë dhe rumunë. Gjuha Flitet gjuha shqipe me ngjyrime dialektore. Një pjesë flet gjuhën vllahe gjithashtu. Nëse për ju gjuha shqipe është e huaj mund të komunikoni shumë thjesht në anglisht, italisht dhe greqisht pasi një pjesë e mirë e qytettarëve, sidomos të rinjtë i flasin të treja këto gjuhë. The city of Korça registers a population of around 86,678 inhabitants, with an almost equal number of females and males (based on statistical data, 2012). This is indicative of a tendency of population in the city to increase, despite the abrupt drop in the population in 1990, which is accounted for by the fact that a considerable number of the inhabitants from the city immigrated abroad and migrated to other parts in the country. The Albanian population in the city and its environs also consists of Walachians, Slavs and Romanians, Roma and Egyptian. Language Albanian, with a nuance of dialect, is spoken. A part of the population speaks the Walachian language. If Albanian is a foreign language to you, you may communicate, in English, Greek and Italian, given that these languages are spoken by a large number of the population particularly the youth..
  13. 13. Çelësi i Korçës / your key to Korça 25 24 Çelësi i Korçës / your key to Korça Tradita korçare e pikturës kishtare Tradita e pikturës kishtare fillon qysh herët, për të vazhduar me shkollën e pikturës së Korçës në shekullin XVIII deri në shekullin XIX. Themeluesi i shkollës së pikturës kishtare njihet David Selenica dhe më pas traditën e vazhduan Kostandin Shpataraku, Kostandin e Athanas Zografi, Gjergj e Joan Çetiri etj. Kjo traditë shfaqet e pandërprerë, dhe arti i tyre trashëgohet nga mësuesi te nxënësi apo në lidhje gjaku nga i ati tek i biri gjë që tregon për një vazhdimësi dhe perfeksionim të artit por duke iu referuar dhe imituar atë të kryemjeshtrit David Selenica. Nga Davidi ruhet vetëm piktura e Bazilikës së Shën Kollit të Voskopojës, e punuar gjatë periudhës 1722-1726 me ndihmën e dy bashkëpunëtorëve të tij Kostandinit e të Kristos. Veprimtaria e Kostandin Shpatarakut shtrihet gjatë periudhës 1726-1767. Përveç ikonave të shumta, nga ky piktor ruhet sot vetëm piktura murale e kishës së manastirit të Shën Marenës si edhe disa fragmente pikturash në kishat e Llangës. Me zbulimin e studimin e pikturës së tij murale në manastirin e Shën Marenës, vihen në dukje tiparet teknike e artistike të veprës së tij si një nga ndjekësit e shkollës së Korçës. Veprimtaria e piktorëve korçarë Kostandin dhe Athanas Zografit si në pikturën murale ashtu edhe në ikona, shtrihet edhe jashtë vendit. Nga piktorët Zografë, përveç ikonave, trashëgojmë mbi 10 ansamble pikturash murale, shtojmë këtu edhe dy ansamble pikturash që ndodhen në dy kisha të Prespës. Ndër punimet e tyre më të bukura përmendim: afresket e kishës Burimi Jetëdhënës në Korçë më 1730, pikturat e kishës së Shën Thanasit në Voskopojë më 1745, afresket e kishës së 12 Apostujve në Voskopojë, ikonostasi i kishës Burimi Jetëdhënës në Korçë etj. Afresket dhe ikonografia e tyre është e një rëndësie të veçantë pasi ata kanë pasqyruar peizazhe dhe personazhe nga jeta reale. Korça tradition with ecclesiastical painting The tradition with ecclesiastical painting goes back to early times, when Korça’s School of painting, developed between the 18th and 19th centuries, was built. David Selenica is credited for being the founder of the ecclesiastical painting school, with Kostandin Shpataraku, Kostandin e Athanas Zografi, Gjergj and Joan Çetiri followed suit. This is an on-going tradition, and their art is passed on from the master to the student, or by blood relationships, from father to son, which is indicative of the continuum of an ever perfect art imitating the type of art old master David Selenica practiced. The painting found in the St. Nicholas Basilica at Voskopoja, on which David Selenica worked between 1722 and 1726 relying also on his assistants Kostandin and Kristo, exists as a lone surviving relectic of the time. Kostandin Shpataraku carried out his activity between 1726 and 1767. Alongside the numerous icons, the mural in the St. Marena Church and a few fragments of paintings found in the churches at Llanga are all what has remained