Advertisement
Advertisement

More Related Content

Advertisement
Advertisement

Pragmatica - modulo 1 .ppt

  1. El significado y el contexto Cuando un diplomático dice "sí", quiere decir "quizá"; cuando dice "quizá", quiere decir "no"; y cuando dice "no", no es un diplomático. Cuando una dama dice "no", quiere decir "quizá"; cuando dice "quizá", quiere decir "sí"; y cuando dice "sí", no es una dama. Voltaire
  2. ¿Qué es la Pragmática? ● Charles Morris (1938) ● Teoría de los signos o Semiótica (tres disciplinas): Sintaxis: estudia la relación formal entre los signos. Semántica: estudia la vinculación entre los signos y los objetos a los que se refieren. Pragmática: estudia la relación entre los signos y sus intérpretes.
  3. ¿Qué es la Pragmática? “Si en el transcurso de una investigación se hace referencia explícita al hablante, o para decirlo en términos más generales, al usuario del lenguaje, entonces la asignamos (a la investigación) al campo de la Pragmática ... Si hacemos abstracción del usuario del lenguaje y analizamos solamente las expresiones y sus designata, nos hallamos en el campo de la semántica. Y, finalmente, si hacemos abstracción también de los designata y analizamos solamente las relaciones entre las expresiones, nos hallamos en la sintaxis (lógica).” Levinson, 1983
  4. ¿Qué es la Pragmática? ● La pragmática es una disciplina que toma en consideración los factores extralingüísticos que determinan el uso del lenguaje; precisamente todos aquellos factores a los que no puede hacer referencia un estudio puramente gramatical. Escandell Vidall 1999 ● Estudia los principios que regulan el uso del lenguaje en la comunicación. (...) será pragmático, por tanto, cualquier análisis que recurra a conceptos como los de emisor, destinatario, intención comunicativa, situación, contexto, relación social o conocimiento del mundo. Escandell Vidall 1996
  5. ¿Qué es la Pragmática? La Pragmática estudia el significado analizando el lenguaje en uso, o más específicamente, los procesos por medio de los cuales los seres humanos producimos e interpretamos significados cuando usamos es lenguaje (…) es el primer interno de hacer, dentro de la lingüística una teoría del significado de las palabras en relación con hablantes y contextos. Reyes 1996
  6. Dimensiones en Pragmática • Componente pragmalingüístico estructuras específicas y funciones que las distintas lenguas utilizan en los actos de habla. • Componente sociopragmático o cultural: grado de correspondencia que los actos de habla tienen con las condiciones y situaciones específicas en las que se produce la comunicación. Cenoz Iragui, 2001
  7. Tres problemas de Pragmática ● El problema del significado no convencional la relación entre “lo que se dice” y la intención comunicativa. ● Sintaxis y contexto la relación entre la elección de ciertos aspectos o variantes gramaticales y factores contextuales o situacionales (adecuación discursiva). ● Referencia y deíxis relación entre los enunciados y los factores extralingüísticos que configuran el acto comunicativo. Escandell Vidal 1999
  8. Problemas en Pragmática Reyes 1996 • Relacionados con la estructura de la lengua: Del lenguaje al contexto. Fenómenos lingüísticos que no pueden explicarse sin un análisis pragmático. Trata de explicar más adecuadamente la estructura del código lingüístico. Analiza la lengua en relación con su función comunicativa. • Relacionados con mecanismos inferenciales de la comunicación: Estudia el contexto en el que se producen los enunciados, determinándolos. Se analizan los mecanismos de la comunicación que permiten explicar el significado de los signos lingüísticos puestos en uso (lo que se comunica implícitamente).
  9. Elementos Materiales Escandell Vidal 1999 • Emisor Hablante que produce intencionalmente una expresión lingüística en un momento dado. (emisor vs. hablante). • Destinatario Persona(s) a las que el emisor dirige su enunciado (hablante vs. oyente). • Enunciado La expresión lingüística que produce el emisor. Unidad mínima de comunicación. • Situación Todo aquellos que física o culturalmente rodea al acto mismo de enunciación.
