   A. estrófica   B. rima variable   C. versos isosilábicos (cada verso tienen el    mismo número de sílabas)
   Los árabes trajeron a España la poesía árabe    tradicional (la qasida), tenía una métrica    rígida: era un poesía mo...
   Periodo     del     califato     cordobés;   la    corte andalusí se rodeaba de funcionarios    poetas que debían adul...
    Son composiciones de dos a cuatro versos, generalmente    en boca de mujeres que llaman a sus amantes, o confían    s...
   I                                  V    De improviso, besó mi boca,        ¡Merced, merced! ¡Oh    se lo diré a mi mad...
   La moaxaja (siglo IXXII); tipo de poema    culto ,escrita en versos cortos, debido a    influencias de la lírica popul...
   Creemos que el inventor de la moaxaja    fue Muqaddam ibn Muafá (m.912), poeta    ciego de Cabra.   Mientras    que  ...
 1.                                Des cuand mio Cidiello viened¿Qué haré yo o qué será de mí?        ¡Tan buona albischa...
   El    zéjel;escrito    íntegramente   en    dialecto    hispanoárabe. Consta de un estribillo de un verso y    estrofa...
[Estribillo]                   Allá se me ponga el sol           do tengo el amor.                [Mudanza]            ...
   Es el género típico de la poesía medieval    gallegoportuguesa (siglos XII-XIV).   La tradición gallego-portuguesa (l...
   Las cantigas damigo son poemas líricos    escritos por una mujer enamorada, quien    expresa su pasión amorosa, la may...
   Las cantigas descarnho o de maldizer son    poemas de carácter satírico o burlesco, que    trata de ridiculiar a perso...
Hispanoarab epresent2 (1)
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Hispanoarab epresent2 (1)

404 views

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
404
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Hispanoarab epresent2 (1)