nowadays. Study of his mural in the St. Marena Church reveals technical and artistic traits that rank him as one of the followers of the Korça School of painting. Murals and icons realised by the Korça painters Kostandin and Athanas Zografi are well-known inside and outside of Albania. Besides icons, over 10 ensembles of murals, as well as two ensembles of paintings, found in two churches at Prespa, bear the signature of the painters Zografi. Their best works include the frescoes in the Burimi Jetëdhënës (Life-giving Source) Church in Korça (1730), paintings in the St. Thomas Church at Voskopoja (1745), the frescoes in the 12 Apostles Church at Voskopoja, and the iconostasis in the Burimi Jetëdhënës Church at Korça. Having focussed on real landscapes and characters, their frescoes and iconography are of special importance. Besimi Religion Në Korçë bashkëjetojnë në harmoni dy besime fetare: besimi ortodoks dhe besimi mysliman, ndërsa besimi katolik është i pa ndjeshëm këtu. Gjithashtu, ne Korçë ekzistojnë dhe besime të tjera fetare. Korça konsiderohet simbol i mirëkuptimit dhe bashkëjetesës ndërfetare. Two religions co-exist harmoniously in Korça: the Orthodox religion and the Moslem religion, such as the Catholic religion though with less cultural significant to the people of Korça than the two previously mentioned religions. Korça is home to other religions, as well. Korça is considered as a symbol of the inter-religious understanding and coexistence. Vakëfet e Korçës Ndoshta qyteti turistik i Korçës mban rekord për numrin e kishave dhe të vakëfeve. Vetëm në qytet ekzistojnë mbi 7 kisha, ndërsa numri i vendeve të shenjta apo siç quhen ndryshe, i vakëfeve shkon në dhjetra. Vetë banorët e kësaj zone, shumica e të cilëve i përkasin fesë ortodokse thonë se çdo të premte dhe të dielë shkojnë për të kryer ritet fetare në kishë. Kjo në fakt nuk përbën ndonjë çudi. Ajo që të bën përshtypje është ndërtimi i dhjetra vendeve të shenjta jo vetëm nga banorët e qytetit të Korçës por edhe të rrethinave. Vetë banorët thonë se ndërtimi i vakëfeve është një legjendë më vete. Sofika Poleska, një banore e kësaj zone tregon se secili nga banorët e rrethit të Korçës që ka ndërtuar një vakëf e ka një arsye. Banorja e vazhdon me tej argumentin duke rrëfyer se si personave në fjalë iu shfaqet në ëndërr një zë që iu tregon që në “filan” vend duhet të ndërtoni një vend të shenjtë. Ëndrra përsëritet disa herë, derisa ata të ndërtojnë vakëfin, në të kundërt personave në fjalë iu ndodh ndonjë fatkeqësi familjare. Sofika Poleska, e cila ka lindur, është rritur dhe është martuar në zonën turistike të Prespës thotë se njerëzit e kësaj zone i tremben moszbatimit të zërave që shohin në ëndërr. Kohë më parë një burrë guxoi të mos i bindej një jehone të tillë që i shfaqej çdo natë në ëndërr, dhe disa ditë më vonë i vdiq djali mbi 20 vjeç. Lajmi mori dhenë dhe që nga ajo ditë askush nuk guxon më, të mos i bindet “zërit të ëndrrës”. Korça Holy Grounds Korça has a outstanding number of churches and holy grounds. The city registers over seven churches, with the number of holy grounds amounting. The local inhabitants, the majority being Orthodox, say they attend church services every Friday and Sunday. This is no wonder. What is impressive about is that both the people from the city of Korça and the surrounding areas have built tens of holy grounds. People from Korça say that the building of a holy ground is a legend. For example: Sofika Poleska, a Korça resident argues that “…people responsible for creating such holy palces, do so in response to hearing voices in their dreams telling them that a holy ground should be built in “a certain” location. The dream repeats itself, until they build the holy ground is built. Otherwise, the persons under discussion may suffer a family misfortune. Sofika Poleska, who was born, grew up and married in the area of Prespa, says that the local inhabitants are afraid of ignoring what the voices in their dreams tell them to. Some time ago, a man dared to disobey the voices he heard in his dreams every night. Soon after, his 2-year old son passed away. The news spread and, ever since, no one dares to go against the “voice in the dream.”