  10. Elementos Relacionales Escandell Vidal 1999 • Información pragmática Conjunto de conocimientos, creencias, supuestos, opiniones y sentimientos de un individuo (general, situacional, contextual). • Intención Propósito o meta que el emisor quiere conseguir por medio del enunciado. Relación dinámica entre el emisor y la situación. • Distancia social Relación entre los interlocutores, configuradas de acuerdo con los patrones sociales vigentes en cada cultura. Determinan la forma del enunciado.
  11. Niveles de análisis en Pragmática Micronivel: los enunciados son estudiados en un entorno elocutivo, donde se observan los actos de habla y sus consecuencias inmediatas. Macronivel: el lenguaje se observa en un contexto de uso que no está previamente delimitado y que abarca tanto lo lingüístico como lo extralingüístico. Bravo 2004
  12. Aportes de Teorías Pragmáticas sobre la comunicación humana ● La teoría de los actos de habla (Searle) ● Principio de cooperación (Griece) ● Teoría de la relevancia (Sperber y Wilson) ● La teoría de la argumentación (Ascombre y Docrot) ● El Estudio de la Cortesía (Lakoff, Leach, Brown y Levinson, Bravo).
  13. Pragmática: Enfoques metodológicos Pragmática Cognitiva Pragmática Interaccional Se ocupan de los aspectos universales de la puesta en uso de la lengua Se centran en los aspectos sociales e interaccionales del uso lingüístico. Relación del significado gramatical con el hablante y con los objetos y hechos del mundo que intenta describir. Escandell, 1999 Estudia el lenguaje desde la perspectiva del usuario y se aproxima a la consideración de las condiciones sociales que hacen posible que los hablantes tengan acceso y controlen los recursos del lenguaje. Bravo, 2004
  14. Pragmática: Enfoques metodológicos Pragmática Cognitiva Pragmática Interaccional Indaga los condicionantes cognitivos de los que depende la puesta en funcionamiento de la lengua. Escandell, 2003 Investiga los condicionantes sociales y culturales que determinan la elección, el uso y la interpretación de las formas lingüísticas. Escandell, 2003 El lenguaje puede concebirse como un órgano mental El lenguaje es una institución social
  15. Pragmática Intercultural
  16. Pragmática Intercultural “Uno de los aspectos en los que la necesidad de aportar un enfoque pragmático se hace más patente es el que se refiere a la manera en que la cultura y la organización social nativa de quienes aprenden una lengua extranjera determinan y condicionan el uso de la lengua objeto de aprendizaje.” Escandell Vidal 1999
  17. La competencia intercultural “Es el proceso por el que una persona desarrolla competencias en múltiples sistemas de esquemas de percepción, pensamiento y acción, es decir, en múltiples culturas.” García Castaño y Granados Martínez, (citado por Trujillo, 2001)
  18. La competencia intercultural La competencia intercultural trasciende la competencia sociocultural, ya que no sólo habla de la cultura meta sino que involucra a cada persona en sus aspectos tanto cognitivos como actitudinales, en un diálogo constante con individuos de otra sociedad. Kramsh 1988
  19. Pragmática Intercultural “Las competencias lingüísticas y culturales respecto de una lengua se modifican mediante el conocimiento de la otra lengua y contribuyen a crear una conciencia, unas destrezas y unas capacidades interculturales”. (Marco Común de Referencia Europeo, 2004: 63).
  20. Pragmática Intercultural La reflexión y el estudio de los usos del lenguaje desde una perspectiva de la Pragmática Intercultural nos permiten reflexionar sobre los aspectos de la otra cultura (intercultural), pero al mismo tiempo sobre aspectos de la propia cultura y sus culturas (intracultural).