  1. 1.  A. estrófica B. rima variable C. versos isosilábicos (cada verso tienen el mismo número de sílabas)
  2. 2.  Los árabes trajeron a España la poesía árabe tradicional (la qasida), tenía una métrica rígida: era un poesía monorrima, donde los poemas no estaban divididos en estrofas, sino en versos (30- 150versos), de temática principalmente racial. Tras siglos de convivencia, se produjo la desaparición paulatina de la lírica tradicional árabe y la aparición de un nuevo tipo de poesía: la moaxaja, la jarchas y el zéjel.
  3. 3.  Periodo del califato cordobés; la corte andalusí se rodeaba de funcionarios poetas que debían adular a sus mandatarios y conmemorar los principales hechos cortesanos mediante poemas escritosen prosa rimada intercalada. En la época de taifas (siglo XI), luego de la caída del califato de Córdoba, fue la época de máximo esplendor cultural y literario de al- Ándalus . La corriente modernista, fue introducida en el siglo IX en la Península por los «modernos», entre los que se encontraba el célebre músico y poeta Ziryab.
  4. 4.  Son composiciones de dos a cuatro versos, generalmente en boca de mujeres que llaman a sus amantes, o confían su pena amorosa a la madre o hermanas. Otras veces, son elogios al mecenas del poeta. Según las fechas pudieron haber sido el principio de la lírica románica, Las jarchas dentro de sus moaxajas recuerdan, con diferencias, la estructura del estribillo dentro del zéjel o del villancico que lo contiene. Es una forma característica, pero no exclusiva de la literatura hispánica.
  5. 5.  I V De improviso, besó mi boca, ¡Merced, merced! ¡Oh se lo diré a mi madre. hermoso, di! II ¿Por qué me quieres, por ¡Por Dios!, me desahogué Dios, matar? gritando, VI ¡me ha roto mi pecho, ¡Cómo, pobre de mí, me ha me ha herido mis labios dejado! y me ha deshecho el collar! ¡Mi vestido dejó alborotado y III el peinado! Quieto, quieto, para, no seas VII agresivo; Este desvergonzado, madre, me rompes el aderezo y este charrán, me tomará a la esparces las cuentas del collar! fuerza, IV y no veo final. No me toques, amigo, no, no quiero al que hace daño; el corpiño es frágil. ¡A todo me rehúso!
  6. 6.  La moaxaja (siglo IXXII); tipo de poema culto ,escrita en versos cortos, debido a influencias de la lírica popular. son poemas escritos en árabe y, excepcionalmente, en hebreo. rima común Repite la • llamada cabeza rima común Siguen Varias estrofas • gusn rematadas por un qufl estribo, eje • cierre y final jarchas • Salida o markaz
  7. 7.  Creemos que el inventor de la moaxaja fue Muqaddam ibn Muafá (m.912), poeta ciego de Cabra. Mientras que las moaxajas eran composiciones destinadas a un protector, las jarchas están constituidas por lamentos del amor femenino.
  8. 8.  1. Des cuand mio Cidiello viened¿Qué haré yo o qué será de mí? ¡Tan buona albischara! Amigo 1, con rayo de sol exid en Wadalachyara.  6)No te apartes de mí! Venid la pasca ed yo sin ellu, 2.- ¡com` caned mieu corachon porSe va mi corazón de mí. ellu! Oh, Dios, ¿acaso se me tornará?  7) ¡Tan fuerte mi dolor por el Como fillyolo alieno, amado! non mas aduermes a meu seno. Enfermo está. ¿Cuándo sanará?  8) 3.- Gar, ¿qué faré yo?,Decid, vosotras, oh hermanillas ¿cómo vivre yo? ¿Cómo refrenaré mi mal? Est´al-habib espero, Sin el amado no viviré por él murré yo. y volaré a buscarlo.  9) 4.- ¿qué faré yo o que serad de mibi?Gar, si yes devina ¡habibi, e devinas bi-l-haqq, nos te tuelgas de mibi! garme cuand me vernad mieu habibi Ishaq. 5.-
  9. 9.  El zéjel;escrito íntegramente en dialecto hispanoárabe. Consta de un estribillo de un verso y estrofas de una media de tres a cinco versos cortos rimados. Su estructura es en esencia la misma que la de las moaxajas, sólo que el ritmo del poema es marcado por diferentes figuras: moarxaja zéjel jarchas Estribillo o markaz El zéjel era cantado por coro o solista. Era una forma muy popular en al Ándalusy solia acompañarse de laud, flautas, tambores y catañuelas, en ocasione se bailaba.
  10. 10. [Estribillo]  Allá se me ponga el sol  do tengo el amor. [Mudanza]   Allá se me pusiese  do mis amores viese antes que me muriese  [Vuelta]  con este dolor.  [Estribillo] Allá se me ponga el sol  do tengo el amor
  11. 11.  Es el género típico de la poesía medieval gallegoportuguesa (siglos XII-XIV). La tradición gallego-portuguesa (lenguas de gran similitud en aquel momento) convirtió la canción trovadoresca en la austera y abstracta cantiga damor, y el sirventés (o serventesio) provenzal en la más desenfadada e intrascendente cantiga descarnho o de maldizer. .
  12. 12.  Las cantigas damigo son poemas líricos escritos por una mujer enamorada, quien expresa su pasión amorosa, la mayoría de las veces más llena de dolor que de gozo, su resignada sumisión al amor de un amigo y, en ocasiones, la oposición de su madre a éste. Las cantigas damor son poemas donde el poeta es un hombre lo hace en primera persona, y se dirige a su dama o reflexiona sobre el amor o su amada.
  13. 13.  Las cantigas descarnho o de maldizer son poemas de carácter satírico o burlesco, que trata de ridiculiar a personas, personajes del momento, costumbres o instituciones. Las cantigas descarnho (de escarnio) utilizan un doble juego de palabras, el recurso de la equivocatio o palabras cubertas, mientras que las cantigas de maldizer (de maldecir) utilizan un lengua más directo, sin rodeos, más hiriente, incluso, en algunas ocasiones, grosero y obsceno, profundamente alusivo.

×