  14. 14. Çelësi i Korçës / your key to Korça 27 26 Çelësi i Korçës / your key to Korça Ekonomia Nga pikëpamja ekonomike, Korça ka qenë një nga qendrat më të rëndësishme të rajonit, nga ku zhvillohej tregtia e prodhimeve bujqësore me vendet e tjera. Çelësi i zhvillimit ekonomik të qytetit të Korçës ka qenë pazari i saj, ku njerëzit mund të gjenin me lehtësi punime artizanale nga më të ndryshmet dhe prodhime bujqësore. Në pazarin e Korçës kanë ekzistuar rreth 1.000 dyqane të ndryshme deri nga mesi i shekullit XIX. Para viteve ’90 Korça ka qenë vend i zhvilluar industrialo-bujqësor falë pozitës gjeografike dhe klimës së favorshme. Tani degët kryesore të ekonomisë në Korçë janë industria e lehtë, tregtia si dhe shërbimet. Sektorët kryesorë të biznesit janë sektori i agrobiznesit, ai i ndërtimit, konfeksioneve Economy Economically speaking, Korça used to be one of the most important centres in the region, in which trade of agricultural products with other countries took place. The Old Bazaar, wherein people could easily find various handicrafts and agricultural products, was the key to the economic development of the city of Korça. By mid19th century, the Old Bazaar in Korça registered around 1,000 different shops. Before the nineties, Korça used to be a developed industrial and agricultural area, due to its favourable geographic position and climate. Currently, the main branches of the economy in Korça include light industry, trade and services. The main sec- Birra Korca / Korca beer distillery dhe turizmit. Një pjesë e mirë e të ardhurave vijnë nga emigracioni kryesisht në Greqi dhe SHBA. Korça është aktualisht epiqendër e industrisë përpunuese të prodhimeve bujqësore që ofrohen nga zona përreth qytetit dhe ka aktualisht një nga grupet më të mëdha të bizneseve të përpunimit ushqimor në vend për prodhimin e miellit, sheqerit, mishit, sallameve, prodhimeve të bulmetit dhe pijeve, si edhe përpunimit të kërmijve. Perspektivat e ndërmarrjeve të mesme dhe të vogla të agrobiznesit janë të mëdha si rrjedhojë e madhësisë dhe rëndësisë së sektorit bujqësor në Rrethin e Korçës. Korça zë vendin e dytë në vend për sipërfaqen më të madhe të tokës bujqësore, që e bën kështu tors of business include the agro-business sector, garments and tourism. A good part of the revenues is ensured from the remittances sent by the Albanian immigrants of Italy. At present, Korça is home to one of the biggest food-processing businesses nationwide for the production of flour, sugar, meat, salami, diary foods, drinks, and snail canning. Korça ranks second nationwide in terms of the size of the agricultural land, which makes agriculture the most important sector of its economy. Agricultural products account for 32 per cent of overall revenues. Great prospects are in store for the small and medium agro-business enterprises, and consequently, for the size Fusha e Korces / Korca field aktualisht bujqësinë sektorin më të rëndësishëm të ekonomisë së vet, e cila zë 32 për qind të ardhurave të përgjithshme. Përsa i përket industrisë së ndërtimit, ajo është mjaft dinamike dhe ka një potencial të madh për rritje të mëtejshme duke marrë parasysh edhe nevojën në rritje për ambjente biznesi dhe strehimi, lëvizjet demografike nga fshati në qytet, emigrantët që përbëjnë një treg potencial për këtë sektor si dhe ndërtimin dhe rehabilitimin e infrastrukturës publike Sektori i konfeksioneve përbën rreth 33 % të ekonomisë së rajonit. Tradicionalisht industria është dominuar nga trikotazhi dhe prodhimi i qilimave dhe tani ka numrin më të and relevance of the agricultural sector in the Korça District. Korça registers a highly dynamic construction industry, which is likely to grow even more given the ever increasing needs for housing by businesses and individuals, the demographic shifts from rural areas to urban areas, and the Albanian immigrants, with the construction sector and the rehabilitation of road infrastructure being potentially developed further on. The garments sector accounts for 33 per cent of the district’s economy. The tradition of the knitwear and carpet production industry continues today and accounts for Tregu i Fruta Perimeve / Fruits & Vegetables Market
  15. 15. Çelësi i Korçës / your key to Korça 29 28 Çelësi i Korçës / your key to Korça Korçë-Ersekë, Korçë-Bilisht-Kapshticë. Përveç rrugëve automobilistike, transporti në Korçë mund të bëhet nëpërmjet linjës hekurudhore ku kalohet në Elbasan deri në stacionin e fundit që është Guri i Kuq pranë Pogradecit. Burime natyrore Koshere bletesh / Beehives madh të ndërmarrjeve dhe të punësuarve Për vetë potencialet turistike që ofron qyteti, sektori i turizmit po ze gjithmonë e një vend më të rëndësishëm. Përmirësimi i infrastrukturës dhe investimet në zonat turistike do të sjellin rritje në këtë sektor në rajon. Për më tepër sasia dhe cilësia e ambjenteve dhe kapaciteteve akomoduese në Korçë është përmirësuar dukshëm vitet e fundit. Transporti Korça është nyje e rëndësishme