  21. Pragmática Intercultural La actividad comunicativa es un proceso interpretativo; en una relación de comunicación intercultural, si bien los interlocutores no poseen exactamente el mismo código pragmático, sí son capaces de encontrar en el suyo propio una categoría o uso que funcione como equivalente sistemáticamente hablando, que posea una misma función relativa respecto de otros elementos de ese código.
  22. Pragmática Intercultural El éxito de los intercambios comunicativos interculturales depende decisivamente , entonces, de una correcta labor de interpretación de las inevitables diferencias pragmáticas. Tarea de nuestra disciplina será, el saber descubrir esa “lógica de la diferencia”, esas equivalencias entre códigos pragmáticos diversos. Hernández Sacristán 1999
  23. Pragmática intercultural ● Supone un análisis “transcultural” ● Análisis contrastivo de los patrones comunicativos de las diferentes culturas. ● Para comprender los problemas comunicativos que pueden surgir en una situación intercultural, hay que partir de un cierto conocimiento de los modelos comunicativos de las culturas implicadas.
  24. ¿Qué estudia la Pragmática Intercultural? ● Actos de habla: Diferentes subespecificación e institucionalización de los actos de habla; alcance de la distinción de actos de habla directos e indirectos; consideración de los actos de habla como expresión de valores culturales. ● Lo implícito desde una óptica intercultural: Presuposiciones y sobreentendidos: conocimientos compartidos acerca de la realidad y la propia práctica discursiva; el análisis de la regulación, en diferentes culturas, de la praxis conversacional a través de las máximas griceanas.
  25. ¿Qué estudia la Pragmática Intercultural? • La variabilidad intercultural de las estrategias conversacionales: Rutinas conversacionales: ritualizaciones; variación de la actividad negociadora; establecimiento de turnos de habla y valoración del silencio. • Principio de cortesía en la comunicación intercultural La cortesía como referente de las categorías pragmáticas. El error pragmático. Olza Moreno, 2005
  26. Bibliografía ● Bravo, Diana y Antonio Briz (eds) (2004) Pragmática Sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona. Ariel Lingüística ● Briz Gómez, Antonio (1998) El español coloquial en la conversación. Barcelona. Ariel Lingüística. ● Blum-Kulka, Soshane (1996) “Introducción a la pragmática del interlenguaje”, en J. Cenoz y J. Valencia (eds.) (1996).Escandell Vidal, Ma Victoria (1996b) “Los fenómenos de interferencia pragmática”, en Didáctica del español como lengua extranjera. Cuadernos del tiempo libre.. Ed. Actilibre. Págs. 95-109. ● Cenoz Iragui (2001) “El concepto de competencia comunicativa”. En Snachez Lobato/Gargallo. Vademécum para la formación de Profesores. Enseñar español como segunda lengua/lengua extranjera. Madrid. Sgel. ● Escandell Vidal, Ma Victoria (1999) Introducción a la Pragmática. Barcelona. Ariel.
  27. Bibliografía ● V. Escandell-Vidal: "La investigación en Pragmática", Interlingüística, 14, pp. 45-57 ● Escandell Vidal, Victoria (2004) "Aportaciones de la Pragmática", Enseñar español como segunda lengua o lengua extranjera. Vademécum para la formación de profesores, Madrid, SGEL, pp. 179- 198http://www.uned.es/dpto-leng-esp-y-ling- gral/escandell/public.htm#ARTÍCULOS ● HERNÁNDEZ SACRISTÁN, C. (1999), Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática intercultural, Barcelona, Octaedro. ● Olza Moreno (2005) Hipertexto 1 http://www.utpa.edu/dept/modlang/hipertexto/docs/Hiper1Olza.pdf ● Reyes, G. (1996): El abecé de la pragmática, Madrid, Arco Libros. ● Levinson, Stephen (1983) Pragmática (1989) Barcelona. Teide
Advertisement