1. What is Aviation English?
“When controllers and pilots better understand that language is an imperfect
medium and is easily misinterpreted, they will be careful in their use of both
standardised phraseology and plain language - and the airways will be safer
because of it"
Brian Day - Air Traffic Control Instructor
2. Lorem Ipsum Dolor
Simply put - Aviation English is the de facto
international language for both civil and
commercial aviation.
3. On the 1st of November, 1944 - in response to a British initiative, the
government of the United States invited 55 allied and neutral countries
to meet in Chicago.
52 attended this meeting. The aim of this meeting was to discuss the
international problems that were being faced in Civil Aviation.
Outcome of the Meeting:
• The Chicago Convention on Civil Aviation.
• Formation of ICAO (International Civil Aviation Organization).
How did English become the standard language for Aviation
4. The Chicago Convention saw the implementation of English as the official
standardized language to be used in Aviation around the world.
Why English?
English speaking countries dominated the design, manufacture as well as
operation of aircrafts - thus it made sense to have English as the standard
language that would be used by all the countries involved in Aviation around the
globe.
Having a standardized language aids in avoiding misunderstanding and
confusion, aspects which both have an effect on air safety.
Standard Language
5. Problems arise when English is a second language to the individual - humans
in general reason and think better in their native language. This becomes a
problem non-native speakers have to overcome.
Issues can also arise when other aviators in the area cannot fully understand
another pilot's accent, potentially causing confusion as to aircraft location,
intentions or in extreme cases, an emergency situation response.
The main type of accident that could be caused by this is mid-air or near-miss
collisions simply due to a misunderstanding.
Unfortunately, mid-air collisions tend to be fatal. It is very rare for a mid-air
collision to end without any injuries or deaths. The problem of English as a
second language has played a big part in past accidents in the industry.
Problems When English isn’t One’s Native Tongue
6. 1976 A Trident and a DC-9 collide mid-air over Zagreb - English ability cited as contributory. 176
Die.
1977 The Tenerife Disaster - English ability cited as contributory. 583 Die.
1990 An Avianca Boeing 707 suffers fuel exhaustion and crashes, JFK. - English ability cited as
contributory. 73 Die.
1995 American Airlines Boeing 757 Controlled Flight into Terrain, Cali, Colombia. - English ability
cited as contributory. 159 Die.
1996 An Illusion 76 and a Boeing 747 collide mid-air over Charkhi Dadri, India. - English ability
cited as contributory. 349 Die.
1997 The FAA advises ICAO that the US would like English proficiency legislation for all
international pilots and ATCOs.
Examples of incidents relating to poor English
8. An actual accident possibly caused by miscommunication
Tenerife Accident (1977)
The Dutch pilot of a Boeing 747 misunderstood a
“clearance, after take off” for a “take off clearance”
and began rolling down the fog-covered runway.
He radioed to the tower (a Spanish ATCO) that he
was “at takeoff”.
The non-native English speaking air traffic controll
er took the “at” to literally mean “at the take off po
sition”.
However, through fatigue or frustration, the Dutch
pilot had performed an error, that only bilingual sp
eakers can, called “code switching”.
It is when one uses two languages concurrently. I
n this case the Dutch infinitive “ing”, (as in taking
off), but replaced with the English word “at”.
9. ATC Recording - Discussion
In this recording, the Controller amended the SID by instructing the pilot to turn
left heading 290 at 1500 feet on departure off Runway 32. However the pilot
after take off stated the initial climb of 1500 feet instead of 3000 feet, as per
Departure instructions.
Have a listen to this recording - did the pilot misunderstand the instructions
given? Or were the instruction given by Tower not clear enough?
10. English language proficiency requirements as defined by ICAO
In 1997 ICAO recognized the importance of improving communication
between pilots and air traffic controllers in order to avoid accidents.
The Air Navigation Commission (ANC) reviewed the existing provisions for air-
ground and ground-ground voice communication in the international civil
aviation context.
The ANC made changes to strengthen ICAO Annexes 1, 6, 10, 11 about
language proficiency requirements for pilots and air traffic controllers.
11. Implications of the Changes for the Aviation Industry
All speakers of English must demonstrate a minimum English language
proficiency at ICAO Level 4 (Operational) in order to be fully licensed
internationally.
Air traffic personnel will be required to take a test to determine their English
language proficiency according to the ICAO proficiency scale.
Personnel will need to demonstrate ability to use the language specific to all
aspects of radio telephony communication.
12. Implications of the Changes for the Aviation Industry
Personnel who demonstrate English language proficiency at:
• ICAO Level 6 (Expert) will not be required to demonstrate English language
proficiency in the future.
• ICAO Level 5 (Extended) will need to be retested every six years.
• ICAO Level 4 (Operational) will need to be retested every three years.
• ICAO Level 3 or below will need specific Aviation English language training
to reach the minimum ICAO Operational Level.
Member states that do not comply with the new licensing requirements will be
required to notify ICAO. Non-compliance may limit the international recognition
of the licenses of aviation personnel.
14. Further Reading
ICAO Standard Phraseology
http://aviationenglishacademy.com.au/resources/icao-standard-phraseology/
Rules of the Air and Air Traffic Services (ICAO Document 4444)
http://aviationenglishacademy.com.au/resources/rules-of-the-air-and-air-traffic-services-icao-document-4444/
Manual of Radiotelephone (ICAO Document 9432)
http://aviationenglishacademy.com.au/resources/document-9432-manual-of-radio-telephony/
15. Aviation English Academy (AEA)
AEA is an Australian based school that focuses on the teaching, regulation and research of the
specialised language that forms Aviation English.
Staffed by qualified professionals who have a strong history and interest in the aviation sector, as well as
fully experienced ESL teachers, you can be assured that the training, information and resources provided
by AEA will allow you and your organisation to comfortably comply with the international standards for
Aviation English.
Aviation English Academy
PO Box 368
Dickson ACT
Australia, 2602
www.aviationenglishacademy.com.au