transporti që lidh me rrugë auto Shqipërinë e Mesme me rrethet Devoll, Kolonjë e Përmet nëpërmjet Pogradecit. Në Korçë kalon rruga kombëtare që lidh Shqipërinë Juglindore me Greqinë, qytetet Selanik, Larisa etj. Rrugët kryesore auto janë: Korçë-Elbasan-Tiranë, the largest employment. On account of the tourist attractions the city offers, tourism is becoming ever more important. Infrastructure improvements and investments in tourist areas will boost this sector district-wide. Recent years have seen a notable increase in the number and quality of the accommodation of tourism in Korça. Korça është e pasur me burime natyrore. Nga pasuritë minerale që gjenden në këtë zonë përmendim: qymyrguri, bakri, hekur-nikeli, asbesti, rëra kuarcore, talku. Tokat bujqësore janë kryesisht të kafenjta malore dhe livadhore të kafenjta. Bimët e arave zënë një vend të konsiderueshëm në sipërfaqet e punueshme, pemëtaria dhe basan-Tirana, Korça-Erseka, and KorçaBilisht-Kapshtica. Aside from the roads, Korça may be accessed via railway running through Elbasan, which terminates at Guri i Kuq, near Pogradec. Natural Resources Korça is rich in natural resources. The main resources found in this area include coal, copper, iron-nickel, asbestos, quartz sand, and talc. Rich mountain organic soil and pastures are also prevalent. Crops are grown on the largest part of the arable land. Fruit-raising and vineyards account for the largest part of the total agricultural output. The major products include potatoes, sugarbeets, tobacco, white bean, fodder crops Transport Korça is an important transport junction linking Central Albania with the Districts of Devoll, Kolonja and Përmet, via Pogradec. The national road connecting South-eastern Albanian with Greece, and the cities of Thessaloniki and Larissa, runs through Korça. The main roads include Korça-El- Bulevardi Qendror / Central Boulevard Pllaja e Korces / Korca plateau vreshtat gjithashtu. Kulturat kryesore janë patatet, panxharsheqeri, duhani, fasulet, bimët foragjere, pemët. Kullotat zënë 11 përqind të sipërfaqes së rrethit. Korça është e pasur me burime ujore ku përmendim liqenet e Prespës (të pasura me peshq), lumenjtë Devolli i sipërm me degën Dunavec dhe Osumi i sipërm si dhe ujëmbajtësi i Gjançit. Liqenet e Prespës zënë një sipërfaqe prej 49.5 kilometra katrorë (në territorin shqiptar). Ato kanë prejardhje tektonike, karstike. Thellësia e tyre arrin në 54 metra ndërsa temperaturat në verë deri në 24 gradë celcius dhe në dimër nga 0 – 4 gradë celcius. Liqeni i Prespës së Madhe ndodhet 25 and fruits. Pastures account for 11 per cent of the total surface area in the district. Korça has abundant water springs, including lakes at Prespa (rich in fish), the Upper Devoll River, with its main tributaries being Dunavec and Upper Osum, and the Gjanç Water-collector. Lakes at Prespa account for a total surface area of 49.5 square kilometers (in the Albanian territory). Based on their origin, they are divided into tectonic lakes and carstic lakes. They are 54 metres deep, with temperatures varying from up to 24° C in summertime and 0- 4° C in wintertime. Lake Prespa e Madhe is situated 25 kilometres north of Korça. Its shores are a combination of patches of sand and high rocks. The Lake is one of the pearls of the
  16. 16. Çelësi i Korçës / your key to Korça 31 30 Çelësi i Korçës / your key to Korça kilometra në veri të Korçës. Brigjet janë shkëmborë, të lartë dhe pjesërisht me rërë. Liqeni përfaqëson një nga perlat e rajonit. Përveç rezervave ujore rajoni i Korçës shquhet për ujëra nëntokësorë të shumtë. Vetë baseni ujor ka formën e një govate që shtrihet nga jugu në veri. Parku Kombëtar i Prespës Parku ndodhet 45 kilometra në verilindje të Korçës dhe zë një sipërfaqe prej 27.750 hektarë duke përfshirë male, pyje, kullota dhe sipërfaqe ujore. Flora dhe fauna e parkut janë unike, ku rriten 56 lloje bimësh. Pelikani kaçurrel (Pelicanus Crispus), i cili rritet vetëm në këtë zonë dhe në Karavasta është një nga speciet e rralla. Këtu rriten 8 lloje peshqish region. Apart from its water reserves, the Korça area is also rich in sub-subsurface waters. The trough-shaped water basin lies in a north-to-south direction. Prespa National Park The Park is situated 45 kilometres northeast of Korça, and accounts for a total surface area of 27,750 hectares, including mountains, woods, pastures, and water. With a unique flora and fauna, the Park registers 56 types of plants. The Dalmatian pelican (Pelicanus Crispus), which is found in this area and at Karavasta only, is one of the rare species. Eight fish species and endemic plants are found here. The lake Peshkim ne Prespe / Fishing in Prespa Lake tyre plotësohen kërkesat e restoranteve në Prespë, por edhe të qytetit të Korçës. Peshkatarët e kësaj zone edhe pse nuk kanë një shoqatë të mirëfilltë peshkimi, tregtojnë peshk me një çmim të arsyeshëm. Krapi është peshku më i shtrenjtë që kushton 500 lekë. Përveç peshkatarëve vendas edhe turistët preferojnë të ushtrojnë pasionin e tyre në zonën turistike të Prespës. Monumente natyre Parku Kombetar i Prespes / Prespa National Park dhe bimë endemike. Brigjet e liqeneve janë pjesërisht shkëmborë të lartë dhe të ulët me plazhe ranore. Në liqenet e Prespës gjenden peshqit si krapi, ngjala, cironka etj. Ujërat e Liqenit të Prespës së Madhe janë të shumta dhe të tejdukshme. Në pjesën shqiptare të liqenit ndodhet ishulli i gjarpërinjëve “Maligradi”, një vend piktoresk ku gjenden rrënojat e një bazilike të vjetër të shekullit të XIV. Kjo bazilikë është e ngritur brenda një guve shkëmbore ku gjenden piktura murale bizantine. Fauna është e pasur dhe përfshin zogj të rrallë si Pelikani Kaçurrel. Peshkimi në Prespë Të peshkosh në Prespë është njëkohësisht pasion por edhe mënyrë jetese. Në këtë zonë turistike ka ende persona të caktuar që ushtrojnë profesionin e peshkimit. Falë shores feature a combination of patches of sand beaches and high rocks. Fish, including carp, eel and bleak, grow in the lakes at Prespa. Lake Prespa e Madhe offers abundant and transparent waters. Maligrad, the snake island, which is a picturesque place that is home to the 14th-century basilica ruins, is situated in the Albanian part of the Lake. This basilica has been constructed within a rocky grotto, and hosts Byzantine murals. The rare birds, including the Dalmatian pelican, add to the rich fauna. Fishing in the Lakes at Prespa Fishing in the lakes at Prespa is both a hobby and a way of living. Professional fishermen are still found in this tourist area. They help meet the demand for fish from the restaurants at Prespa, and the Ishulli i Maligradit Gjendet në Liqenin e Prespës së Madhe, 900 metra mbi nivelin e detit. Ndërtohet nga shkëmbinj gëlqerorë dhe përbën një mbetje të fundosjes së madhe të grabenit të Prespës. Në bregun e tij perëndimor ndodhet shpella e kishës, e cila për formën e veçantë dhe të çuditshme, u quajt vend i shenjtë. Aty është ndërtuar një kishë e vjetër e shekullit XIV. city of Korça. Even though they are not organised in a fishing association, the fishermen from this area trade their fish at a reasonable price. The most expensive fish, carp, costs 500 lekë per kilogram. Alongside the local fishermen, tourists also like to go fishing in the Prespa lakes. Natural Monuments Maligrad Island It is located in Lake Prespa e Madhe, 900 metres above the sea-level. Constituted of calcareous rocks, it has survived the largescale submergence of the Prespa graben. Its western shores host the church cave, which, on account of its distinct shape, was called a holy ground. A 14th-century church is situated there. The Island is around 800 metres long and 200 metres wide. Except for the western part, it is encircled by very steep slopes. Natural vegetation, scarce shrubs, as Liqeni i Prespes dhe Ishulli i Maligradit / Prespa Lake & Maligrad island
  17. 17. Çelësi i Korçës / your key to Korça 33 32 Çelësi i Korçës / your key to Korça Ishulli ka gjatësi rreth 800 metra e gjerësi 200 metra dhe rrethohet nga shpate shumë të pjerrët, me përjashtim të pjesës perëndimore të tij. Në këtë ishull ka bimësi natyrore barishtore dhe shumë pak shkurre, shpella e zgavra karstike. Prej kohësh banorët e Prespës shkojnë aty me varka për të kryer shërbesat fetare. Ishulli ka vlera shkencore, kulturore fetare dhe turistike me rëndësi lokale. Për të shkuar deri tek ishulli i Maligradit ia vlen që të paguash një varkë nga Liqenasi, e cila kushton 2 mijë lekë dhe mban 6 vetë. Zgavra e Zaverit në Prespë well as carstic caves and hollows are found on the Island. For a long time now, the Prespa inhabitants have been attending religious services offered here, which they reach by using sail boats. The Island is rich in scientific, cultural and religious values at a local level. To reach the Maligrad Island a boat can be rented from Liqenas for around two thousand lek Zaver Cave at Prespa It is located on the western shores of Lake Prespa e Madhe, near the village of Gorica e Vogël. It is a big carstic cave contain- Kisha e Shen Merise ne Ishullin e Maligradit / St. Mary church at Maligradi Island Ndodhet në bregun perëndimor të Liqenit të Prespës së Madhe, në afërsi të fshatit Goricë e Vogël. Ajo është një zgavër e madhe karstike, ku zë fill një nga depërtimet e shumta nëntokësore të ujit të Liqenit të Prespës së Madhe drejt Liqenit të Ohrit. Është formuar nga proçesi i karstit në kryqëzimin e dy thyerjeve tektonike. Ka vlera të veçanta shkencore sidomos gjeologjike e gjeomorfologjike, didaktike dhe turistike. Vizitohet sipas rrugës automobilistike Korçë-Goricë. Shpella e Trenit Gjendet në skajin juglindor të liqenit të Prespës së Vogël, vetëm disa metra nga buza e ujit. Përfaqëson një shpellë karstike. Ajo ing one of the numerous underground waterways from Lake Prespa e Madhe to Lake Ohrid. It is the product of the carstic process at the junction of two tectonic fissures. It offers scientific, and particularly, geologic and geo-morphologic, didactic and tourist values. You can reach the Zaver Cave on the road from Korça to Gorica. Tren Cave It is situated at the south-eastern extreme of Lake Prespa e Vogël, only a few metres from the shoreline. It represents a carstic cave. A two-storeyed structure, it is tens of metres long. It used to be a pre-historic settlement of ancient human population (from early Neolithic Age to Iron Age). The place is home ka dy kate dhe gjatësi disa dhjetëra metra. Ka qenë vendbanim prehistorik i njeriut të lashtë (nga neoliti i hershëm deri në epokën e hekurit). Gjendet një koloni shumë e madhe lakuriqësh nate. Ka vlera shkencore (gjeologjike, gjeomorfologjike, biologjike), si dhe turistike. Vizitohen sipas rrugës automobilistike Korçë ose Bilisht - Tren – Liqeni i Prespës së Vogël. to a huge colony of night bats. It offers scientific (geologic, geo-morphologic, biologic), and tourist values. You may reach Tren Cave if you keep driving on the Korça road, or the Bilisht-Tren-Lake Prespa e Vogël road. Lenie Lakes They are situated in the Lenie Mountain, 2000 metres above sea-level, close to the village of Lenie (Shën e Premte). Several originally glacial lakes form a large complex circus. The lakes are primarily fed by snow melted water. The lake surface freezes during winter. In addition to its unique beauty, they offer scientific, ecological, aesthetic and tourist values. Liqenet e Lenies Gjenden në malin e Lenies, 2000 metra mbi nivelin e detit, pranë fshatit Lenie (Shën e Premte). Përbëjnë disa liqene me origjinë akullnajore të vendosura në një cirk të madh kompleks. Ushqehen kryeGuri i Prerë sisht me ujërat (Cut Stone) që rezultojnë The rock is nga shkrirja e situated near borës. Gjatë the village of dimrit ngriGurrazez, on jnë në sipërthe Pass with faqe. Dallohen the same Parku i Drenoves / Drenova Park për bukuri të name. Sixteen veçantë dhe metres high, it is 1300 metres above the vlera shkencore, ekologjike, estetike dhe sea-level. It is white and rather circular in turistike. shape. The surrounding landscape makes it unique. It offers scientific, didactic, tourist Guri i Prerë and cultural values. Gjendet pranë fshatit Gurrazez të rrethit të Korçës, në qafën me të njëjtën emër. LartëDrenova National Park sia e tij është 16 metra, ndërsa ajo e relievit The Park lies on the Morava Mountain 1300 metra mbi nivelin e detit. Ka formë range. The forest located at the Drenova disi të rrumbullakët dhe ngjyrë të bardhë. National Park is known as the Bredhi i Dallohet për peizazhin përreth. Ka vlera Drenovës (Drenova Fir), which is rich in fir, shkencore, didaktike, turistike e kulturore. beech and black pine. The hazelnut trees Parku Kombëtar i Drenovës prevail in the lower part of the Park. Its Parku shtrihet në vargmalin e Maleve fauna is rich, including the famous Bozdtë Moravës. Pylli i Parkut Kombëtar të ovec Bear, which is declared a Monument Drenovës është i njohur si “Bredhi i Dreof Nature. The forest is also abundant in
  18. 18. Çelësi i Korçës / your key to Korça 35 34 Çelësi i Korçës / your key to Korça novës” i pasur me drurë bredhi, ahu dhe pishe të zezë. Pjesa e poshtme e parkut është e pasur me drurë lajthie. Edhe fauna është e pasur ku veçojmë të famshmin “Ariu i Bozdovecit” i cili është deklaruar monument natyre. Pylli është i pasur me derra të egër dhe fazanë. Pika të tjera tërheqëse të parkut janë Bozdoveci, Guri i Capit, apo Çardaku. Guri i Cjapit Ndodhet në brendësi të parkut të Bozdovecit, në komunën Drenovë të rrethit të Korçës. Përfaqëson një bllok shkëmbor konglomeratik dhe ranor me formë të veçantë: ngjan me një deve të ulur në tokë. Emrin e ka marrë nga një cjap, që është rrëzuar në këtë shkëmb. Gjatësia e këtij guri është 20-25 metra, gjerësia është 5-10 metra dhe gati po kaq është lartësia. Përbëhët nga shkëmbinj konglomeratë të modeluar nga erozioni dhe era. Ka vlera shkencore, didaktike, estetike e turistike. Vizitohet sipas itinerarit qyteti i KorçësDrenovë-Bozdovec. Kodrat e Qytetit Rrëzë maleve të Moravës shtrihen kodrat e qytetit që përbëjnë kurorën e tij. Afërsia që kanë me qytetin u jep atyre pamjen e një ballkoni me pika mjaft tërheqëse. Gjatë periudhës se dimrit këto kodra mbulohen nga bora dhe përbëjnë një avantazh për zhvillimin e turizmit alpin dhe gjatë verës për zhvillimin e turizmit malor dhe atij të ekskursioneve. wild boars and pheasants. Other attractions of the Park include Bozdovec, Guri i Capit, and Çardak. Guri i Capit (Stone at Cap) It is located inside the Bozdovec Park, in the Commune of Drenova, Korça District. It consists of a conglomeratic and sand rock massive of a specific shape: it resembles a camel on its knees. It is named after a billy goat, which fell off of this rock. The stone is 20-25 metres long, 5-10 metres wide, and nearly as high as is wide. It is made up of conglomeratic rocks shaped by wind and erosion. It offers scientific, didactic, aesthetic and tourist values. You may reach the formation if you follow the given itinerary city of Korça-DrenovaBozdovec. City hills The hills lying at the foot of the Morava Mountain help form the crown of the city of Korça. Their closeness to the city makes of them a balcony accommodating a number of highly attractive spots. In wintertime, these hills are covered with snow, and offer numerous options for the development of alpine tourism. In the summertime, the mountains are a welcoming spot for mountain tourism and outings Kodrat mbi Qytet dhe Hotel Kristal / City Hills & Kristal Hotel TURI I QYTETIT TE KORÇES What to Visit while in Korça Vizitorët në Korçë kanë mundësi të orientohen lehtësisht në muzeumet, institucionet Visitors in Korça can easily orient thempublike, parqet dhe vendet e tjera të vizselves in museums, public institutions, itueshme në qytet. Turi i qytetit të Korçës parks and other ofron guidë visited places in profesionale në the city. Korca disa gjuhë për të tour offers progjithë vizitorët. fessional guide Pranë Zyrës së in several lanInformacionit guages for all Turistik, në çdo visitors. You can kohë ju mund të choose to do the zgjidhni të bëni tour of the city turin e qytetit. at any time near Muzeu i Artit Mesjetar / Medieval Art Museum Tek të gjitha Tourist Informaatraksionet turistike, të përfshira në turin e qytetit janë tion Office. vendosur tabela informuese dhe orientuese. All tourist attractions included in the city tour have information and guidance tables. Muzeu Kombëtar i Artit Mesjetar Muzeu Kombëtar i Artit Mesjetar është çe- National Mediaeval Art Museum lur në vitin 1980. Eksponatet dhe fondet e The Museum was inaugurated in the year pasura të tij përbëhen nga objekte histor1980. Its rich archives include historiike, kulturore e artistike të periudhës mes- cal, cultural and artistic exhibits from the jetare që lidhen kryesisht me trashëgiminë mediaeval period, which concern mainly e krishtere bizantine dhe pas bizantine. the Christian Byzantine and, later on, the Ikonat, objektet prej guri, koleksioni prej Byzantine heritage. The icons, stone exmetalesh të çmuara, druri të gdhendur, hibits, collection of precious metals, carved tekstili, letre etj., janë shembuj të një larmie wood, textile and paper point to a variety vlerash të paçmuara. of invaluable values. The museum’s iconoMuzeu ka në sallën e ekspozitës perma- graphic collection is one of the richest, nente rreth 200 objekte arti. Në muze with 6,500 icons being registered. This ndodhen disa laboratorë ekzaminimi e preserved treasure has been protected and konservimi, mjediset e fondeve si dhe një studied, and has become of one of the most infrastrukturë modeste mikroklimaterike. culturally important acts undertaken by Në ekspozitë paraqiten një pjesë e veprave those who facilitated its safety, and helped më të mira mesjetare nga periudha e autorë create the National Medieval Art Museum. anonimë, apo të paidentifikuar. Midis tyre dallohen ikonat e shek. XIII-XIV, The Museum has a permanent exhibition duke vijuar më pas me kryeveprat e kryon show, with around 200 art objects. The emjeshtrave si Onufri, Nikolla, vëllezërit exhibition contains a part of the best meZografi e bijtë e tyre, mësues Kostandini, dieval works by anonymous or unidentified Onufër Qiprioti, Simoni i Adrenicës si dhe authors. A prominent place is reserved for të tjera vepra e autorë që kanë punuar në the 13th-14th-century icons, there are viset shqiptare e jashtë tyre. Në mes të also masterpieces by old masters, includkëtij koleksioni janë rreth 150 autorë ikono- ing Onufri, Nikolla, the Zografi brothers grafë shqiptarë dhe të huaj të zbuluar deri and their sons, Teacher Kostandin, Onufër sot. Vepra më e njohur është “Monaliza e Qiprioti, Simon from Adrenica, and other Ballkanit”, një ikonë e periudhës bizantine works by authors who have worked in Al-
  19. 19. Çelësi i Korçës / your key to Korça 37 36 Çelësi i Korçës / your key to Korça e Kryeëngjëllit Mikail. Drejtimet kryesore të aktivitetit të muzeut janë ekspozimi dhe promovimi publik, mbrojtja, konservimi dhe restaurimi i objekteve, studimi e puna shkencore si dhe aktiviteti ndërkombëtar. Hapur: Hënë – Premte Hyrja: 200 lekë banian territories and outside of them. This collection contains works by around 150 Albanian and foreign iconographers hitherto discovered. The main objectives of the Museum performance include public exhibiting and promotion, protection, conservation and restoration of the objects, study and research, and international activities. Open: Monday through to Friday Price of ticket: 200 lekë Muzeu Kombëtar i Arsimit Ky muze është ngritur në godinën ku më 7 mars 1887 u hap e para shkollë shqipe Mësonjtorja e parë shqipe (First Albaose sic njihet nga të gjithë “Mësonjëtorja”. nian School) Education Museum Godina ishte dhuruar për shkollë nga paThe Museum is housed in the building where the first Albanian school, Mësontrioti korçar Diamanti Tërpo. Në stendat e jëtorja, was opened on March, 7, 1887. muzeut ekziston fotokopja e abetares së This building parë shqipe e was a donation shkruar nga by the patriot patrioti Naum from Korça DiaVeqilarxhi, si manti Tërpo, dhe abetarja to be used as e dytë e paa school. The triotit Kostandin Museum display stands Kristoforidhi. hold a photoFotot e atdcopy of the first hetarëve të Albanian readshquar që dhaing primer writnë kontributin e Muzeu i Arsimit / National Education Museum ten by Naum tyre në çeljen e Veqilharxhi, and kësaj shkolle si Pandeli Sotiri, Petro Nini the second Albanian reading primer written Luarasi, Nuçi Naçi, apo figura të shquara by Kostandin Kristoforidhi. Photos of the të arsimit si motrat Qiriazi etj, janë illustrious patriots, who contributed to the gjithashtu të ekspozuara në këtë muze. opening of this school, include Pandeli Sotiri, Petro Nini Luarasi, Nuçi Naçi. OutstandHapur: E hënë – E premte ing education personalities, including Qiri08:00 – 15:00 azi sisters, are also show at this Museum. Open: Monday through to Friday Visiting hours: 8:00-15:00 Xhamia e Iliaz Bej Mirahorit Kjo xhami, xhamia më e vjetër në Shqipëri është njëkoIliaz Bay Mirahësisht edhe horit Mosque monumenti më This mosque is the oldest i vjetër i qytetit. monument of Daton në vitin the city and the 1496, atëhere oldest mosque kur qyteti filloi in Albania. This të funksiononte building, dates si njësi adminback to the year istrative dhe 1496, when mban emrin e the city beXhamia e Iliaz Bej Mirahorit / Iliaz Bay Mirahorit Mosque Iliaz Bej Miragan to function horit (Ilia Panariti). Xhamia mbart vlera historike, kulturore, fetare dhe arkitektonike. Është xhamia e parë me kube e ndërtuar në Shqipëri. Në brendësi është e lyer me të bardhë dhe ka disa piktura të Mekës dhe Medinës në mur. Parku “Themistokli Gërmenji” Njihet edhe si “Bashta Themistokli”. Në këtë park ndodhen monumenti i Themistokli Germenjit, vendqëndrimi i Bandës së Qytetit si dhe Libraria e fëmijëve dhuruar nga filantropi Thoma Turtulli. Themistokli Gërmenji është patriot i njohur, pjesëtar i lëvizjeve për liri e demokraci që ka ndihmuar qeverinë e Ismail Qemalit. Pas emigrimit u kthye në atdhe e luftoi me forca të armatosura kundër synimeve aneksuese të trojeve shqiptare. Ka qenë kryetar i Këshillit Administrativ të Republikës Autonome të Korçës (1916). U dënua me pushkatim në Selanik (Greqi) nga një gjyq i forcave ushtarake franceze. Shtëpia Muze e piktorit Vangjush Mio Shtëpia muze e piktorit impresionist korçar Vangjush Mio, është shpallur monument kulture dhe përmban rreth 40 piktura në vaj, peizazhe, natyra të qeta si dhe shumë vizatime, të cilat janë të njohura për stilin e tyre tepër të veçantë. Vangjush Mio dallohet si piktor peisazhist shqiptar dhe është i pari piktor shqiptar që hapi ekspozitën e parë në Tiranë në vitin 1920, ndërsa në vitin 1942 hapi ekspozitën vetjake në Bari. Qendra Rajonale e Informacionit Turistik Këtu mund të gjeni informacion për Rajonin e Korçës, por edhe qytete te tjera të Shqipërisë. Mund të rezervoni akomodimin, apo udhëtime e shërbime të tjera turistike me guida profesionale. Teatri “Andon Z. Çajupi” Teatri i qytetit të Korçës është themeluar në vitin as the administrative unit and named after Iliaz Bay Mirahorit (Ilia Panariti). Iliaz Bay Mirahorit Mosque is of historical, cultural, religious, and architectural importance. The inside is painted white, with some pictures of Mecca and Medina on the wall. It is the oldest monument in Korçë, from the times when the city began to function as an administrative unit. Themistokli Germenji Park Themistokli Germenji Park is a very well known park in Korca. Here is found the monument of Themistokli Germenji (1871-1917), the place where the City Band permorms, as well as the Children’s Library donated to the city by the phylantrop Thoma Turtulli. Themistokli Germenji is a well known patriot, member of the movement for freedom and democracy, a supporter of the the government of Ismail Qemal. After emigrating, he returned home and fought against annexation goals of the Albanian territories. Chairman of the Administrative Council of the Autonomous Republic of Korca (1916). He was sentenced to death in a French military trial and executed by a firing squad in Thessaloniki (Greece). Museum house of painter Vangjush Mio This house museum of impressionist painter Korça Vangjush Mio was declared a cultural monument; it contains about 40 oil paintings of landscapes and pristine nature, and many drawings that are remarkable for their very special style. Vangjush Mio was a distinguished painter and the first Albanian who opened an exhibition in Tirana in 1920, and in 1942 in Bari, Italy. Shtëpia Muze e piktorit Vangjush Mio / Museum house of painter Vangjush Mio Regional Tourist Information Center Here you can find information about the Korça Region and also about other cities and destinations in Albania. You can book accommodation or other tourist services, such as guided trips with professional guides.

×